Бессмертие через формирования (Новелла) Том 1 Глава 216 Забегалавка

~4 мин. чтения · 921 слов

Глава 216: Забегалавка

Семья Цянь знала свои пределы и отступила, поэтому они не беспокоили его много дней.

Мо Хуа был рад передышке и начал заниматься своими делами.

Кузница и бизнес алхимика были установлены, так что ему больше не нужно было о них беспокоиться, и было еще одно дело, которое он хотел спланировать уже некоторое время.

Одним днем Ань Сяофу снова пришел поесть.

Он пил вино, ел мясо и болтал со всеми.

Возможно, унаследовав талант своей матери, Ань Сяофу обладал сильной способностью слушать сплетни и самому сплетничать.

Когда он слушал, люди любили говорить; когда он говорил, люди любили слушать.

Мо Хуа поманил его к себе.

Увидев это, Ань Сяофу слегка удивился, но затем его лицо прояснилось, и он сразу же подбежал.

Когда он подошел ближе, он увидел, что на столе перед Мо Хуа ничего не было, и не мог не выглядеть озадаченным:

«Нет еды?»

Мо Хуа почувствовал себя беспомощным; казалось, Ань Сяофу подумал, что его позвали за едой…

«Ты решил, что хочешь делать?» — спросил Мо Хуа напрямую.

Ань Сяофу вздохнул: «Еще нет…»

Мо Хуа спросил: «Ты хочешь открыть Забегалавку?»

«Забегалавка?» — Ань Сяофу был ошеломлен на мгновение, — «Но у нашей семьи уже есть Забегалавка…»

«Другого рода».

Ань Сяофу нахмурился, долго думал, но все равно не мог понять, что может быть другим.

«Разве не все Забегаловки более или менее одинаковы?»

«Забегалавку, которою ты откроешь, будет твоим собственным».

«Моим собственным?»

Подумав, Ань Сяофу внезапно осознал и подпрыгнул от шока: «Ты предлагаешь мне убить моего отца и захватить семейною Забегаловку для себя?»

Мо Хуа тоже подпрыгнул от шока: «Как ты вообще до этого додумался…»

«Несколько дней назад проезжающий купец сказал мне это после того, как я угостил его выпивкой…» — Ань Сяофу прошептал Мо Хуа:

«Он сказал, что сын тайно убил своего отца и захватил его даосские владения, не оставив следов. Если бы не то, что сын проболтался в пьяном виде, никто бы не узнал…»

Мо Хуа вздохнул: «Тебе не нужно убивать своего отца».

Ань Сяофу облегченно вздохнул и похлопал себя по груди: «Это облегчение, это облегчение».

Мо Хуа продолжил: «Ты должен открыть Забегаловку в соответствии со своими собственными вкусами».

«Своими собственными вкусами?»

Ань Сяофу все еще был несколько озадачен.

«Тебе нравится есть здесь?»

Ань Сяофу кивнул.

«Тебе нравится слушать истории?»

«Нравится».

«Тебе нравится мясо монстров, которое подают здесь?»

Ань Сяофу кивнул еще более энергично.

«Теперь ты понимаешь?» — спросил Мо Хуа.

Ань Сяофу вроде как понял, и его глаза постепенно загорелись, но он все же выразил свои сомнения:

«Но у меня ничего нет».

«Что тебе нужно, чтобы Забегаловку?»

Ань Сяофу пересчитал на пальцах: «Тебе нужны Духовные Камни, небольшое здание, Мастера Еды, рецепты, печи и персонал…»

«Я позабочусь о печах, ты можешь получить рецепты от моей матери, а ты можешь попросить Старого Мастера Аня о Духовных Камнях, помещении и персонале».

«Моего деда?»

«Да».

Ань Сяофу робко сказал: «Мой дед может не согласиться…»

«Как ты узнаешь, если не спросишь?»

«Но…»

«Ты хочешь открыть эту Забегалавку?» — спросил Мо Хуа.

Ань Сяофу попытался представить это так, как описал Мо Хуа, и кивнул серьезно: «Хочу!»

«Если ты хочешь это сделать, ты должен приложить усилия, чтобы это произошло».

Ань Сяофу почувствовал страх, когда подумал о своем деде.

Поэтому Мо Хуа сказал: «Чем больше ты боишься чего-то, тем меньше ты осмеливаешься это делать, и чем меньше ты это делаешь, тем больше ты боишься».

Ань Сяофу что-то пробормотал, неуверенный в себе.

«Твой дед будет бить тебя?»

«Обычно нет, но мой отец будет…»

«Ты боишься взгляда своего отца?»

Ань Сяофу кивнул.

«Тогда представь, что твой дед уже посмотрел на тебя и избил тебя, а затем ты идешь и говоришь с ним».

Ань Сяофу был ошеломлен.

«Он уже посмотрел и избил тебя; чего еще бояться?»

Ань Сяофу осенило, и он внезапно почувствовал меньше страха: «Это действительно имеет смысл…»

Мо Хуа похлопал его по плечу: «Если ты не будешь усердно работать сейчас за то, что тебе нравится, ты будешь сожалеть об этом позже».

Ань Сяофу почувствовал прилив безграничного мужества и серьезно кивнул.

Но мужество рассеялось, как только он вернулся домой.

Думая о своем деде и отце, он инстинктивно почувствовал страх.

Чего именно он боялся, он не мог сказать, но он был очень напуган.

Ань Сяофу не мог есть и не мог спать ночью; он хотел пойти в ресторан Мо, чтобы расслабиться, но чувствовал себя виноватым и слишком стыдно, чтобы смотреть Мо Хуа в глаза.

Мо так его подбадривал, а он отступал, что заставляло Ань Сяофу чувствовать себя очень виноватым.

Мать Ань Сяофу увидела его в таком состоянии и очень беспокоилась:

«Я говорила тебе есть меньше, а не перестать есть».

Ань Сяофу прошептал: «Мама, это не то…»

«Тебя что-то беспокоило в последние дни?»

Ань Сяофу не мог заставить себя сказать.

Не в силах угадать, что беспокоит ее сына, она могла только сказать: «Ты должен поесть, тебе нужны силы, чтобы думать».

Ань Сяофу сначала не хотел есть, но после нескольких укусов внезапно вернул аппетит и в итоге ел с жадностью, наедаясь.

После еды исчезнувшее мужество внезапно вернулось.

Ань Сяофу сказал с трагическим лицом: «Мама, я ухожу».

Его мать смотрела, озадаченная поведением своего ребенка…

Наполненный решимостью встретить смерть, Ань Сяофу прошел по длинному коридору и наконец добрался до кабинета Старого Мастера Аня.

Этот путь почти истощил всю его энергию.

Ань Сяофу стоял долгое время, собирая немного мужества, прежде чем стиснул зубы, закрыл глаза и переступил порог кабинета.

Старый Мастер Ань уже некоторое время знал, что его внук идет.

Когда он был маленьким и беззаботным, Сяофу часто бегал сюда играть сам.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Если вы нашли ошибку или заметили другие проблемы, не стесняйтесь написать. Я всё исправлю. И не забудьте поставить лайк — чем больше лайков, тем быстрее я буду выпускать новые главы.