Друг Детства Сильнейшего Воина (Новелла) Том 1 Глава 4 Почему она здесь? (2)

~9 мин. чтения · 2,185 слов
Ранее в Друг Детства Сильнейшего Воина (Новелла)...
Во время семейного ужина глава клана Гу, Гу Чеолун, выразил своё недовольство младшим сыном, который, похоже, плохо себя вёл. Гу Ёнсо, старшая дочь, была похвалена за свои достижения, но её отношения с братом были холодными. После ужина главный герой, размышляя о своём прошлом и желая другой жизни, пытался тренироваться, но получил сообщение об отмене встречи с отцом. Закончив тренировку и достигнув второго ранга в огненных искусствах, герой был удивлен внезапным появлением Ви Соль-А.

  Однажды в моей прошлой жизни я проснулся в крайне беспокойном настроении и совершил нечто ужасное. 

  То, что было настолько скверно, что, даже размышляя об этом сейчас, я не могу не задаться вопросом, что именно побудило меня зайти так далеко.

  Это было настолько плохо, что на лице моего обычно невозмутимого отца отразилась чистая ярость; было настолько плохо, что один человек счел нужным лично отчитать меня.

  Из-за этого происшествия меня отправили в 5-ю армию, где службавала моя сестра Гу Хуэйби, и в наказание заставили остаться там на полгода.

  Само собой разумеется, это никак не повлияло на мою паршивую натуру.

  Это наказание также стало причиной моей второй встречи с Ви Соль-А. 

  Опять же, наверное, нет, эта встреча определенно не была для нее положительным событием. 

  Суть этих долгих воспоминаний заключалась в том, что мне следовало избегать Ви Соль-А еще как минимум полгода. 

  Так почему же Ви Соль-А стоит передо мной, у меня дома, прямо сейчас?

  Первое, что я увидел, открыв дверь, было лицо человека, которого я не должен был видеть по крайней мере еще полгода, так что мое изумление было вполне оправданным.

  Это сон… Это должен быть сон.

  — Вчера я заснул поздно…

  Я начал видеть галлюцинации из-за усталости, вот почему людям нужно как следует отдыхать.

  Я вздохнул и покачал головой.

  Однако, как только я повернулся, чтобы закрыть дверь, я почувствовал рывок за одежду.

  Взглянув вниз, я увидел крошечные ручки, схватившиеся за подол моей одежды, и, проследив за руками вверх, мой взгляд снова уставился на лицо Ви Соль-А.

  «… Это не сон?»

  Когда замешательство смешалось с осознанием, я заметил, что она, похоже, собирается что-то сказать…

  — Я… я…

  В этот момент появился кто-то и быстрым, плавным движением ударил по рукам, хватавшим мою одежду.

  — Ай!

  Она немедленно выпустила мою одежду, вскрикнув от боли и шока, и отступила назад.

  Мои глаза, однако, невольно расширились, когда я осознал личность появившегося передо мной человека.

  Внешность Ви Соль-а уже была необычной, но Император Меча Ви Хёгун тоже был здесь…?

  «К черту…»

  Я невольно выругался про себя, а через секунду стал благодарить всех богов за то, что проклятие осталось в моих мыслях и не сорвалось с губ.

  Если бы это произошло, я бы, вероятно, тут же умер от сердечного приступа.

  Ви Хёгун, с явно сердитым выражением лица, начал ругать Ви Соль-А.

  — Ви-А, ты, мелкая соплячка! Разве я не говорил тебе вести себя надлежащим образом перед юным господином?

  … Нет, что?

  «Юный господин?»

  — Немедленно извинись!

  — Прости, дедушка…

  — Извинись перед юным господином, соплячка!

  — И-извини, юный господин!

  — …

  Что… Что, черт возьми, здесь происходит?

  Пока я изо всех сил пытался осмыслить происходящее, Ви Хёгун склонил голову передо мной.

  Нет… Почему Император Меча склоняет голову передо мной?

  Может ли кто-нибудь объяснить, что, черт возьми, происходит?

  — С сегодняшнего дня я, Ви Мун, буду здесь служить вам, поскольку у нас есть долги. Я не знаю, будете ли вы довольны таким слабым стариком, как я, но я обязательно сделаю все, что в моих силах. 

  Ви Мун? А не Ви Хёгун?

  «Ви Мун» посмотрел на Ви Соль-А, после чего она сразу же опустилась, приняв более скромную позу.

  — Н-начиная с сегодняшнего дня я, В-Ви Соль-А, буду служить юному господину вместе с моим дедушкой. Я с нетерпением жду твоей милости. 

  Служить? Кому?

  — Мне…?

  Внезапный приступ головокружения охватил меня, и на мгновение мое зрение затуманилось. Потянув руку к голове, я отчаянно пытался осмыслить происходящее…

  Правильно понять мое нынешнее затруднительное положение невозможно, не зная точно: «Кто такой Ви Хёгун?»

  Он — один из «Небесных Почтенных». 

  Небесные Почтенные — это трое величайших мастеров боевых искусств, существующих в настоящее время, среди бесчисленных мастеров боевых искусств, населяющих мир Мурима.

  Достижения Императора Меча слишком многочисленны, чтобы их перечислять. 

  Черного Дракона, ныне известного как побежденный король, победил Император Меча. И вскоре после той победы Император Меча стал главой Муримского Альянса.

  Он получил титул «Первый меч» исключительно благодаря своей индивидуальной силе.

  На данный момент, до появления Небесного Демона, скорее всего, он был бы самым сильным существом.

«Сейчас такой человек хочет служить мне?»

  Почему?

  По какой причине потенциально сильнейшее существо использовало вымышленное имя, чтобы скрыть свою личность?

  Как Император Меча, его приветствовали бы с распростертыми объятиями и большой помпой даже четыре благородных клана.

  Я не могу придумать никакой мыслимой причины его присутствия здесь, а также того факта, что он скрывал свою личность. 

  Если он был в долгу перед моим отцом, Гу Чоелуном, это означало бы, что мой отец призвал его сюда. Так…

  «Мой отец знает об этом?»

  Такого никогда не было в моей прошлой жизни.

  В своей прошлой жизни я видел Императора Меча лишь однажды, и между нами ничего не произошло.

Однако тогда, вероятно, я произвёл на него не самое лучшее впечатление, став причиной его беспокойства. «Голова раскалывается…» Мой изначальный замысел заключался в том, чтобы сохранить прежний ход событий, постепенно накапливая силы и дожидаясь окончания Праведно-Демонической Войны. Но теперь будущее, несомненно, претерпело изменения. Убрав ладонь от головы, я принялся внимательно изучать Ви Хёгуна. С первого взгляда он казался обычным стариком с добродушной улыбкой. Не зная его истинной сущности из моей прошлой жизни, я, скорее всего, посчитал бы его просто пожилым человеком. Даже в таком случае, если бы Ви Соль-а не оказалась здесь сейчас, я, вероятно, интуитивно отверг бы мысль о том, что этот старик и есть Ви Хёгун. «Но… что мне теперь делать?» О чем мне следует его спросить? Должен ли я поинтересоваться, почему он на самом деле здесь? Хотя это было бы странно, ведь у нынешнего меня не должно быть никаких предположений о настоящей личности Ви Хёгуна. Может, тогда мне стоит сделать вид, что я ничего не знаю о нём, и просто принять факт того, что Император Меча и его ученица служат мне? Больше всего меня пугало, что их неожиданное появление означало грядущие перемены. «Чёрт, когда всё пошло не так?» Единственное «главное» изменение, которое я внес, заключалось в том, что я стал иначе относиться к Ви Соль-а, чем раньше. Неужели всего лишь это действие привело к столь резкому повороту истории? «Или… мне стоит вспомнить свой прежний высокомерный образ и прогнать их, заявив, что мне не нужны ни старик, ни маленькая девочка?» Пока в моей колебающейся голове роились бесчисленные мысли, «Моя внучка, — продолжил Ви Хёгун, — моя внучка ещё мало знает о мире, и потому вы можете быть недовольны её работой, но я могу заверить молодого господина, что она быстро учится. Я позабочусь о том, чтобы дать ей необходимое образование должным образом и быстро, чтобы она соответствовала всем вашим ожиданиям». Во время его речи я взглянул на девочку, о которой шла речь. Она пряталась за спиной своего деда, по-видимому, крепко вцепившись в его одежду. А из-под её взлохмаченной чёлки я заметил дрожащие глаза. «Почему она так нервничает? Я выгляжу настолько ужасно?» Ви Соль-а заговорила, как только наши взгляды встретились: «Я буду стараться изо всех сил… Я правда буду стараться изо всех сил…» Нет, если она так сильно нервничает, то почему они вообще здесь? Почему бы им вместо этого не работать на Гу Чхольлуна или Гу Ёнсо? Чего именно добиваются эти двое, придя служить мне? Секунды шли, и я понял, что Ви Хёгун и Ви Соль-а, казалось, ожидали моего ответа, и я вырвался из своих размышлений. «Эм… Да, с радостью». Я не смог придумать никакого решения, и, произнеся эти слова, не мог отделаться от ощущения, что этот второй шанс был разрушен с самого начала… «Почему… почему всё это произошло так внезапно?» * * * * Ночью, когда Гу Янцхон культивировал свою огненную Ци… «Вы уверены в этом?» Гу Чхольлун разговаривал в своей резиденции, перед ним мерцала свеча. «Не понимаю, почему нет. Я не в том положении, чтобы быть разборчивым в том, что я делаю». «Но, Великий Старейшина, вы сами знаете, что если бы вы пожелали, вас бы легко приняли в четыре благородных клана, но вместо этого вы терпите здесь все эти трудности…» «Я вовсе не нахожу это хлопотным, Лорд Гу». Ви Хёгун медленно сделал глоток остывшего чая. «К тому же, я бы не назвал это неприятным. Я смогу сделать больше, если это ради моей внучки». «Сэр…» «Скорее жаль, что я заставил вас выполнить такую ​​тяжёлую просьбу из-за этих отношений с этим бесполезным стариком, поэтому мне вас жаль». «Старейшина, я…» «Я слышал, что шаолиньские монахи и шаманы ищут Соль-а, так что теперь я еще больше в долгу перед вами». Гу Чхольлун не мог ничего ответить. «Если быть честным, Лорд Гу. Поначалу я не собирался обращаться к вам за помощью. Что бы ни делали шаолиньцы и шаманы, они, вероятно, не смогли бы найти меня, если бы я просто скрывался и жил в горах». «…Тогда зачем?» «Можно назвать это жадностью умирающего старика. Жизнь с таким стариком, как я, вероятно, не принесёт Соль-а счастья, поэтому я хотел, чтобы она немного познала мир». «Если это так, то это ещё одна причина, по которой вы должны остаться у меня. Гу Янцхон может быть моим сыном, но он ребёнок, которому многого не хватает». Гу Чхольлун не мог понять, почему Ви Хёгун хотел остаться у его сына. В отличие от дочерей, Гу Янцхон всё ещё был высокомерным и незрелым ребёнком. Гу Чхольлун всем сердцем хотел изменить и исправить его к лучшему, как отец, но не мог из-за определённых обстоятельств, стоявших на его пути. Гу Чхольлун слышал, что эти двое столкнулись друг с другом на улице, и поэтому первое, что он сделал при встрече с Ви Хёгуном, — это извинился за зло, которое, как он был уверен, совершил его сын. Невозможно представить, как он был потрясен, когда узнал о поведении Гу Янцхона во время их встречи. Тем временем Ви Хёгун усмехнулся словам Гу Чхольлуна.

  — Сам я поначалу тоже беспокоился из-за всех этих слухов, но, кажется, я уже говорил вам, что он — взрослый ребенок. Вместо этого Лорд Гу, похоже, хочет собрать всех способных детей под своей рукой. 

  Ви Хёгун, без особых усилий и совершенно непреднамеренно, получил сведения о третьем отпрыске клана Гу после прибытия в Шаньси, и он задавался вопросом: насколько же на самом деле плох этот третий ребенок, что слухи о нем распространились так широко и детально, что даже такой новичок, как он, смог так легко раздобыть подробную информацию.

  Поначалу Ви Хёгун недоумевал, почему его дочерям повезло, а сыну — нет.

  То, что он и его внучка столкнулись с Гу Янчхоном на улице, оказалось чистой случайностью.

  Ви Хёгун покачал головой, углубляясь в воспоминания о произошедшем…

  Всему виной было то, что он не смог удержать внучку, которая впервые за долгое время выглядела такой оживленной. Поэтому он позволил ей уйти.

  Именно тогда я заметил, что моя внучка разговаривает с мальчиком своего возраста.

  Было очевидно, что мальчик принадлежал к клану Гу. Ци, что протекала в его теле, была той же, что и у его отца, и хотя она могла быть слабой по сравнению с самим Лордом, это определенно была ци огненных техник.

  Лицо Гу Янчхона уже говорило мне, что у него грубый характер, с пронзительным взглядом.

  Внучка, сияя улыбкой, предложила ему картошку.

  «Что мне делать, если он будет вести себя в соответствии со слухами? Ну, я не собираюсь ее спасать, если только ее жизнь не окажется под угрозой».

  «Я хотел, чтобы она испытала, что не все в мире добрые».

  Однако, вопреки его ожиданиям, мальчик не сказал и не сделал ничего плохого. Вместо этого он остановил своего спутника от причинения вреда его внучке и дал ей якгву.

  Он даже проявил уважение ко мне, когда я подошёл. Я думал, он будет смотреть на меня как на простолюдина из-за моей грязной и рваной одежды.

  Титул Императора Меча внушил мне ложную уверенность, заставив думать, что я человек, достигший совершенства. Но…

  «Хёгун, тебе все еще не хватает подготовки».

  Я упрекнул себя.

  Было бы глупо судить мальчика только по его внешности и слухам.

  — Я в порядке с этим ребенком. Скорее, я надеюсь, что он будет доволен нами.

  Что, если бы события развивались согласно слухам?

  Если бы Гу Янчхон жестоко обошелся с Ви Соль-А, принял бы я другое решение?

  — … Да, сэр, пожалуйста, сообщите мне, если возникнут какие-либо проблемы.

  Гу Чеолун не мог понять, почему Ви Хёгун считает Гу Янчхона хорошим ребенком, но решил больше не возражать.

  Когда разговор подошел к концу, Гу Чеолун задал вопрос.

  — Но вас это устраивает?

  Это был вопрос, не связанный с первым.

  Ви Хёгун тоже понял смысл этого вопроса, поэтому не мог легко ответить.

  — Если Лорд так сказал…

  Его ответ сопровождался горькой улыбкой.

  Ходили слухи, что мастер шаолиня мог читать потоки человечества через небесные глаза, которыми он обладал.

  — Да, должно быть, что-то случилось, раз он так сказал. Но вы можете легко понять…

  В этот момент снаружи подул легкий ветерок и задул маленькое пламя свечи.

  — Что Соль-А находится в центре грядущей катастрофы, и что она должна владеть мечом, чтобы противостоять ей.

  Ви Хёгун криво усмехнулся.

  Когда он говорил, морщины на его лице стали темнее.

  — Вот почему я сбежал. Я знаю, что это эгоистично, но почему именно Соль-А? Разве это не жестоко? Есть я, кому дали имя Императора Меча, и другие, кто тоже вполне способен.

  — Старший…

  Ви Хёгун устал от этой реальности.

  — Я не могу заставить ее владеть мечом из-за катастрофы, особенно когда я так мало дарил ей цветов.

  Ви Хёгун положил свои морщинистые руки на лицо.

  — Я никогда не заставлю ее владеть мечом, даже если мне придется умереть, а моя душа обратится в пепел.

  Эта фраза, вместе с историей, по которой она возникла, была бы той, которая заставила бы Гу Янчхона впасть в ступор, если бы он услышал её.