Гримгар Пепла и Иллюзий (Новелла) Том 23 Глава 7 Ничего не зная

~9 мин. чтения · 2,320 слов

Ничего не зная

— Это диспетчерская «Ковчега», — сказал Хару.

Манато наконец понял, как Хару открывает двери в коридоре. В этом не было ничего особенного. Он просто нажимал незаметную кнопку рядом с дверью, и та открывалась. Вот и всё.

Дверь плавно сдвинулась вправо. Йори и Рийо пристально следили за её движением, словно заворожённые. Манато и раньше видел в Японии машины, работающие на электричестве, и не нашёл это необычным, но для них двоих это было в новинку.

Диспетчерская, в которую их вёл Хару, больше напоминала Японию, чем Гримгар. В таких местах, как Цуномия, Мебаси и Кариза, были районы, куда могли войти только якудза, контролировавшие эти регионы. Там толпились величественные здания, а вокруг ездили автомобили, совсем не похожие на кей-траки. Если тебя ловили якудза, могли убить. Зная об опасности, Манато несколько раз пробирался туда посмотреть. Ему не удалось попасть внутрь зданий, но он заглядывал в стеклянные окна, чтобы увидеть интерьеры.

— Нет, в конце концов, здесь всё иначе…

Помещение было не таким просторным, как склад. Потолок, освещённый тусклым светом, был невысоким. Столы и стулья были аккуратно расставлены. Диспетчерская имела несколько уровней. Вход был самой высокой точкой, и по мере углубления пол спускался вниз. Здесь были и лестницы, и наклонные пандусы.

Хару спустился по лестнице.

Йори и Рийо выглядели сбитыми с толку.

Манато решил последовать за Хару.

— Эй, Хару. Что это за «диспетчерская»?— Она управляет функциями всего Ковчега… хотя я понимаю лишь малую часть.— «Функции», да? Понятия не имею, что это значит!— Одно можно сказать наверняка: этот Ковчег не из Гримгара. Он либо перешёл из другого мира и упал здесь, либо приземлился. Скорее всего, на борту были существа, отличные от нас.— О, так это корабль. Вот почему он называется Ковчегом? Но он не похож на корабль.— Его внешний вид можно замаскировать. Не только внешность; интерьер тоже можно изменить.— Даже коридор изначально был винтовой лестницей, верно?— Дело не только в Ковчеге. Эта маска тоже…

Хару снова носил маску. Казалось, ему больше не нужно было прятать лицо, но, возможно, он чувствовал себя неловко без неё после столь долгого времени.

— В Гримгаре много вещей из других миров. Возможно, это место притягивает их.— Другие миры… Ты имеешь в виду Японию? Япония — один из таких миров?— Думаю, да.

Закончив спуск, Хару остановился перед длинным столом. Он не был похож на обычный. На нём были выступы и что-то вроде схем.

Йори и Рийо тоже спустились.

— Подумать только, что внутри этой башни такое… — Йори оглядывалась острым взглядом, словно настороженно. Рийо, следовавшая за ней, оставалась невыразительной, и Манато не мог понять, что она чувствует.

Хотя Рийо потеряла сознание после поражения, вскоре она очнулась. Похоже, серьёзных повреждений она не получила. Несмотря на перелом шеи и разбитое лицо, Хару почти не травмировал её. В конце концов, он выбрал именно такой путь к победе.

— Неудивительно, что они в замешательстве, — сказал Хару, снимая правую перчатку. Его рука была такой же белой, как и чрезмерно бледное лицо. Хару положил руку на схему, нарисованную на столе.

— Управление. Запрос аутентификации.

Когда Хару произнёс эти слова, вокруг вспыхнули огни, испугав Манато.

— Ого…

Хотя она ничего не сказала, Йори тоже вздрогнула. Глаза Рийо были необычно широко раскрыты. Казалось, она смотрела на это.

Схема, на которую Хару положил руку, светилась голубовато-белым.

— Аутентификация завершена. Управление активировано.— …Кто? — Манато повернул голову. Это был не голос Хару, Йори или Рийо.

Рядом с тем местом, где стоял Хару, в воздухе появился белый текст. Манато немного умел читать, но эти символы были ему незнакомы. Судя по молчаливым, озадаченным взглядам Йори и Рийо, они тоже не могли их прочесть.

— Измени маскировку Комнат А и Б, — приказал Хару, и голос ответил:— Смена маскировки принята.

— Посмотрим… Размер-Три, Стиль-Современный, Тип-Однокомнатный-Для жилья; Подномер А с односпальной кроватью, подномер Б с двумя односпальными кроватями.— Принято. Выполнить маскировку?— Выполняй.— Принято. Завершение маскировки за 180 секунд.— Нет необходимости в обратном отсчёте.— Принято. Отсчёт отменён.

— …Хару? — Манато слегка потянул его за плащ. — С кем ты разговаривал?— Управление, — ответил Хару. Когда он убрал руку, светящийся узор исчез. — Если быть точным, это никто. Это одна из функций устройства, управляющего Ковчегом, — возможность отдавать команды через голосовой интерфейс.— …Это, — Йори нахмурилась с горьким выражением, — если Компания узнает, будут проблемы. Они изо всех сил попытаются захватить это. Они обожают такие бессмысленные вещи.— Я не знаю, что это за Компания, но захватить Ковчег им будет непросто. Для работы с Управлением требуется аутентификация.— Значит, только Харухиро может её пройти?— В принципе, да.— Может, это не моё дело, но Харухиро, ты слишком много говоришь. Что, если Йори связана с Компанией?— Вы можете счесть это нелогичным, но я не сомневаюсь в правнуках Юмэ и Ранты, — сказал Хару, надевая перчатки. — Тем более что вы с Рийо знали Юмэ лично. Как бы это сказать… Я чувствую Юмэ в вас обеих. Вы явно унаследовали от неё что-то важное.— …Ссылаться на мою прабабушку нечестно.— Простите. Я презрен. Вот почему я до сих пор жив в таком виде.

Хару отошёл от стола.

— Пойдёмте со мной. Я приготовил для вас комнаты.

Вернувшись в коридор, Хару открыл другую дверь. За ней оказалась обычная комната. Она чем-то напоминала комнаты в глубине Каризы: среднего размера, с невысоким потолком, двумя кроватями, шкафом, письменным столом и двумя стульями. Кроме входа, была ещё одна дверь. По словам Хару, она вела в небольшую раздевалку, ванную комнату с ванной и даже туалетом.

— Если вы решите остаться, Йори и Рийо, можете использовать эту комнату вместе. Если что-то понадобится, дайте знать. Если ничего слишком необычного, я смогу это обеспечить, — сказал Хару, глядя на них. — Или предпочитаете отдельные комнаты?— Нет… — пробормотала Йори, сложив руки на груди и задумавшись.

Рийо немедленно ответила:— Я хочу остаться вместе.

Хару приготовил для Манато ещё одну комнату. Такого же размера, но с одной кроватью.

— Одноместная комната? О, кажется, это мой первый раз.— В моей комнате есть запас еды. Вы, молодые, наверняка много едите. В зависимости от того, как долго останетесь, возможно, придётся подумать о пополнении запасов. Не уверен, что сад в Альтерне ещё пригоден для использования…

Манато научился пользоваться ванной у Хару и принял горячую ванну, а не просто душ. При повороте крана лилась слегка горячая вода. Он слышал, что в Японии есть такие удобства, но никогда не думал, что сможет ими воспользоваться.

— Как приятно в душе…

Он купался дольше, чем нужно, затем вытерся пушистым полотенцем, оставленным в раздевалке. Там же было большое зеркало, в котором отражалась его верхняя часть тела. Обернувшись, он увидел на спине лишь выпуклые шрамы. Они, вероятно, исчезнут к завтрашнему дню.

— Но вау, мои волосы сильно отросли…

Странно было бродить по комнате голым, с одним полотенцем на шее, поэтому он сел на кровать. Одежда, которую он снял, была грубо свернута в углу. Несмотря на то что Хару нашёл её для него, она была разорвана сзади.

— Интересно, смогу ли я починить её. О, на ней до сих пор кровь. Можно ли её стирать? Если бы она заживала, как моё тело… Но обычно же не заживает, да? Хм… То есть, Йори и Рийо были сильными. Хару тоже. Быть сильным — это здорово. Хочу ли я быть сильным… Интересно. Было бы удобнее, если бы пришлось иметь дело с кем-то вроде Джунцы. Йори, Рийо и Хару все сильные… О… Но, может, быть сильным всё-таки лучше? Если бы я был сильным… Наверное… да. Я бы не был обузой…?

Манато лёг на кровать. Чехол был мягким, но матрас крепко поддерживал тело. Комфорт был за гранью воображения.

— Вау, это потрясающе.

Манато вздохнул и рассмеялся.

— Как это называлось… что-то вроде… Рай? Небеса, да? Джунца говорил об этом. Он сказал, что когда люди умирают, большинство попадает в ад, но некоторые — в рай или типа того. Ад — это ужасное место, а рай — нет… Почему мы вообще заговорили об этом… А, да… Когда Джунца был ранен, ему было больно, он не мог спать… Поэтому Аму прижалась к нему и растирала ему тело. Тогда Джунца, несмотря на боль, сказал: «Это мило. Рай». «Что это значит?» — спросил я. И мы заговорили об аде и рае… Рай… Да, точно… Хунца… Он сказал что-то вроде: «Может, мне стоит завести детей с Аму». Я рассмеялся и сказал: «Какого чёрта?» Тогда Джунца немного разозлился… Почему он разозлился? Это заставило меня смеяться ещё больше… — Серьёзно, Манато, если бы это была Аму или Нейка, кого бы ты выбрал? …Я действительно не знаю… Никогда не думал об этом… Дети, да… Если у тебя есть дети, ты умрёшь раньше них… Умереть на их глазах… Хм… Я бы не хотел… Папа и мама… Хорошо, что они умерли вместе… да… Папа и мама… были бы удивлены… Гримгар, а…

Не успел он оглянуться, как заснул.

— …А?

Когда он проснулся, свет в комнате был приглушён. Кроме того, его тело было накрыто одеялом. Он не помнил, чтобы накрывался сам. Он не знал, откуда взялось одеяло. Полотенце, обёрнутое вокруг шеи, скомкалось и лежало рядом.

Когда Манато встал, он заметил на столе тарелку с вилкой и ножом. На тарелке лежала еда, и стоял слабый запах.

Манато отбросил одеяло и подошёл к столу. Оранжево-чёрный комбинезон висел на спинке стула. Тот самый, что он снял и свернул перед душем.

Манато взял комбинезон и развернул его.

— О! Порванную часть зашили. И кровь отстирали…? Само собой это не починилось. Кто-то это сделал. Но кто…?

Это оставалось загадкой, но еда была в приоритете. Тарелка была довольно большой. На ней были солёные огурцы, копчёное мясо, немного варёной фасоли, а также фиолетовые и красные предметы, вероятно, сухофрукты. Неплохой ассортимент и приличное количество.

— Вау… Я уснул и теперь голоден. Лучше всего есть, ничего не делая самому!

Манато бросил комбинезон и сел на стул.

— Хм…

Он тут же встал, снова взял комбинезон. Кто-то починил его за него. Казалось неправильным относиться к нему небрежно. Он подумал надеть его, но хотел поесть побыстрее. Он поспешно сложил комбинезон, на мгновение замешкался, затем аккуратно положил его на пол. Снова сел и взял вилку.

— Ничего себе. Мясо нарезано тонкими ломтиками. Легко есть…

Манато начал с копчёного мяса, затем жадно проглотил всё на тарелке, тщательно пережёвывая.

— Так хорошо, так хорошо… вкусно… мм!

Он чуть не подавился. Оглядевшись, он заметил что-то похожее на бутылку с водой рядом с тарелкой. Он не видел её, будучи сосредоточенным на еде. Манато открыл бутылку и сделал несколько больших глотков.

— Вода. О, это вода. Если подумать, я тоже хотел пить. Я так благодарен…

Всё исчезло в мгновение ока. Манато съел всю еду и выпил воду, даже слизав уксус с тарелки, не оставив ничего.

— …Ой. Я бы мог съесть ещё, но я сыт…

Манато посмотрел в потолок и закрыл глаза.

— Вот что значит хорошая жизнь…

Он поймал себя на том, что смеётся. Негромко, про себя.

— Твит, твит… Твит, твит…— А?

Манато открыл глаза и оглядел комнату.

— Твит, твит… Твит, твит…— Что это?— Твит, твит… Твит, твит…— …Голос? Нет, не то.— Твит, твит… Твит, твит…— Хм?

Манато встал и прислушался, пытаясь найти источник звука.

— Твит, твит… Твит, твит… Твит, твит… Твит, твит… Твит, твит… Твит, твит…— Хм…

Казалось, он доносится с потолка, но определить точное место было невозможно.

— Твит, твит… Твит, твит… Твит, твит… Твит, твит…

Вскоре к странному шуму добавился другой звук. Вероятно, что-то ударялось о стену или пол.

— Может, это дверь…?

Манато подошёл к входной двери. Приложив ухо, он услышал слабый стук и лёгкую вибрацию.

Дверь была похожа на те, что в Японии, с ручкой и замком. Манато отпер дверь, повернул ручку и открыл её.

— Ох.

В коридоре за дверью стояла Йори, а позади неё — Рийо.

— Ты стучала? — Манато наклонил голову. — …Да? Я ещё слышал странные звуки…

Йори слегка приоткрыла рот и нахмурила брови. Глаза Рийо были широко раскрыты, и ни одна из них, казалось, не хотела говорить.

По какой-то причине они смотрели не на его лицо, а на что-то ниже.

— А… — Манато попытался прикрыться руками, но этого было недостаточно, и он повернулся. — …Я всё ещё был голым. Аму и Нейка много раз ругали меня за то, что я показываюсь перед девушками. Извините, я не подумал.— Значит, свою задницу показывать можно? — спросила Йори, и, когда Манато уже собирался ответить, он оказался к ней лицом.— А…Манато поспешно повернулся спиной к Йори и Рийо.— …Значит, и моя попа не в порядке? Но разве это не лучше, чем спереди? Впереди же только одна штучка.— Просто надень что-нибудь.— Понятно.

Манато двинулся за одеждой, но Йори остановила его.— Дверь! Сначала закрой её.— Верно.

Закрывая дверь, он снова случайно оказался лицом к Йори и Рийо. Йори закрыла глаза рукой и вздохнула.— …Серьёзно!— Извини.

Он извинился, но не удержался от смеха. Манато закрыл дверь, оделся и снова открыл её.

— Ты хорошо выспал? — спокойно спросила Йори. Рийо, как всегда, была невыразительна.— Кажется, я крепко заснул, даже не заметив. А? Откуда вы знаете? Вы заходили в мою комнату, пока я спал?— Харухиро заходил. Ни Йори, ни Рийо не входили. В конце концов, это комната мальчика. Ну, не только формально. Она полностью комната мальчика.— Йори и Рийо — девочки, да? С этим связано что-то особенное. Лучше не показываться голым слишком часто, да?— …В целом, да. Не просто «слишком часто»; если у вас нет особых отношений, вы не должны показываться обнажённым.— Что? Что такое особые отношения? Я показал Йори и Рийо своё обнажённое тело. Значит ли это, что теперь у нас особые отношения?— Это не то, что это значит…— Разве нет? Хм. Это сбивает с толку. Например, если бы у нас с Йори были особые отношения, я мог бы показываться ей голым?— …Это так?— Какой смысл показывать своё тело?— В чём смысл…?— Это чтобы похвастаться друг перед другом?— Это… Не так… хвастаться, наверное…— У мужчин есть кое-что, а у женщин нет, да? А ещё у женщин есть грудь. Это для кормления детей, да? Животные тоже так делают. О, может, потому, что мужчины и женщины разные, они показывают себя? Например, чтобы сказать: «Смотри, мы разные»? В этом дело?— …Даже если ты спросишь Йори… — ответила Йори.— Разве ты не знаешь, Йори? А ты, Рийо?— Я… я… — Рийо начала, но замолчала на полуслове. Её рот оставался открытым, и всё её тело замерло. Манато в замешательстве наклонил голову.— А? Что случилось?— Не задавай Рийо странных вопросов! — внезапно крикнула Йори. — Ты выспался и отдохнул, да? Пойдём!— Пойдём? Куда?— На улицу!

Йори схватила Манато за руку и потащила за собой.

— Нет смысла вечно сидеть в таком месте. Раз уж мы добрались до Гримгара, нам нужно увидеть всё своими глазами!