Друг Детства Сильнейшего Воина (Новелла) Том 1 Глава 191 Старый пёс

~9 мин. чтения · 2,342 слов
Ранее в Друг Детства Сильнейшего Воина (Новелла)...
Главный герой раскрывает, что его преследовали люди, имитирующие внешность Муёна. Разобравшись с одним из них и получив от него минимум информации, он обнаруживает, что Намгунг Би-А столкнулась с несколькими противниками, при этом один из них был замаскирован под Муёна. Главный герой отправляет Намгунг Би-А охранять Ви Соль-А, а сам решает расспросить выживших врагов, полагая, что они из клана Гу.

*Шорох.*

Оставшийся пепел развеялся.

Это случилось из-за того, что мое неуправляемое пламя поглотило всё вокруг.

— У… Убей… Меня…

Услышав отчаянный зов ублюдка, я исполнил его последнее желание.

*Хруст*.

Ублюдок был мертв, когда я сломал ему шею.

Даже если бы я оставил его в живых, его смерть была бы неизбежна.

«Я с трудом контролирую свою силу, так как давно не практиковался».

Если бы это был я в прошлом, я бы использовал ровно столько силы, чтобы мучить его, не убивая.

Однако в данный момент для меня это было слишком сложно.

[… Ты превратил это место в миниатюрное поле боя.]

Старейшина Шин прокомментировал, оценивая последствия.

Поле битвы, говоришь?

«Действительно похоже».

Затянувшееся пламя, отливающее странным зеленым цветом, мерцало, создавая жуткое свечение.

От трупов, истребленных огнем, исходил неестественный трупный запах.

Один из них полностью обратился в прах, когда я поглотил его энергию, а жизни остальных пятерых оборвались, превратив их в пепел.

Кроме того, ранее я встретил еще одного человека, которого обратил в пыль, то есть всего их было семеро.

«… Сколько здесь таких парней?»

Я знал, что он был не один, но не ожидал, что найдется больше двух ублюдков, способных менять внешность.

О чем я не знал в своей прошлой жизни.

«Я избавился от них всех, по крайней мере, на данный момент?»

Огненная смерть, которую я им даровал, была далеко не мирной.

Тем не менее, мои нахмуренные брови выдавали мое затянувшееся недовольство.

И это было не из-за того, что я убил их своими руками.

Прошло слишком много времени, чтобы убийства вызывали у меня какие-либо эмоции.

«Я почти ничего из этого не получил».

Поэтому я все еще был расстроен.

Мне удалось получить информацию от пяти человек, но детали, которые я от них узнал, были почти ничтожны.

Дело было не в том, что они вообще не говорили, а в том, что они не могли предоставить конкретику, которую я искал.

«Хотя, скорее всего, они и не могли об этом говорить».

Эти надоедливые оковы.

Я знал, что от тех, кто хранит важные секреты, обычно требуют хранить их при себе.

Таким образом, сложность ситуации не позволила мне получить от них какую-либо информацию.

«Единственное, что я понял, это то, что они действительно из клана Гу».

Я не узнавал их лиц, когда смотрел на них, но это было не главное.

Ведь я не знал лиц всех мастеров боевых искусств моего клана.

«Однако эта уникальная энергия вокруг них определенно принадлежала Гу Санмун».

Это была уникальная Ци из Гу Санмун, которой обладали Гу Чолюб и Первый Старейшина.

Она отличалась от Ци разрушительного пламени, уникального для прямых членов клана Гу.

Эту информацию я получил от третьего парня после того, как сжег второго парня заживо.

Я и так это предполагал, так что это не было особенно полезно.

«Но почему они работали вместе с другими странными ублюдками?»

Причина, по которой я не смог получить информацию об этом, заключалась в том, что они сами этого не знали.

Они были всего лишь пешками, выполнявшими приказы вышестоящих, полагая, что носят маски, чтобы скрыть свою личность.

«И есть также вероятность того, что это ложь».

Это не было полностью невозможно, но такая перспектива вызывала минимальное доверие.

Меня не волновало выяснение того, почему со мной, прямым членом клана, обошлись так.

В конце концов, я никоим образом не мог доверять людям в мире, где трудно доверять даже своим кровным родственникам.

«В конце концов, самое важное то, что я не смог получить от них никакой реальной информации».

Я получил некоторую полезную информацию, но мне не удалось получить самые важные ее части.

Я не смог подтвердить, что это всё было организовано Первым Старейшиной.

«Было бы намного проще, если бы я мог снять их оковы».

Чтобы разорвать оковы, наложенные на другого человека, тот, кто их разрывал, должен был обладать более высоким уровнем боевого мастерства, чем тот, кто их наложил.

А еще требовалось чрезвычайно точное использование Ци.

Я даже не мог подумать о том, чтобы попытаться сделать что-то подобное на моем нынешнем уровне.

И поскольку с прошлой жизни у меня была привычка использовать абсурдное количество Ци в боях, я не умел использовать ее точно.

«Этот ублюдок разбирается в этом лучше меня».

Бешеный пес клана Удан, проявивший интерес к оковам.

Водяной дракон из Удана, казалось, больше подошел бы для снятия оков, чем я.

— Тц.

Я встал, щелкнув языком.

Одновременно с тем, как я встал, я собрал всю рассеянную в окружающей области Ци.

*Вуш!*

Вместе с легким ветерком и проникновением Ци в мое тело пламя вокруг меня исчезло.

Я не смог найти оправдания, которое мог бы использовать, но это не имело значения.

«Я мог бы просто придумать, если понадобится».

В конце концов, самым важным было то, что он наконец начал показывать мне свои клыки.

«Хотя я дал ему довольно четкое предупреждение».

Я вспомнил, как излагал старому лису суть того, что происходит, когда питомец проявляет клыки своему хозяину, но, казалось, он так и не уловил основную мысль.

[Ты намерен избавиться от него? От этого старика?]

Отвечая на вопрос Старейшины Шина, я был вынужден немного поразмыслить.

«Я хотел оставить его в живых до следующего года… но что я могу поделать, если он сам нападает на меня?»

Даже если бы он что-то предпринял, я бы, скорее всего, оставил это без внимания, если бы это не имело большого значения.

«Но этим Первый Старейшина перешёл все границы.»

Я не мог просто проигнорировать его попытки причинить вред Намгунг Би-А.

[… Так ты хочешь сказать, что мог бы его отпустить, если бы он не покусился на твою невесту?]

«Я имел в виду, что не могу его отпустить, потому что он преследовал близких мне людей. Зачем искажать мои слова?»

[Ты даже не комментируешь тот факт, что я назвал её твоей невестой, ты, гниющий кусок дерьма.]

Зная, что он будет продолжать меня оскорблять, если я начну с ним спорить, я решил пока что его проигнорировать.

Я стряхнул пыль со своего тела и осмотрелся.

«Даже демоны не стали бы это есть».

Трупы, почерневшие от ожогов, находились в столь плачевном состоянии, что даже демоны не изъявили бы желания отведать их.

На всякий случай я ослабил свои обострённые чувства, но как раз в тот момент, когда собирался вернуться в лагерь…

Я ощутил чьё-то присутствие позади себя.

— Ах.

Когда я обернулся, чтобы выяснить, кто это, я увидел Намгунг Би-А, которая первой направилась к лагерю.

Она обещала вернуться и сдержала своё слово.

Я посмотрел на Намгунг Би-А и спросил:

— Почему ты пришла? Я как раз собирался уходить.

На мой вопрос Намгунг Би-А лишь тихо вздохнула, не дав никакого ответа.

Казалось, она пришла в большой спешке, поскольку её волосы, тщательно уложенные служанкой, теперь были растрепаны.

Более того, вид листьев, застрявших в её волосах, напомнил мне о нашей первой встрече.

«Она пришла в спешке?»

Когда эта мысль мелькнула в моей голове, Намгунг Би-А спросила меня:

— … Ты… в порядке?

Я кивнул в ответ на её вопрос. У меня не было никаких травм, разве я выглядел ненормально?

— Давно меня так не избивали.

Я сказал это в шутливой форме, но Намгунг Би-А подошла ко мне и начала ощупывать меня.

— Господи, что с тобой?

— … Ты мог… пострадать.

— Я в порядке. И я же тебе говорил, чтобы ты её защитила.

И зачем ты тогда меня тыкаешь, если пытаешься проверить, всё ли со мной в порядке?

Когда я заговорил, слегка отступив, Намгунг Би-А ответила, избегая прямого зрительного контакта.

— Ничего не произошло.

Что ж, это было к лучшему.

Хотя я и изначально был уверен, что их целью был не лагерь.

«Похоже, это всё-таки не было покушением.»

Слишком много фактов не сходилось, чтобы это можно было назвать убийством.

Во-первых, посланные ими люди были слишком слабы для столь сложной миссии.

Если они следили за мной ещё со времён Ханама, то, благодаря моему выступлению на турнире, у них была бы вся информация обо мне.

Это означало, что они не могли позволить себе собрать команду, состоящую только из мастеров боевых искусств высшего класса.

Конечно, они выглядели хорошо обученными для слежки, но убийство — это совершенно другое дело.

Если бы они хотели убить меня, а не просто следить, им потребовалась бы гораздо более тщательная подготовка.

«Хотя я сомневаюсь, что они думали, что мы с Намгунг Би-А сможем их поймать.»

Я был исключением, но меня просто поразило, что Намгунг Би-А тоже смогла это понять.

Я позаимствовал силу у сокровища, но не мог понять Намгунг Би-А, которая смогла сама разглядеть их истинные намерения.

— Откуда ты узнала, что это не Муён?

— Хм?..

— Я был просто шокирован твоей уверенностью.

Он не только носил ту же униформу, но и внешне, и по ауре был похож на Муёна.

Энергия внутри тела могла быть другой, но это было невозможно узнать, если бы она не прикоснулась к нему напрямую или не достигла Царства Трансцендентности.

Услышав мой вопрос, Намгунг Би-А устремила на меня свои жемчужные глаза.

— Он пах по-другому.

Так она ответила.

«Пах?..»

Окинув взглядом Намгунг Би-А после её совершенно неожиданного ответа, я заметил, что она осматривается по сторонам, а не смотрит на меня.

Оглядев почерневшую землю и трупы, павшие от моих рук, она наконец посмотрела на меня.

Несмотря на её, казалось бы, невозмутимый вид, прямо сейчас в её глазах мелькнуло что-то.

Хотя я и не знал, какие именно эмоции она испытывала, поскольку они были настолько незначительны, что я не мог их различить.

— Мне холодно.

— Хм?

Почему так внезапно?

— Давай вернёмся сейчас.

Намгунг Би-А подошла ко мне, взяла за руку и потянула.

Я был поражён её внезапным действием, но не стал её отталкивать.

— Куда мы идём?

На мой вопрос Намгунг Би-А остановилась.

— … Туда, где люди?..

И я услышал её ответ, как будто это было само собой разумеющимся, и вздохнул.

— … Тогда нам нужно идти в другом направлении, глупышка.

— … Ой!

Услышав мой ответ, она тут же сменила направление.

Проблема заключалась в том, что она всё равно неверно определила направление, и в конечном итоге именно мне пришлось отвести её обратно в лагерь.

********************

— Юный господин!

Как только мы вернулись, Ви Соль-А подбежала ко мне и обняла.

Учитывая, с какой скоростью она неслась ко мне, пришлось осторожно её поймать, чтобы она не ушиблась.

— Вы в порядке?..

— Видишь же, что да.

Поймав Ви Соль-А, я осмотрелся.

Я хотел удостовериться, не произошло ли здесь чего-нибудь, но, к счастью, ничего из того, чего я опасался, здесь, похоже, не случилось.

Тем не менее, все выглядели более настороженными, чем раньше.

«Скорее всего, это потому, что Намгунг Би-А им всё рассказала».

Сопровождающие из моего клана, и даже представители клана Тан, казалось, были в состоянии повышенной готовности.

Тан Соёль, заметив меня издалека, направилась ко мне.

— Юный господин Гу. Я слышала, что вы попали в засаду… С вами всё в порядке, верно?

— Это не было особо опасно. Здесь ничего особенного не произошло, верно?

— Да, мы только услышали новости, и никаких инцидентов здесь не возникало. И… те, кто устроил засаду…

— Я всех их убил. Я пытался заставить их говорить, но без проводников это было непросто.

Я произнёс это прямо, заставив окружающих вздрогнуть от шока.

Похоже, они были поражены тем фактом, что я, столь юный, уже лишал жизни.

— … Чёрт.

Затем Тан Соёль обеспокоенно нахмурилась.

— В чём дело?

— Было бы проще, если бы я была там… так что мне немного грустно из-за этого. Если у вас будет возможность поймать их в следующий раз, пожалуйста, принесите их мне.

— … Что вы будете делать, если я их принесу?

— Простите?

Я спросил её, находя её просьбу странной, но она просто ответила с улыбкой.

— Боже… Как вы можете такое спрашивать! Это секрет… секрет.

Её застенчивая улыбка в сочетании с таким ответом делала её поведение несколько загадочным.

Я не мог настаивать, так как Тан Соёль утверждала, что это секрет.

«… Это потому, что я провёл с ней некоторое время? Я совершенно забыл, из какого клана Тан Соёль».

Клан Тан из Сычуани, один из четырёх благородных кланов, был одной из праведных фракций, специализирующихся на ядах, скрытом оружии, искусствах убийства и пытках.

Хотя говорили, что в мирное время таких практик стало меньше, мастера боевых искусств придерживались иного мнения.

В конце концов, даже старший брат Тан Соёль, будучи Молодым Лордом клана, совершал некоторые бесчеловечные поступки ради «мира».

«… Тан Соёль тоже такая?»

Раньше я мало что знал о Тан Соёль, но теперь я не мог исключать вероятность того, что у неё есть общие черты с её кланом.

Сначала я несколько отстранился от Тан Соёль, которая грустила, что не смогла быть рядом и заставить их говорить.

Как раз в тот момент, когда я собирался подумать о том, как продолжить это путешествие,

— Юный господин!..

— Хм?

Муён поспешно подбежал ко мне.

На этот раз это был настоящий Муён.

Когда он появился в лагере, окружающие обнажили мечи и остались в состоянии повышенной готовности.

Похоже, Намгунг Би-А проинформировала их о предыдущем инциденте.

— !..

И Муён, казалось, был шокирован тем, что только что произошло.

Затем я без всяких колебаний направился к Муёну.

— Юный господин, подождите!..

Сопровождавший меня охранник попытался остановить меня, но прежде чем он успел схватить меня, я уже направился к Муёну.

К счастью, Муён, похоже, не попал в засаду, как Намгунг Би-А.

Я спросил Муёна.

— Где ты был?

— Ха?

В ответ на мой вопрос Муён выглядел растерянным.

Почему у него появилось такое выражение лица?

Пока я недоуменно смотрел на него, Муён начал говорить с недоумением.

— Юный господин сказал, что ему есть что мне сказать, поэтому мы вместе поднялись на гору.

— Я?

Я нахмурился, услышав слова Муёна.

Ведь я его явно о таком не просил.

— Да… Однако вы сказали мне подождать немного, затем исчезли и больше не возвращались… Так что я бродил вокруг, ища вас.

— Ха.

Я не мог не рассмеяться, услышав Муёна.

Потому что теперь мне казалось, что я немного понимаю, почему Первый Старейшина совершил такое бессмысленное деяние.

— Ух ты, этот сумасшедший старик.

— Юный господин?

Тот факт, что кто-то с моей внешностью отвёл Муёна…

Тот факт, что они пытались причинить мне вред, используя человека с внешностью Муёна…

И тот факт, что они пытались устроить засаду на Намгунг Би-А, хотя это заведомо было обречено на провал…

Я стал испытывать большее раздражение, когда понял, почему он прибег к таким методам.

Похоже, его целью было посеять недоверие среди окружающих.

И если моя догадка верна, Первый Старейшина оказался гораздо более хитрым и коварным человеком, чем я думал.

Но благодаря этому я почувствовал большее облегчение.

Потому что после этого мое незначительное, затухающее колебание исчезло.

— Я собираюсь убить его.

Мне придётся самому разобраться со старым псом, раз уж он посмел показать клыки хозяину, не понимая своего места.