Маг воды (Новелла) Том 1 Глава 128 Учитель
— Господа, примите мою искреннюю благодарность!
С этими словами принц Уилли склонил голову.
Позади и чуть сбоку дон Родриго последовал его примеру.
— Да бросьте, мы просто рады, что добрались благополучно.
— Мы лишь выполнили свой долг по контракту. Ваше высочество, прошу вас, поднимите голову.
Корн ответил смущённо, а Рё — слегка растерянно.
Местом действия была площадь перед королевским дворцом Найтли.
Добровольцы из придворного магического ордена, вызвавшиеся сопровождать их, уже разошлись и скрылись внутри дворца.
Затем Мэтью и Лука, также поблагодарив четвёрку, удалились в сторону министерства финансов в сопровождении появившихся неизвестно откуда стражников, выглядевших весьма умелыми.
И вот теперь авантюристы, служившие охраной, включая Рё, принимали прощальные слова от принца Уилли и дона Родриго.
— Мастер Рё, у меня к вам есть последняя просьба!
— Ваше высочество, что же это так внезапно?
Принц Уилли, собравшись с духом, собирался обратиться с просьбой к Рё, а тот с лёгким сердцем интересовался, что же тому нужно.
— Можно я отныне буду называть вас «наставником»?
— Прошу прощения, но я бы предпочёл, чтобы вы этого не делали…
— Так… тогда я буду называть вас «учитель».
— Э-э…
С видом полного разочарования принц Уилли согласился на «учителя».
Именно что согласился… Хотя сам Рё не чувствовал, что это была хоть какая-то уступка.
Затем они оба направились в замок, чтобы доложить о своём прибытии.
— Ну, а мы направляемся в гильдию авантюристов. Рё, что намерен делать ты?
Оставшиеся Рё и авантюристы во главе с Корном.
Корн и остальные собирались в гильдию авантюристов. Похоже, там они и распустят эту временную группу.
Для Рё, впервые оказавшегося в столице, не было места, куда нужно было бы срочно попасть.
Разве что к советнику Артуру, который велел «зайти потом».
Поэтому он уже собрался идти с Корном и остальными… как из направления дворца донёсся знакомый голос.
— Рё?
Обернувшись, Рё увидел Сейлу, которая на скорости влетела в него и обняла.
— Гх… С-Сейла? Что ты здесь делаешь? И… ребята из ордена Луна?
Некоторое время Сейла молчала, не отпуская Рё.
Вместо неё ответил младший капитан ордена Иден.
— Э-э-э, мы получили приказ доставить кое-что из Луна ко двору. Только что передали.
— А… Сейла тоже?
— Да, госпожа Сейла тоже… Изначально её не было в списке, но в последний момент…
— Ничего нельзя было поделать…
Перебив Идена, Сейла наконец подняла лицо и заговорила.
— Ты же передал мне письмо с «Свичбэком»? Я вскрыла его, а там написано, что ты заедешь в столицу… Рё, для таких эльфиек, как я, ты — очень ценный… как бы сказать… да, источник питания! Без тебя мне очень трудно! Хотелось бы, чтобы ты лучше это осознавал!
— Э-э-э… Извините, пожалуйста…
Источник питания? Что это значит? Мне такое впервые говорят.
— М-м, если ты это понял, то и ладно.
Сейла ответила с сияющей улыбкой.
Разрушительная сила той улыбки превосходила всё.
Ради этой улыбки Рё был готов сразиться со всем миром…
Но сомнения всё же требовалось развеять.
— Кстати, насчёт этого «источника питания»…
— М-м? Ну, ты же слышал, как какой-то хранитель говорил? Что возле тебя продолжительность жизни увеличивается, или что-то в этом роде.
— Да, говорил…
— Вот, вот. Как я уже говорила, эльфы — нечто вроде полуфей. И, уверена, тот хранитель тоже из фейской линии. Мы называем это «фейский фактор», но для тех, кто им обладает, Рё — очень ценный источник питания. Ну и ещё отгоняет нечисть… что-то вроде того. Есть и эффект обновления. Запомни это.
Слушавшие рядом члены ордена кивали, бормоча что-то вроде «о-о-о».
— Э-э-э… А на людей это как-то действует…?
— Нет, вообще никак.
На вопрос Рё Сейла ответила без обиняков.
— Э-э-э… А на меня самого это как-то действует…?
— Нет, пожалуй, никак.
На следующий вопрос Рё Сейла снова ответила так же прямо.
И почему-то Рё терзало чувство поражения.
За время этого разговора он даже не заметил, как Корн и остальные, сказав «А мы пойдём», удалились.
— Итак, Лука укрылся в министерстве финансов, Сика пропал без вести, а министр финансов, с которого сняли оковы, с высокой вероятностью может переметнуться. Более того, за всем этим маячит тень Иллариона… Верно?
Это была резиденция герцога Фриттвика в столице.
В кабинете беседовали двое мужчин.
Один из них, худощавый, в монокле, читал вслух отчёт. Другой, среднего телосложения и роста, но с какой-то зловещей аурой, казался человеком, совершенно не вписывающимся в обстановку герцогского поместья.
— И всё это связывает вот этот тип, Абель?
— Так точно. Похоже, он также вёл расследование вокруг командира ордена.
Выходит, за Абелем следили не только Сика и его люди, но и подчинённые герцога.
В конце концов, Абель был больше авантюристом, чем шпионом… Что ж, ничего не поделаешь.
— Где сейчас Илларион?
— Поступили сведения, что вчера он покинул столицу и направился на восток по Второй дороге.
— Если мы хотим убрать этого Абеля, сейчас самый подходящий момент.
Мужчина в монокле на мгновение задумался.
По имеющейся информации, тот, похоже, весьма искусен.
Посылать кого попало — рисковать быть побеждённым.
— Для верности… следует использовать их.
— Так точно. Подготовка уже завершена.
— Хо-хо… Браво. И как именно?
— Будем задействовать Гордона, Беллрока и Романа — троих. Одного Гордона должно хватить, двое других — для подстраховки.
— Хорошо. Разберитесь с этим до возвращения Иллариона.
— Слушаюсь.
С этими словами зловещий мужчина вышел из кабинета.
Оставшийся в комнате мужчина в монокле усмехнулся и пробормотал:
— Нападение на героя…
В следующий раз, возможно, наконец что-то случится…