Бессмертие через формирования (Новелла) Том 6 Глава 2129 Дух земли

~13 мин. чтения · 3,353 слов
Ранее в Бессмертие через формирования (Новелла)...
Тянь Цзичжи, несмотря на ранения, отказывается выдать местонахождение тела отца. Угрозы расправы над семьей не сломляют его дух. Однако, когда враг угрожает его близким, Тянь Цзичжи выдает себя, указав взглядом на повозку. Преследователь раскрывает хитрый план с «дорогой Инь и Ян», где духи земли тащат гроб под землей. Внезапно появившиеся духи земли вытаскивают гроб, но тут же в панике разбегаются, почувствовав нечто ужасное. Подняв гроб, культиватор обнаруживает, что он пуст, и обвиняет Тянь Цзичжи. В этот момент появляется еще один культиватор ранга Превращения Перьев, готовый защитить Тянь Цзичжи. Два мастера вступают в схватку, пока Мо Хуа, наблюдавший за всем, решает бежать.

Глава 1444

Что касается тела Старейшины Тяня...

Обычно организация похорон Старейшины Тяня легла бы на его родного сына, Тянь Цзиньчжи. Однако, похоже, Старейшина Тянь совершенно не доверял своему сыну.

Его сын был лишь удобной «ширмой» от начала и до конца.

Этот Старейшина Тянь, кто со стороны всегда представлялся добропорядочным и достойным человеком, обладал на поверку невероятно хитрым, коварным и изворотливым разумом...

Более того, использование столь мрачного метода, как «призыв призраков земли для переноса гроба», явно не было частью наследия праведных культиваторов...

Откуда Старейшине Тяню мог быть известен столь зловещий даосский метод?

Мо Хуа нахмурился, погрузившись в глубокие размышления:

«Этой ночью в путь отправилось в общей сложности семь похоронных повозок».

«В худшем случае, все эти семь повозок могут оказаться лишь ложными целями для отвлечения внимания».

«Однако, вероятность такого исхода все же остается достаточно низкой...»

Мо Хуа предположил, что среди этих семи повозок должна быть как минимум одна настоящая, действительно перевозящая гроб.

И именно в ней было спрятано тело Старейшины Тяня.

Но какая именно повозка являлась настоящей?

Мо Хуа продолжал хмуриться, чувствуя, что не может определить этого с полной уверенностью.

В сложившейся ситуации, если исключить повозку Тянь Цзиньчжи, любая из оставшихся шести вполне могла оказаться той самой.

Однако простые догадки не имели никакого смысла, ведь любой след мог оказаться как истинным, так и ложным указанием, намеренно оставленным Старейшиной Тянем для введения преследователей в заблуждение.

«Может быть, прибегнуть к расчёту?» — Мо Хуа на мгновение заколебался, но в итоге подавил этот внезапный порыв.

У него осталась всего одна соломенная собака.

К тому же, на территории континента Кунь все еще таился тот ужасающий гнилой глаз, чье точное местонахождение оставалось неизвестным, так что в действиях следовало проявлять предельно возможную осторожность и осмотрительность.

«Замыслы Старейшины Тяня слишком глубоки... Точно угадать невозможно, а применять технику расчёта сейчас слишком рискованно...»

Мо Хуа крепко нахмурил брови.

Он размышлял довольно долго, как вдруг его сердце ёкнуло.

То, что неведомо живым людям, вполне может быть известно призракам.

Живые и мертвые разделены непреодолимой чертой.

То, что для человека является строжайшей тайной, для призраков и духов таковым не является.

Особенно для тех мелких призраков, которые тащили гроб Старейшины Тяня, — они наверняка знали скрытые подробности этого дела.

Но как расспросить этих призраков земли?

Сам Мо Хуа обладал могущественной силой божественного пути.

За свою жизнь он уничтожил бессчетное множество демонических сущностей и поглотил великое множество злых духов, однако ему крайне редко доводилось иметь дело с обычными, традиционными призраками.

К таким методам демонического пути, как изгнание или подчинение призраков, он всегда относился с пренебрежением и никогда не тратил время на их изучение.

Любых демонических сущностей и злых духов он привык уничтожать или поглощать одним махом.

Однако теперь, когда возникла реальная необходимость в подобной области, он с сожалением осознал нехватку специфических знаний.

Он совершенно не представлял, как правильно задерживать призраков, посылать их на поручения или отдавать приказы духам.

Более того, в каждом регионе существовали свои уникальные обычаи и законы.

Местные демонические сущности, злые духи и призраки континента Кунь, судя по всему, сильно отличались по своей природе от созданий из других областей.

Возможно, здесь действовали иные, неведомые широкому кругу правила божественного пути...

Мо Хуа на некоторое время задумался, после чего внезапно вспомнил, как культиватор на ранге Превращения Перьев из чёрного тумана использовал кровь для начертания «приказа» и призыва призраков земли.

«Может быть... мне тоже стоит попробовать?»

Мо Хуа всегда отличался решительностью: задумав что-то, он незамедлительно приступал к действиям.

В конце концов, успех или неудача сейчас не играли ключевой роли, это была лишь попытка.

Крови лошадей, тянущих повозку, у него не было, поэтому он достал из своей сумки для хранения несколько бутылочек с кровью демонических монстров, которую обычно использовал для приготовления духовных чернил для рисования формирований.

Текст самого «приказа», который писал культиватор на ранге Превращения Перьев из чёрного тумана, Мо Хуа разглядел не слишком отчетливо.

Он помнил лишь два главных иероглифа — «императорский приказ»... Впрочем, это было не так важно, ведь он мог дополнить остальное узорами формирования элемента Земли.

Подготовив все необходимое, Мо Хуа соединил пальцы, обмакнул их в густую кровь демонического монстра и размашисто начертал на земле два крупных иероглифа — «Императорский приказ».

Сразу за ними он принялся писать всякую ерунду вроде: «Мелкие призраки, явитесь немедленно» и «Иначе я вас съем»...

В заключение, чтобы закончить построение массива, было добавлено несколько узоров формирования элемента Земли.

Как только схема была завершена, из глубин земли тут же проникло мощное, внушительное дыхание.

Однако, завершив свою работу, Мо Хуа подождал довольно долго, но земля не подала абсолютно никаких признаков жизни.

«Странно... Неужели я ошибся в чертежах?» — пробормотал себе под нос Мо Хуа.

Хотя он действительно рисовал наугад, было трудно поверить, что это не возымеет никакого действия...

Не желая сдаваться, Мо Хуа, изменяя узоры и надписи, повторил процесс ещё несколько раз.

С каждым новым начертанием узоров в подземные глубины устремлялся поток внушительной божественной воли; однако на поверхности земли по-прежнему царила абсолютная тишина.

Мо Хуа упорно отказывался верить в неудачу и продолжал рисовать без остановки.

Только когда Мо Хуа приступил к начертанию в четвертый раз, один участок земли внезапно вздулся, и оттуда показалась голова, напоминающая корень папоротника.

За головой последовало сгорбленное тело, сплетённое из лиан и сухой травы, внешне напоминающее маленького старичка.

Мо Хуа нахмурился, внимательно разглядывая это странное существо, и спросил: «Какое ты существо?»

Маленький старик почтительно сложил руки перед грудью и ответил: «Докладываю Божественному Владыке. Я — дух земли, местный дух земли, охраняющий эту землю».

«Дух земли?» — Мо Хуа был слегка озадачен.

Дух земли, подобно горным духам или речным духам, являлся истинным божеством неба и земли, хотя его божественный ранг и положение были совсем невысокими.

Мо Хуа никогда прежде не встречал настоящих духов земли.

Однако ему кое-что оставалось непонятным: «Я ведь призывал мелких призраков. Почему вместо них явился ты?»

Дух земли глубоко и тяжело вздохнул: «Мелкие призраки... Все они разбежались в панике ещё в самом начале».

Мо Хуа недовольно произнёс: «Я призывал их, а они мало того, что не явились, так ещё и посмели сбежать?»

Дух земли беспомощно развёл руками: «Божественный Владыка, сила и величие вашего священного приказа слишком огромны и сокрушительны…»

«Эти мелкие призраки были до смерти напуганы, что вы их попросту сожрёте, поэтому у них не оставалось иного выбора, кроме как пуститься в бегство…»

Если бы вы не продолжали рисовать этот приказ раз за разом, то и он, дух земли, никогда бы не осмелился показаться на глаза.

Мо Хуа нахмурился: «Неужели я настолько пугаю?»

Дух земли лишь натянуто и смущённо улыбнулся, взглядом давая понять, что этот вопрос излишен: Божественный Владыка, возможно, и не пугает живых людей, но для призраков вы — сущий кошмар.

Мо Хуа ещё раз пристально оглядел духа земли.

Под этим пристальным взглядом Мо Хуа дух земли ощутил исходящую от него ауру невероятной жестокости и свирепости.

Он мгновенно задрожал всем телом и торопливо заговорил:

«Этот малый бог является лишь низшим духом здешних мест, оберегающим живых существ».

«Сто лет — словно один день — я честно, усердно и строго соблюдая все правила исполняю свои обязанности, не допуская ни малейшего проступка».

«Только благодаря этому я смог заслужить свой скромный божественный титул. Умоляю, Божественный Владыка, проявите великодушие и не наказывайте малого бога…»

Этот дух земли буквально дрожал от охватившего его страха.

Мо Хуа был искренне удивлён.

Он ведь даже не заикался о том, чтобы съесть его, отчего же этот дух земли так сильно напуган?

Мо Хуа спросил: «Куда подевались те четыре призрака земли, что были здесь совсем недавно?»

Дух земли с облегчением перевёл дух, указал пальцем в западном направлении и ответил: «Испугавшись вашего величия, Божественный Владыка, они скрылись в той стороне».

Мо Хуа посмотрел на запад, но, разумеется, ничего не смог разглядеть.

Призрачные существа, обитающие под землёй, сокрыты толщей земной тверди и не выносят солнечного света, так что обнаружить их следы обычным способом было невозможно.

Мо Хуа немного подумал и решил пойти по более простому пути.

Он обратился к духу земли: «Поймай и приведи мне одного из этих призраков земли».

На лице духа земли отразилось явное замешательство: «Боги и призраки следуют разными путями».

«Я не имею никаких дел с этими мелкими призраками и уж тем более не смогу выстоять, если они решат напасть на меня толпой».

Мо Хуа не поверил его словам: «Ты ведь дух земли, неужели у тебя нет совсем никаких божественных способностей?»

Дух земли замялся: «Ну… это…»

Тогда Мо Хуа твёрдо произнёс: «Передай этим мелким призракам: пусть послушно явятся сюда, и тогда я сохраню им жизнь. В противном случае в следующий раз я найду их всех поодиночке, вытащу наружу и съем заживо».

Услышав это, дух земли снова вздрогнул от ужаса.

Мо Хуа посмотрел на него и добавил: «Если ты поймаешь и приведёшь мне здешнего призрака, я не стану тебе мешать».

Дух земли со вздохом покорности ответил: «Слушаюсь…»

Мо Хуа сказал: «Иди, я буду ждать тебя здесь».

Дух земли поспешно произнес: «Пожалуйста, подождите немного, Божественный Владыка, старик я обернется в один миг».

После этих слов он ловко перевернулся и мгновенно скрылся в толще земли.

Мо Хуа устроился на земле, скрестив ноги.

Вспоминая облик духа земли, он на какое-то время погрузился в свои мысли.

Перед его мысленным взором невольно предстали его старые знакомые из региона обучения Цянь Цянь — Повелитель Желтой Горы и маленькая серебряная рыбка, бывшая духом реки в небольшой рыбацкой деревне.

Интересно, как они поживают сейчас?

Не случилось ли с ними какой-нибудь беды?

Удается ли горному духу Желтой Горы находить достаточно пищи, чтобы насытиться?

Выросла ли та маленькая серебряная рыбка...

Мо Хуа погрузился в воспоминания о прошлом и слегка отрешился от реальности.

Неизвестно, сколько времени прошло, как вдруг земля впереди снова вздулась, и наружу показалась знакомая голова, похожая на корень папоротника, — это вернулся дух земли.

При этом в руках духа земли находился крепко зажатый им уродливый призрак земли.

Дух земли бросил пойманного призрака прямо перед Мо Хуа и с угодливой улыбкой доложил: «Докладываю Божественному Владыке, я поймал и привел одного».

Мо Хуа удовлетворенно кивнул.

Он не стал расспрашивать о том, какими именно методами дух земли сумел поймать это существо, а сразу обратился к призраку земли: «Где находится тот настоящий гроб, который вы тащили?»

Призрак земли издал лишь хриплые, невнятные звуки, в которых Мо Хуа не смог разобрать ни единого слова.

Призраки и духи сильно отличаются друг от друга: некоторые из них обладают высоким уровнем интеллекта и способны изъясняться на человеческом языке.

Однако у других призраков остаются лишь кровожадные инстинкты, они не способны говорить по-человечески, а их звуки представляют собой нечто вроде специфического наречия или местного диалекта их племени.

Дух земли тут же поспешил перевести: «Он говорит... Что призраки земли разделились на две группы».

«Вторая группа призраков потащила гроб в южном направлении».

Мо Хуа незамедлительно приказал: «Пусть он ведет меня туда».

Дух земли передал приказ призраку земли.

Тот, услышав слова, затрепетал так, словно увидел настоящий кошмар, и принялся неистово вырываться — он действительно до глубины души боялся, что Мо Хуа его съест.

Лицо духа земли сурово помрачнело, и он грозно пробормотал несколько слов на призрачном наречии, явно угрожая существу.

Лицо призрака земли от страха стало землисто-серым, и в конце концов он смирился со своей участью.

Дух земли протянул Мо Хуа небольшую древесную ветку, извлеченную из почвы, и пояснил: «Уважаемый Божественный Владыка, этот мелкий призрак будет прокладывать путь под землей. Вам нужно лишь следовать в том направлении, на которое указывает эта ветка...»

«Когда вы доберетесь до нужного места, если сочтете, что этот призрак вел себя послушно и покорно, то можете отпустить его на волю».

«Если же он проявит непокорность, вы вольны поступить с ним по собственному усмотрению...»

Мо Хуа согласно кивнул в ответ.

После этого дух земли коротко бросил призраку земли пару слов, которые, очевидно, означали приказ выдвигаться.

Призрак земли немедленно зарылся в землю.

Однако вокруг его шеи оказалась повязана тонкая нить божественного пути серебристого цвета, противоположный конец которой тянулся к ветке, зажатой в руке Мо Хуа.

Сама ветка также двигалась, указывая Мо Хуа точное направление движения.

Мо Хуа вежливо сложил руки перед духом земли: «Благодарю за помощь».

Дух земли поспешно поклонился в ответ и взволнованно произнес: «Что вы, что вы, не стоит благодарности! Оказать помощь Божественному Владыке — величайшая честь для этого старика».

Мо Хуа кивнул.

Дело не терпело отлагательств, поэтому он не стал тратить время на лишние разговоры и добавил: «Когда у меня появится свободное время, я обязательно навещу тебя, чтобы отблагодарить как следует».

Сердце духа земли испуганно екнуло, но он выдавил из себя улыбку: «Буду с великим нетерпением ожидать прибытия Божественного Владыки».

После этого Мо Хуа последовал за подземным проводником-призраком, устремившись в погоню за настоящим гробом старейшины Тяня.

Когда фигура Мо Хуа скрылась из виду, угодливая улыбка на лице духа земли постепенно растаяла.

Его брови крепко сдвинулись к переносице, и он тихо, едва слышно пробормотал под нос:

«И откуда только взялся этот Божественный Владыка... Какое пугающее и грозное существо...»

«Могучий дракон пересёк чужие земли... Боюсь, что теперь подземный мир континента Кунь станет ещё менее спокойным...»

Дух земли покачал головой, развернулся и, мгновенно уйдя в глубь почвы, бесследно исчез.

...

Тем временем на другой стороне Мо Хуа продолжал продвигаться вперед, ведомый призраком земли, держа путь строго на юг.

На протяжении всего маршрута ему попадались лишь заброшенные, опустевшие деревни да бесплодные, незасеянные поля — здешние места были практически безлюдны.

Проделав этот путь за добрую половину дня, призрак земли наконец остановился.

Ветка в руке Мо Хуа прекратила указывать путь.

Подняв голову, Мо Хуа увидел перед собой раскинувшийся лесной массив.

На континенте Кунь преобладала равнинная местность, горы здесь встречались редко, поэтому лесной массив состоял в основном из пологих холмов.

Эти холмы не достигали большой высоты, однако местность отличалась сложным и запутанным рельефом.

Так как это была дикая местность, здесь совершенно не было человеческих поселений.

Однако, едва Мо Хуа развернул свое духовное сознание, как тут же обнаружил неподалеку медленно движущуюся повозку, которая тщательно скрывала свое присутствие.

«Нашел…»

В глазах Мо Хуа мелькнул блеск.

Поразмыслив мгновение, он легким движением пальцев сломал ветку в своей руке, тем самым разрушая печать из земли, удерживавшую мелкого призрака.

Мо Хуа всегда держал свое слово.

Даже если это был всего лишь уродливый дух земли из потустороннего мира, который оказал ему помощь, убивать его без причины было бы неправильно.

Дух земли, почувствовав освобождение, на секунду замер, словно не веря, что ему сохранили жизнь.

Но в следующее мгновение он, как безумный, бросился наутек, стремясь как можно скорее покинуть пределы сотни чжанов вокруг Мо Хуа.

Мо Хуа покачал головой, искренне недоумевая:

«Неужели я действительно настолько ужасен?..»

Он сам считал себя довольно дружелюбным и легким в общении человеком.

Отбросив посторонние мысли, Мо Хуа полностью сосредоточился на деле.

Скрыв свое присутствие и растворив свою фигуру в пространстве, он бесшумно последовал за телегой, медленно ползущей по узкой тропе среди холмов.

Приблизившись, Мо Хуа прищурился, и на его лице отразилось сильное удивление.

Эта повозка показалась ему очень знакомой.

От нее исходило явное, тяжелое дыхание смерти.

Заклинания, нанесенные на саму повозку, были чрезвычайно сложными и запутанными: очевидно, для обеспечения безопасности и сохранения тайны, мастера заклинаний наложили друг на друга множество защитных слоев.

Это была та самая вторая повозка.

Та самая, в отношении которой Мо Хуа еще в самом начале почувствовал неладное и намеревался проследить.

Однако тогда он доверился суждению культиватора ранга Превращения Перьев и отказался от первоначального намерения.

Мо Хуа тихо и с сожалением вздохнул:

«После всех этих долгих скитаний выясняется, что мое собственное первоначальное решение было верным. А тот культиватор ранга Превращения Перьев просто пальцем в небо ткнул».

«Если бы я знал об этом заранее, зачем мне понадобилось прикладывать столько усилий и делать такой огромный крюк?»

«Похоже, суждения культиваторов ранга Превращения Перьев далеко не всегда являются надежными и точными».

«В критические моменты нужно полагаться исключительно на себя…» — мысленно заключил Мо Хуа.

После этого он сбавил шаг, продолжая следовать на некотором расстоянии позади повозки, и одновременно с этим полностью задействовал свое духовное сознание, непрерывно отслеживая ее траекторию движения.

Спустя некоторое время повозка наконец остановилась.

Люди, управлявшие лошадьми и охранявшие груз, спустились на землю.

Они привязали лошадей к растущим поблизости деревьям, развели яркий костер, после чего принялись жарить мясо и пить вино.

Увидев эту картину, Мо Хуа на мгновение опешил.

«Что эти двое задумали?»

«Вы ведь участвуете в похоронной процессии, откуда у вас время и беззаботность для распития вина?»

Пока он терялся в догадках, до его слуха донеслись слова одного из них. Молодой культиватор ранга Золотого Ядра обратился к своему спутнику:

«Дядя Пин, думаю, на этом достаточно. Мы утащили эту ложную повозку уже достаточно далеко, пора бы нам поворачивать обратно…»

Услышав эти слова, зрачки Мо Хуа слегка сузились.

Неужели и эта повозка оказалась фальшивкой? Неужели замыслы Старейшины Тяня простирались настолько глубоко?

Однако в следующий миг Мо Хуа счел это маловероятным.

Люди склонны лгать и изворачиваться, но призраки — едва ли.

Человек мог указать неверную дорогу.

Однако путь, указанный призраком, с огромной долей вероятности подчинялся строгим подземным законам и правилам заключенного контракта.

Взгляд Мо Хуа стал холодным и тяжелым, и он продолжил наблюдение.

Тот, кого назвали «дядей Пином», оказался пожилым стариком, также являвшимся культиватором ранга Золотого Ядра.

Судя по всему, он принадлежал к числу старых, преданных слуг поместья.

Услышав вопрос, он спокойно ответил:

«Не торопись. Сперва давай переведем дух, отведаем мяса и выпьем хорошего вина».

Сказав это, старик сделал глубокий глоток вина, съел кусок жареной баранины и вдруг негромко спросил:

«Тянь Сю, если мне не изменяет память, ты ведь находишься в нашем поместье уже около тридцати лет?»

«Наш старый господин в свое время проявил милость и лично приютил тебя, верно?»

Культиватор ранга Золотого Ядра по имени Тянь Сю сделал большой глоток крепкого вина и согласно кивнул головой.

Старик снова задал вопрос: «В таком случае… когда именно ты тайно взял в жены ту незаконнорожденную дочь из клана Лу?» Услышав этот вопрос, Тянь Сю замер на месте. В следующий миг его зрачки бешено расширились от ужаса. Он резким движением выхватил из-за пояса драгоценный клинок, выкованный из металлов и камней элемента Земли, и яростно обрушил его на старика. Однако в тот самый момент, когда он попытался направить всю свою внутреннюю силу в удар, его меридианы внезапно пришли в полнейший беспорядок. Он закашлялся, выплюнув сгусток темной крови, и его мгновенно пронзило страшное осознание: «Это вино… В нем яд…» В следующее мгновение старик сорвал сдерживающие оковы со своей культивации, высвобождая мощную волну духовной ци. Он взмахнул руками, приводя в действие свое духовное сокровище — иглы из древесины груши с серебряными нитями, которые со свистом вонзились прямо в грудь Тянь Сю. Острые иглы глубоко вошли в плоть, а прочные серебряные нити натянулись, принимаясь сантиметр за сантиметром безжалостно разрывать грудную клетку и сердце Тянь Сю. «Позволь мне своими глазами взглянуть, из чего же соткано твое трусливое, неблагодарное волчье сердце и собачьи легкие…» — ледяным, лишенным эмоций голосом произнес старик. Тянь Сю до самого конца не мог поверить, что этот «дядя Пин», который в повседневной жизни всегда казался исключительно добродушным, мягким и приветливым человеком, в бою проявит столь леденящую кровь жестокость и хладнокровие, не оставив ему ни единого шанса на спасение. Он отчаянно пытался сопротивляться, однако яд уже полностью растекся по его телу, а духовное сокровище старика было слишком искусным, мощным и таинственным. Изменить исход этого столкновения было уже невозможно. Из уголков губ Тянь Сю непрерывным потоком струилась кровь: «Дядя Пин, я совершил ужасную ошибку…» Старик смотрел на этого молодого человека, о котором он долгие годы заботился как о своем родном племяннике. Шаг за шагом он продолжал разрывать его сердце, и в его голосе зазвучала глубокая, беспредельная скорбь: «Покайся в следующей жизни…» Брызнула багровая кровь. Тянь Сю испустил последний вздох, когда духовное сокровище старика окончательно разорвало его жизненные меридианы. Старик неторопливо вытер капли чужой крови со своего лица, сделал глубокий вдох, и в его опустошенном, тоскливом взгляде словно прибавилось еще несколько десятков лет старости. Он небрежно отбросил безжизненное тело Тянь Сю на сырую землю, после чего развернулся. Собрав кровь убитого, он начертал ею на земле какие-то загадочные знаки, после чего в одиночку взошел на повозку и направил коней прямо вглубь расположенного неподалеку горного лога. Мо Хуа терпеливо дождался, пока силуэт старика окончательно скроется из виду, и лишь после этого неторопливо приблизился к месту схватки. Тянь Сю погиб совсем недавно. Из его широко разверзнутой груди все еще текла теплая кровь, а на застывшем лице запечатлелись неописуемый ужас и глубокое сожаление. Мо Хуа бросил на него мимолетный взгляд, сокрушенно покачал головой и, следуя по пути, оставленному стариком, двинулся дальше, пока не углубился в горный лог. Однако пространство внутри лога оказалось абсолютно пустым. Там ничего не было — ни повозки, ни самого старика. Мо Хуа замер на месте, его брови снова сурово сошлись у переносицы. Он в течение некоторого времени внимательно изучал окружающую местность, после чего перевел взгляд на очертания тянущихся вокруг холмов. Проведя в своем море сознания быструю серию расчётов, он внезапно ощутил, как его сердце пропустило удар от сильнейшего потрясения: «Это ведь… Невероятное по своим масштабам Великое формирование Почвы!»