Гримгар Пепла и Иллюзий (Новелла) Том 99 Глава 6 Уровень 6:
Ранее в Гримгар Пепла и Иллюзий (Новелла)...

.
.
Сумерки, что окрасили небо в тёмные тона, сигнализировали о приближающемся концу.
— В своё время явится чёрный король демонов, и весь мир утонет в безысходном мраке...
Человек, скрывающийся в этом мире под временным именем Инуи, устремил взор в небо над Альтерной, городом хаоса и руин.
— Хех... — он откашлялся и оскалился в ухмылке.
Колокол прозвенел, оповещая о часе разрушения. Неведующие о своей скорой гибели толпы продолжали повседневные занятия, когда задул ветер предвестия.
— Похоже, лишь я один ведаю истину об этом бренном мире...
С ноткой одиночества Инуи шагнул в узкий переулок.
— Непросто их отыскать... Моих судьбоносных спутников, связанных со мной узами из прошлой жизни...
Вдруг ощутив на себе чей-то жгучий взгляд, Инуи поднял голову. С крыши дома, выходящего в переулок, на него таращился чёрный зверь. Янтарные очи. Круглые зрачки, чёрные как бездна.
— Ты... Не может быть... — прошептал Инуи.
— Мяу, — отозвался чёрный зверь забавным голоском.
— Ясно, это твоя привычная маскировка, — пропел Инуи. — Думал, меня надуть?
— Мя-а-а-ау.
— Ты жаждет битвы, верно? Хех... Восхищён твоей отвагой... — Инуи поманил зверя рукой. — Давай. Нападай. Я открыт для тебя.
Чёрный зверь склонил голову и пропал из виду. Почувствовал неизбежное поражение и удрал? Значит, не полагал себя глупцом, в отличие от беспечных людей. Инуи нахмурился, качая головой. Он уже было повернулся уходить.
Именно в этот миг это случилось. Чёрный зверь мягко спрыгнул и приблизился к нему.
— Я так и знал!.. — Инуи распахнул глаз без повязки. Медленно согнув колени, он протянул правую руку к чёрному зверю. — Я в курсе всех твоих уязвимостей. Веришь, что одолеешь меня?
Чёрный зверь замер в колебании. Наверное, от ужаса. Разумеется, он трепетал перед Инуи. Но всё же бросил вызов. Инуи пережил бесчисленные такие стычки. Он мог предугадать всё.
Он не ошибся.
Чёрный зверь осторожно шагнул вперёд, принюхиваясь к руке Инуи. Когда Инуи выставил указательный палец, зверь обнюхал его. Потом потёрся подбородком о палец. Из горла раздалось тихое мурлыканье. Инуи улыбнулся.
— Ты бы меня не одолел... Хех... Хе-хе-хе... Ха-ха-ха! Ха, ха, ха, ха, ха…
Но, быть может, он расслабился. Поглаживая шею чёрного зверя, Инуи оглянулся назад. Его взгляд скрестился с другим.
— ...Подмога, да?
Теперь здесь был белый зверь, пара потрёпанных созданий и крупный чёрный зверь. Они бесстрашно приблизились к Инуи. Какая смелость!
— Мните, числом возьмёте? — осведомился Инуи. — Слишком меня недооцениваете! Не думали, что я предвидел ваш сговор и готов?
Инуи мигом подхватил чёрного зверя и выудил из кармана ленты сушёного мяса. В глазах зверей читался голод.
— Я сведущ в ваших привычках. Знай врага и себя — и сотни битв не страшны!
Звери кинулись на брошенное мясо. Чёрный зверь на руках Инуи заёрзал, требуя свою долю.
— Потерпи... Тебе кое-что припасено.
Инуи вытащил ещё мяса из кармана и дал зверю на груди. Чёрный зверь, видимо, изголодался, раз позабыл, кто его держит, и не сопротивлялся поглаживаниям по всему телу. Напротив, жадно вгрызся в угощение.
Инуи прищурил правый глаз: — В итоге, ты мне не пара... И на том всё. Мфе...
— Мяу.
— Мя-а-а-а-ау.
— Мррр.
— Мяу.
— Мяу.
— Мяу.
Возгласы. Возгласы. Возгласы. Возгласы... Возгласы отовсюду.
Инуи оглянулся. На крышах, через переулок, по ту сторону — звери, звери, звери. Больше десятка... нет, десятки. С чёрным зверем, всё ещё чавкающим мясом, на руках, Инуи запустил руку в контейнер.
— ...Похоже, сражение только разгорается. Хех.
.
.
.
.

.
.
— Та-дам! Кто тут? Эй, это я, Киккава! Ага! А? Не зашло? Извините? Вау! Ладно, не важно, сразу в путь. Что, что? Уже сваливаете? Бросаете меня? Типа, нет. Серьёзно? Окей, понял. До скорого. В следующий раз, да? Завтра, а? Завтра! Пока! Обожаю вас! Вы мне нужны! Бай-бай! Я вас правда-правда люблю!
Киккава улыбнулся, провожая взглядом двух уходящих женщин, потом подмигнул спешащей обратно Ранте.
— Такс, такс! Снова отшили! — воскликнул Киккава. — Я сегодня вообще не в ударе. Седьмой раз подряд! Нет, десятый! Ага! Деся-я-я-тый, деся-я-я-тый!
— ...Братан, с таким багажом отказов я в шоке, что ты не сдаёшься и продолжаешь, — отозвался Ранта.
— Э? В смысле, следующий ответ вполне может оказаться «Да», правда? Там может поджидать ещё более очаровательная крошка, которая только и ждёт меня, ясно? Когда смотришь на это под таким углом, разве не зажигает это? Разжигает огонь! Ладно, в следующий раз, Ранран, ты пойдёшь со мной! Давай замутим!
— Я бы... лучше воздержался от участия, — произнёс Ранта.
— Почему же, почему, почему? Как так вышло?
— ...Просто ощущаю себя полностью выжатым. В общем, а какой у тебя процент успеха?
— Хм. Загвоздка. Не подсчитывал, так что, короче, хз, братан. Бывает, с первого раза срабатывает, бывает, проваливаюсь на всю ночь. Короче, так оно и есть. А у тебя как, Ранран?
— Я не... Стой, погоди. Кого ты зовёшь Ранраном?
— Ранран-ра-ран! Звучит весело, а? Ощути ритм! Йай! Ну же, ну же, Ранран, а твой успех? Какой у тебя показатель? — настойчиво спросил Киккава.
— Я... ну, сам понимаешь? Получается — значит получается, не выходит — значит нет, по-моему...
— Точь-в-точь как у меня, ха! Мы с тобой одной крови! Йай! Ну что? Готов к новому заходу?
Ранта сдался.
Но просто разойтись по домам было бы неловко, вот они и зашли пропустить по стаканчику. Выбрали бар, куда Рэндзи однажды затащил его на окраине Небесной Аллеи. Заведение было маленьким, зато ассортимент напитков радовал глаз. Уютное местечко.
— Ого, Ранчикчи, ты и в такие заведения ходишь, да? — восхитился Киккава. — Настоящий взрослый. Зрелый парень. Крутой. Ты лучший!
— Ты издеваешься надо мной, приятель? — осведомился Ранта.
— Да нет, братан, место отличное. Эй, бармен, налей мне что-нибудь на твой вкус! Вкусненькое! Только не слишком крепкое. Я не против!
— Мне бренди, — заказал Ранта.
— Ух ты! Бренди! Ранчикчи, ты такой стильный! Ладно, я... тоже не то же самое! И мне чего-нибудь, будь добр! Хотя причин для этого нет!
— ...Киккава, от тебя энергия так и прёт. Я бы тебя прикончил, а ты бы и дальше носился.
— Нет, братан, если убьёшь, то я сдохну. ...Ой.
— А? В чём дело? — удивился Ранта.
— Извини. Ну, за такие разговоры про смерть и прочее.
— Ах, это. Не переживай, чувак. Это я начал.
— Ну да, понимаю. Знаю, но всё равно... — Киккава одним махом осушил свой бокал и вздохнул. — Слушай, я правда не осознавал. Что вы, парни, пережили. Верно. Мне следовало быть чутче. Только разок я сам влип в переплёт, когда подумал: «Всё, полный облом», и осознал. Страшно даже подумать о потере кого-то, братан. Вы через это прошли и выкарабкались. Потому и выручили нас, да?
— ...Кто знает, — отозвался Ранта.
— Я подумал, может, так оно и есть.
— Вы тоже нас поддержали. Мы в расчёте.
— Думаешь?
— Именно. Жизнь такая, чувак. ...Давай закроем тему. Скучно об этом.
— Ага.
Киккава улыбнулся, поднимая стакан: — Я угощаю. Счёт за мной.
— Тебе лучше так и сделать, — хмыкнул Ранта. — А в следующий раз я плачу. Вот как это работает, понял?
.
.
.
.

.
.
— Неужто тот чудной старикан удрал? — хохотнул Токимунэ, поправляя рукоять катаны. Щит валялся неподалёку. Левой рукой, да и всей левой стороной он больше не мог пользоваться.
— Кто ведает? — отозвался Тада. — Мне без разницы.
Тада перекинул двуручный меч через плечо. Его тяжёлое дыхание говорило скорее об усталости, чем о сознательном опускании центра тяжести.
Они находились в Киренских Шахтах. Какой слой — бог весть. Куда ни глянь — вперёд, назад, влево, вправо — сплошные кобольды, кобольды и кобольды. Кажется, крепких старших кобольдов было даже больше обычных. Эти двое оказались в полном окружении.
Кобольды бесились от ярости, но в атаку не бросались. Даже в таком накале они держались настороже. Лишь несколько отчаянных особей рванули на них и пали от одного удара.
— Тада, — окликнул Токимунэ.
— Чего?
— Слушай, ты воин, а шлема нет. Почему?
— Эй, ты паладин, а сам без шлема. Чё за дела? — огрызнулся Тада.
— Он сковывает движения, вот и не надеваю.
— А я мощный, мне без надобности.
— Логично.
— ...Плюс без очков я плохо вижу, — сознался Тада.
— Ага. Очки с шлемом не дружат.
— Короче, не нужен он мне.
— Упрямый ты, Тада, — рассмеялся Токимунэ и оглянулся. Кобольды так и не нападали. — Они нас боятся, ха. Эй, Тада. Давай погоняем? Кто больше положит?
— Ни в жизнь.
— Э? И почему?
— Я уверен, что одолел бы тебя. Это бесполезно. Предлагаю заняться чем-то поинтереснее.
— Чем же? — поинтересовался Токимунэ.
— Устроим гонку: кто первым выберется из Киренских Шахт.
— Отличная идея. Считай, я в игре.
— Победа достанется мне! — Тада ринулся наперёд, замахнувшись огромным двуручным мечом. Возник пронзительный вой. Один из кобольдов свалился замертво.
Токимунэ не стал медлить с теми, кого легко одолеть: он бросился в атаку, вонзив клинок прямо в пасть кобольду. Вскоре бой с Тадой вышел из виду. Убив своего противника, Токимунэ приспособил его труп как живой щит, чтобы расправиться с следующим.
— Ха-ха! Ха-ха! — доносились хохот Тады.
Развлекаясь от души, Токимунэ ухмылялся, даже заваленный почти полностью грудами мёртвых кобольдов. Ухмыляясь, он проткнул мечом промежуток меж телами.
— Гха!...
Голос принадлежал Таде. Токимунэ оглянулся. Тада стоял на четвереньках. «Ранен? Нужно поспешить на помощь», — мелькнуло в голове у Токимунэ, но прорваться сквозь тела не удавалось.
— Ты же хотел выиграть, Тада?! — заорал он.
Тада силился подняться. Не вышло. Он двигался слишком медленно. Старший кобольд успел к нему подобраться.
Кто-то сзади в ярости вцепился в этого старшего кобольда и резко свернул ему шею.
— ...Старик! — выкрикнул Токимунэ.
— Зови меня Инуи! — проворчал Инуи, похожий на парня средних лет, если такой вообще бывает, и продолжил хрустеть шеями других кобольдов. — Я — Инуи, Повелитель Демонов! Наглядитесь на мою мощь!
— Тащишь всякую ерунду! — Тада не спешил вставать, а потом взмахнул двуручником, косо рубанув по кобольдам. Токимунэ отшвырнул трупы, лягнул кобольда и пронзил его мечом.
— Мы думали, ты, старый хрыч, нас кинул! — заорал Токимунэ.
— Повелитель Демонов не бежит! Не пресмыкается! Булочка с маслом! — Инуи пребывал в каком-то диком настроении. Он расхаживал, ломая шеи кобольдам — хруст, хруст, по одному за раз. — К тому же! Мне всего двадцать! Я не старик!
— Правда? — Токимунэ ошалело застыл на миг. Плохо дело. Он распахнул себя для удара. Но кобольды не смогли этим воспользоваться. Инуи с Тадой бушевали так, что времени не оставалось. Разумеется, Токимунэ не желал отдавать всё веселье им двоим.
— Инуи! Включись в соревнование! — крикнул он. — Кто первым покинет Киренские Шахты — тот и победитель! Ясно?!
— Пусть мрак разрушения охватит этот мир на рассвете! Я, Повелитель Демонов, возьму верх!
— Я одержу победу! — взревел Тада.
— Ни за что! Только я выиграю! — парировал Токимунэ.
.
.
.
.

.
.
— What the hell?
Анна-сан присела на корточки, расстроенная. Она осталась совсем одна в Старом Городе Дамуро. Видимо, отлучаться от спутников по нужде — ошибка. Но как иначе? С утра мучила живот. Короче, она объявила, что отходит отлить, но вдруг это не предел? Поэтому неподалёку не рискнула.
— Анна-сан же леди, верно? Верно?..
К тому же процесс затянулся. Прерваться и вернуться, заставив ждать, — неловко. Плюс, хоть и звала их товарищами, близости не было. Команда — сборище случайных людей, еле сколоченная недавно.
Миновал месяц с небольшим с прибытия в Гримгар. Анна-сан сменила пару отрядов. Причина ясна: язык. Загадка, но она понимала почти всех волонтёров и альтернцев, а вот говорить — с трудом.
Никто из остальных не походил на Анну-сан. Шок и проблемы. Тем не менее она пыталась вставить слово. Молчать — не в её стиле. Но её речи игнорировали.
Открыто не бунтовали, но всем мешала Анна-сан, относились как к обузе. Возмутишься — хуже, отряд развалится. Позже она видела: все без неё снова в деле. То есть симулировали развал, чтоб отсечь её. Зачем утруждаться? Могли выгнать прямо. Большое спасибо!
Она понимала суть. Сейчас иначе, но по сути то же. Анна-сан всем мешала. Поэтому, когда она ушла одна по нужде и задержалась, они ушли, приняв за сигнал. Оставили её. В центре Старого Города Дамуро, полного гоблинов. Короче, послали подальше. Уроды!
Сзади раздался какой-то шум. Анна-сан резко обернулась и с удивлением уставилась туда. Увидев вдали силуэт, похожий на гоблина, она в панике бросилась прятаться в тени ближайшего дома. Она затаила дыхание и замерла неподвижно. Когда осмелела выглянуть, гоблина уже не было видно. Облегчение нахлынуло на неё, но вскоре живот снова скрутило болью.
— Ow... Wow... No... Живот болит...
Анна-сан обильно вспотела и извивалась от мучений. В этот миг ей почудилось тяжёлое дыхание. Обернувшись, чтобы проверить, она обнаружила гоблина совсем близко — он замахнулся мечом над её головой, готовясь нанести удар.
— …Oh, my God!
Бежать и в голову не пришло. Мысли в голове замерли. Анну-сан вот-вот зарубят, и только тогда мелькнуло: «Я мертва».
Но прежде чем гоблин успел её достать — или точнее, размазать в кашу своим клинком, — Ха!
В отряде служила одна невероятно рослая воительница. На ней красовался рогатый шлем, кольчуга, и она возвышалась над всеми, хоть и была женщиной. Эта гигантская воительница внезапно возникла за спиной гоблина.
Она хлестанула его по черепу тупой стороной клинка, а не острой — по какой-то причине. Взмах вышел на диво мощным. Гоблина швырнуло в сторону, и он грохнулся оземь. Затем воительница взмыла в прыжок, приземлившись ногой на его голову. Раздался чавкающий хруст, череп провалился, кровь хлестнула фонтаном. Брызги заляпали даже лицо Анны-сан.
— Wha... Wha... Wha... How?.. — ахнула Анна.
— Ты в порядке? — бесстрастно протянула руку воительница. Анна-сан тряслась, так что та схватила её за запястье, рывком подняла, взвалила на плечо и понесла. — Ты выглядишь паршиво.
— Y-You... Wha?.. — пробормотала Анна-сан.
— Ты как милый зверек, — заявила воительница. — Я волновалась, вот и пришла проверить.
«Мыло берёг?» — показалось Анне-сан, что воительница несёт какую-то чушь, и она чуть нахмурилась.
— Остальные разбежались кто куда. Бесполезный сброд. Достали они меня.
— Why, you... — начала Анна-сан.
— Ты милая. Я беспокоилась, — воительница зашагала дальше, неся Анну-сан. — Зови меня Миморин.
— ...Миморин?
— Да. Миморин. А ты Анна-сан. Okay?
— ...Okay, — отозвалась Анна-сан.
Миморин чуть улыбнулась.
Анна-сан долго всматривалась в лицо Миморин.
.
.
.
.

.
.
Депозитная Компания Ёродзу функционировала без перерывов круглый год, с семи утра до семи вечера. В любой час, по любой нужде, четвёртая в поколении Ёродзу ждала у окошка, готовая к делам.
Там обычно кишел народ — по крайней мере, ей хотелось бы так думать, но порой наступала странная тишина.
Ёродзу восседала за стойкой в личном кожаном кресле. На ней красовался красно-белый наряд с золотыми узорами, сшитый на заказ, золотой монокль и изящная курительная трубка.
Четвёртая Ёродзу излучала спокойствие и уверенность. Иначе и быть не могло — она же Ёродзу. Что бы ни стряслось и когда бы ни случилось, Ёродзу всегда отвечала острым словцом. Даже в «свободное время» она не расслаблялась. Ёродзу умело использовала такие минуты. Вот и сейчас нынешняя Ёродзу размышляла о предшественнике.
Предыдущий Ёродзу приходился ей прадедом. Он правил с окна Депозитной Компании Ёродзу аж до 92 лет. А через полгода после передачи поста этой четвёртой Ёродзу он скончался от банальной причины. По его завещанию она унаследовала титул и место.
В компании сопротивлялись назначению такой юной особы на роль Ёродзу. Честно говоря, даже отец и дед её спорили с прадедом. Но тот стоял на своём. Причина крылась в очевидном: по сравнению с отцом, дедом, братьями, старшим клерком, продавцами, учениками — с кем угодно — она лучше всех годилась. Так она стала Ёродзу. Эти слова прадеда врезались в её память:
«Никто не становится Ёродзу. Никто не может стать Ёродзу. Ёродзу лишь рождается Ёродзу».
Она отлично понимала суть слов предшественника. Ведь с детства она ничего не забывала. Осознав свою феноменальную память, она готовилась к роли Ёродзу. Только прадед знал, насколько она готова. Отец, дед, братья — никто больше. Потому что прадед был таким же. Ёродзу узнаёт Ёродзу. Никто иной Ёродзу не поймёт.
Похоже, именно в тот момент, когда она углубилась в воспоминания о своём предшественнике, с которым делила особую и полную связь, ощущая к нему неисчерпанную преданность, четвёртая Ёродзу из всех возможных заснула прямо на дежурстве.
Открыв глаза, она узрела юношу с весьма угрюмым выражением лица и полузакрытыми от сна глазами, который лениво торчал неподалёку.
— Ч-Что ты здесь вытворяешь, наглец? — строго спросила Ёродзу.
— ...Ух, кажется, вы задремали. Вы так наслаждались этим, что мне стало неловко вас тревожить, понимаете.
— Я-Я вовсе не дремала. Ёродзу не дремлют.
— И такое возможно? — поинтересовался наглец.
— И-Именно. Знаешь ли, Ёродзу — это Ёродзу.
— Вау... Наверное, это непросто. В такой день, как сегодня, вам жутко хочется поспать, верно? — наглец зевнул, прикрыв рот ладонью, и это едва не заставило Ёродзу последовать его примеру.
Ёродзу гневно стукнула золотой трубкой по прилавку: — Ёродзу не желает спать, и у неё нет времени на глупые шутки. Выкладывай, зачем пришёл, наглец!
— Впрочем, вы кажетесь довольно измотанной?
— Делись своим делом!
— Ладно. ...Скажите, сколько вы ещё намерены звать меня «наглецом»?
— Навсегда! Пока четвёртая Ёродзу остаётся Ёродзу, Харухиро, ты вечно, вечно будешь наглецом!
— Что... — наглец почесал затылок и вздохнул. — Ладно, пожалуй, это нормально.
.
.
.
.