Маг воды (Новелла) Том 1 Глава 206 Век расшатался
Абель лежал прижатым к земле с глубокой раной на левой ноге и несколькими другими ранениями от меча.
Он потерял много крови, но сознание оставалось ясным.
— Не думал, что здесь целых четыре вампира… — прошипел Абель, глядя на графа Роберто Лижо.
— Для человека ты неплох, что и следовало ожидать от искателя приключений ранга А. Но в конечном счёте ты всего лишь человек. Бросаться в бой без шансов на победу — настоящая глупость.
— У людей бывают сражения, от которых нельзя бежать. Вампирам этого не понять.
Абель усмехнулся в ответ на слова Роберто.
— И в такой ситуации ты способен на дерзости? Что ж, я отрублю тебе голову прямо здесь. Для публичной казни хватит и других.
Солдаты, державшие Абеля, приподняли его верхнюю часть тела, подставляя шею.
Роберто занёс меч.
— Неужели ты и вправду убьёшь этого человека?
Голос прозвучал так, что заставил содрогнуться всех четырёх вампиров, включая Роберто.
Они обернулись к двери.
В учебное поле входил молодой мужчина.
Не быстро и не медленно, а с такой скоростью, будто это был единственно верный темп… движения, отточенные за долгие годы.
Один лишь его шаг создавал ощущение, будто он держит в руках все ответы… такое присутствие.
— П-Прародитель!.. — наконец выдавил Роберто, сглатывая.
— Почему ты здесь?..
— Я — наблюдатель и зритель. Поэтому я могу появиться где угодно.
Человек, названный «Прародителем», подошёл к ним и, взглянув на Абеля, переспросил:
— Хм… Итак, Роберто, я спрашиваю снова: ты и вправду убьёшь этого человека?
— Д-даже если вы Прародитель… вы же не вмешиваетесь в политику государства…
Роберто, явно нервничая, но, не желая уступать свои полномочия, пытался блефовать.
— Конечно. Согласно установленному соглашению, я не намерен вмешиваться в государственные дела.
Услышав это, Роберто явно облегчённо выдохнул.
Затем, выпрямив спину, он твёрдо заявил:
— Да, я убью его.
— Так…
Прародитель тихо ответил, повернулся к Абелю и продолжил:
— Искатель приключений Абель, граф Лижо говорит так… Вы согласны?
Прародитель, казалось, знал о статусе Абеля.
Тонко намекая: не хочет ли он раскрыть свою личность и начать дипломатические переговоры?
— Я — Абель, искатель приключений ранга А. И ничего более.
— Ясно…
Прародитель слегка вздохнул.
Когда Роберто вновь занёс меч, Прародитель уже собирался отойти от Абеля.
Но в этот момент его ухо уловило шёпот Абеля:
— Чёрт… Наверное, в безвыходных ситуациях положено говорить: «Век расшатался»…
Реакция Прародителя была мгновенной.
— Стой, Роберто!
Со скоростью молнии он обнажил меч и парировал удар Роберто.
— Ч-что вы делаете?!
— Стой, Роберто, — повторил Прародитель, отбив меч.
Не меньше Роберто был удивлён Абель, который уже приготовился к смерти, но его меч остановили на полпути.
Он открыл глаза и увидел Прародителя, вставшего перед ним и принявшего удар Роберто.
Роберто и другие вампиры были в шоке от этого поступка.
— Прародитель?
— У меня появились кое-какие вопросы к этому человеку.
Прародитель повернулся к Абелю и спросил:
— Искатель приключений Абель, что вы только что сказали?
— …Что?
Абель не понял, о чём его спрашивают, и лишь переспросил…
— Ты! Прародитель спрашивает тебя, отвечай!..
— Хватит, Роберто. Искатель приключений Абель, что вы только что сказали?
Абель попытался вспомнить свои слова:
— Тогда я… «Чёрт… Наверное, в безвыходных ситуациях положено говорить…»?
— Угу, а потом?
— Ах… «Век расшатался».
— И скверней всего… «Что я рожден восстановить его!»
Прародитель продолжил фразу за Абелем.
— Почему вы знаете продолжение?..
Ошеломлён был Абель.
Он не ожидал, что эти странные слова кто-то кроме Рё сможет произнести.
— Искатель приключений Абель, откуда вы знаете эти слова?
— Я… узнал их от друга. Искателя приключений по имени Рё, который сейчас здесь, в герцогстве.
Услышав это, Прародитель широко раскрыл глаза от изумления и воскликнул:
— Он здесь? Отлично!
Прародитель несколько раз кивнул.
Затем он обратился к графу Роберто Лижо и другим:
— Роберто, запрещаю тебе убивать этого человека.
— П-Прошу прощения, но даже если это слово Прародителя…
— Роберто, заставлять меня повторять дважды?
В его голосе не было особых эмоций.
Он просто произнёс это.
Но в тот момент, когда Роберто и другие вампиры услышали слова Прародителя, их состояние явно изменилось.
Их зубы стучали, пот лился ручьями, и в конце концов они расплакались.
— П-Простите… м-меня…
Наконец выговорив это, Роберто опустился на одно колено и склонил голову.
Абеля освободили, и лекарь из вернувшегося в нормальное состояние рыцарского ордена вылечил его раны.
— Итак, искатель приключений Абель, я решил взять вас под свою ответственность. При условии, что вы познакомите меня со своим другом Рё.
— Познакомить…
— Да, не волнуйтесь. Обещаю, что не причиню ему вреда. Я просто хочу кое о чём поговорить. И где сейчас Рё?
— Кажется… в поместье герцога Альбы.
Услышав это, Прародитель помрачнел.
— У Агнесс…
— Что, это плохо?
Абель тоже беспокоился за Рё. Если то место опасно…
— Агнесс больше всего ненавидит, когда вмешиваются в её дела. Даже я не могу вмешаться… если она разозлится, будет большая проблема. Остаётся только молиться, чтобы Рё вернулся невредимым… К сожалению, сейчас я ничего не могу поделать.
— Серьёзно?..
В столовой поместья герцога Альбы продолжался бесконечный поединок.
Лорд Гриффин превосходил скоростью и силой.
В технике они были равны.
Если смотреть лишь на это, лорд Гриффин имел подавляющее преимущество.
Фактически, лорд Гриффин атаковал, а Рё защищался… и так продолжалось.
Да, продолжалось… без признаков провала.
Что это за парень… Почему я не могу прорвать его защиту, как бы ни атаковал?
Даже лорд Гриффин начал раздражаться и нервничать.
Он впервые сталкивался с тем, что не может прорвать защиту, как бы ни атаковал… если не считать одного человека. Но тот человек был неизмеримо сильнее его, так что это объяснимо.
Прародитель — исключение, и против него невозможно устоять… но против человека? Это было неожиданно.
Рё, сосредоточившийся на защите, был крепок.
Если полностью сосредоточиться на защите, даже Сейла в <Боевом облачении ветра> не могла прорвать её за два часа.
А Рё привык защищаться.
Первым, у кого он учился фехтованию в Файе, был король фей в облике Дуллахана, а затем он постоянно тренировался с Сейлой в <Боевом облачении ветра>.
По сути, он всегда сражался с противниками сильнее себя.
Это неизбежно закалило его защиту.
Постоянная защита обычно истощает дух, поскольку любая ошибка означает конец.
Но если считать, что «нет необходимости рисковать, атакуя», возможно, это не так уж плохо.
Рё предпочитал так думать.
Все живые существа… нет, не только они.
Даже роботы и механизмы… не могут двигаться вечно.
Всегда возникает проблема «поставки энергии».
Это «разрядка батареи» или, для людей, «истощение запаса сил».
Разумеется, это касается не только людей, но и вампиров.
Это была, наверное, тысячная по счёту диагональная атака лорда Гриффина.
Возможно, его силы наконец начали иссякать, и его клинок слегка замедлился.
В момент перед диагональным ударом Рё сделал правой ногой полушаг вперёд, парируя меч до того, как сила Гриффина достигла пика.
Затем он шагнул левой ногой, развернул бёдра и левой рукой, отпустив Мурасамэ, нанёс удар снизу вверх по диагонали, почти как «свинг».
«Смэш» в боксе.
— Угх! — невольно вырвалось у лорда Гриффина.
Удар точно пришёлся в бок Гриффина, остановив его движение. Как когда-то некий герой поразил полководца…
В этот момент Рё убрал лезвие Мурасамэ и, используя импульс от левого смэша, правой рукой, как клинком Мурасамэ, вонзился в горло лорда Гриффина.
После глубокого проникновения тело Гриффина отбросило назад.
Он перестал двигаться.
Конечно, лорд Гриффин не недооценивал запас сил.
Просто запас сил Рё был аномальным.
Выносливость… это то, что может развить каждый при должных усилиях.
А в битве победителем становится тот, кто остаётся на ногах до конца.
Чтобы продержаться, выносливость необходима.
Именно она решила исход поединка между лордом Гриффином и Рё.
В момент, когда из-за истощения сил техника Рё на мгновение превзошла технику Гриффина, был достигнут результат.
Так называемое «изматывание защитой»… победа сверхчеловеческой выносливостью превосходящей вампиров, выносливости Рё.
— Победа за вами, маг Рё.
Агнесс, сказав это, щёлкнула пальцами.
В тот же миг странное ощущение, преследовавшее Рё, исчезло.
— Подавление магии…
— Да, я отключила его.
Агнесс позвала дворецкого и приказала ему позаботиться о лорде Гриффине и подготовить карету.
— Э-э…? — Рё наклонил голову, не понимая её намерений.
— Сейчас в столице все ограничены в передвижении. Но со мной вы можете перемещаться свободно. Поэтому я отправлю вас в гостевую резиденцию.
— А… да, спасибо…
Абель и Прародитель покинули учебное поле и вернулись к гостевой резиденции.
— Скажите, господин Синсо… кем вы являетесь?
— Прошу?
Карета Прародителя беспрепятственно проезжала через оцепленную столицу, где были расставлены рыцарские ордены различных лордов.
Даже аристократы герцогства останавливались и досматривались.
— Пожалуй… ближе всего будет «директор частной библиотеки».
— Нет… простите, не понимаю. А ваша роль в государстве…
— А, никакой.
— Официального положения…
— А, и его тоже нет.
— Но все относятся к вам с почтением… Граф Лижо, кажется, дрожал…
Абель спросил, вспоминая сцену на учебном поле.
— Это… связано не с положением в этом государстве, а с моим статусом среди вампиров. Среди вампиров я занимаю высокое положение.
Прародитель слегка улыбнулся.
Они вместе вошли в гостиную резиденции.
Конечно, у входа её охранял рыцарский орден какого-то лорда, но, узнав Прародителя, они беспрепятственно пропустили их.
Абель заметил, что рыцари слегка потели и дрожали.
Должно быть, из-за статуса Прародителя.
Искатели приключений и рыцари посольства собрались в столовой резиденции.
— Абель! — первым его заметил рыцарь Зак и окликнул.
Услышав его, остальные искатели приключений и рыцари собрались вокруг.
— А, Зак, вы все в порядке? — Абель старался говорить спокойно.
— Маг Абель, дело в том, что пятеро из «Валькирий» ещё не вернулись, — доложил Шокен, ответственный за искателей приключений.
— «Валькирии»? Куда они отправились?
— Мью вызвали к великому герцогу…
— А, понятно.
Мью была внучкой великого герцога.
Учитывая время, вероятно, на великого герцога также напали вампиры-аристократы и их рыцари.
Вероятно, Мью и другие оказались втянуты.
— Прародитель, упомянутая Мью — внучка великого герцога. Вероятно, она была у него, когда на них напали…
Абель повернулся к Прародителю с докладом.
Прародитель слегка наклонил голову, подумал и сказал:
— Если говорить о детях Сайласа, связанных с Королевством… это дочь, вышедшая замуж за маркиза Уэстуинг. Так значит, их дочь стала искательницей приключений и приехала в герцогство.
Прародитель подозвал рыцаря из какого-то лордства, стоявшего снаружи столовой.
Тот явно дрожал и потел.
— У великого герцога, кажется, находятся пятеро искательниц приключений. Им незачем оставаться во дворце. Организуйте их возвращение сюда, в гостевую резиденцию.
— Д-да… э-это… у меня нет таких полномочий…
Рыцарь отвечал, обливаясь потом.
— М-м? В таком случае я пойду сам. Но если я пойду один, согласятся ли эти девочки послушаться…
— Я тоже пойду, — сказал Абель.
— А, это поможет. Тогда пойдём.
По пути из резиденции во дворец:
— Не хватает только этих пятерых?
— Похоже, так. Гражданские чиновники, включая переговорщика, остаются в здании для переговоров… Остался только Рё.
— Ах… вот это больше всего беспокоит.
Прародитель глубоко вздохнул.
— Скажите, этот Рё — фехтовальщик?
— Нет, маг.
— Э-э…
Услыхав ответ Абеля, Прародитель запнулся.
— Что такое? Что-то не так?
— Да… возможно.
В голове Прародителя возник алхимический артефакт «подавления магии», установленный в поместье герцога Альбы.
Если его использовали, маг стал бы бесполезен.
Оставалось только молиться, чтобы Агнесс не пыталась убить искателя приключений Рё… сейчас Прародитель мог сделать лишь это.
— П-пожалуйста, подождите!
Рыцари отчаянно пытались остановить Прародителя, но не касаясь его.
Они держались на определённом расстоянии, как будто их руки могли расплавиться, и отступали с той же скоростью, с какой он шёл.
С точки зрения Абеля, это было довольно жалкое зрелище.
Прародитель без стука открыл дверь в приёмную великого герцога.
— Э-э…
— Абель!
Мужчина и великий герцог застыли в глубине комнаты.
А члены «Валькирий» радостно воскликнули.
Великий герцог Сайлас, остолбеневший при виде вошедшего, пришёл в движение первым.
Он немедленно поднялся с кресла, подошёл к Прародителю и преклонил колено.
«Валькирии» остолбенели.
И это было естественно.
Человек, преклонивший колено, был великим герцогом Сумеречной земли — высшим лицом в государстве.
И этот человек без колебаний преклонил колено и отдал честь вошедшему юноше.
— Давно не виделись, Сайлас.
Эти слова принадлежали властителю.
Атмосфера, исходившая от Прародителя до сих пор, не была ни отталкивающей, ни тяжёлой.
Скорее, он напоминал благородного наследника аристократического дома.
Но с момента произнесения этих слов атмосфера полностью переменилась.
Это почувствовали все присутствующие.
Абель, конечно, и даже ничего не знающие «Валькирии» осознали, что человек, перед которым преклонил колено великий герцог, был необыкновенной личностью.
— Что вы почтили нас своим присутствием в таком месте…
— Хватит, не беспокойся.
Прародитель прервал слова великого герцога Сайласа.
Затем он посмотрел вглубь комнаты и сказал:
— Бисенте, нам нужно поговорить.
Прародитель обратился к маркизу Эспиэлю Бисенте.
Бисенте, к которому он обратился, издалека казался уверенным.
Но вблизи было видно, что он слегка дрожит и отчаянно пытается сохранить лицо.
— П-Прародитель… даже если вы Прародитель, в государственные дела…
— Разве я сказал хоть слово об этом?
Эта фраза сильно подействовала на Бисенте.
В ней не было ни гнева, ни раздражения.
Он просто констатировал.
Просто констатировал… но…
Лицо Бисенте побелело, переходя в синеватый оттенок.
— Н-нет…
Вот всё, что он смог наконец выговорить.
Его рот пересох, он сглатывал слюну и не мог подавить дрожь, исходившую из самого тела.
— Маркиз Эспиэль Бисенте, отпустите этих искательниц приключений из Королевства обратно в гостевую резиденцию. Есть ли у вас возражения?
— Нет…
Прародитель, казалось, объявлял решение, спрашивая Бисенте, и тот просто принял его.
— Вы также задержали переговорщика и гражданских чиновников Королевства. Их тоже следует отпустить в гостевую резиденцию. С этим тоже нет проблем?
— Нет…
Сказав это, Прародитель обернулся и посмотрел на великого герцога Сайласа, всё ещё стоявшего на колене.
Затем он спросил Бисенте:
— Бисенте, что вы планируете сделать с Сайласом?
— С-Сайлас… будет казнён за государственную измену…
— Нет!
На ответ Бисенте Мью тихо, но резко вскрикнула.
— Хм…
Прародитель посмотрел на великого герцога, Мью и наконец на Бисенте, затем объявил:
— Бисенте, я беру жизнь Сайласа под свою ответственность на время. Казнить его не позволено.
— П-Прародитель, такое вмешательство…
Бисенте был вынужден принять защиту членов посольства Королевства, так как это не считалось вмешательством в политику, но остановить казнь великого герцога Сайласа он не мог.
Поэтому он и возразил…
— Вы же хотите переворота, не так ли? Вы же красиво захватили политический центр и столицу. Не думаю, что казнь Сайласа так уж необходима.
— Н-но тогда…
— Бисенте, заставлять меня повторять дважды?
В последних словах явственно звучал гнев.
Эти слова, словно обладая магической силой, не только сразили Бисенте, но и заставили ноги всех в комнате затрястись.
Бисенте рухнул на колени, а затем и на пол, склонив голову.
На его глазах выступили слёзы.
— П-Простите…
— Главное, что поняли. Итак, все, отправляемся в гостевую резиденцию. Абель, помоги этим девочкам встать.
Последние слова были произнесены снова тоном благородного наследника.
«Валькирии», трое из которых сидели на полу, кое-как поднялись и вернулись в гостевую резиденцию.
Прошло некоторое время после того, как Абель и другие вернулись с «Валькириями», а переговорщик и гражданские чиновники также вернулись в гостиную резиденции.
— Фу-у-х, наконец-то я вернулся.
— Маг Рё!
Маг воды наконец вернулся в гостевую резиденцию.
Первым его заметил Шокен, и его крик заставил всех в столовой посмотреть на Рё.
Затем в поле их зрения попала невероятно соблазнительная красавица, вошедшая следом за ним.
— Герцогиня Альба… — невольно прошептал один из гражданских чиновников, знавший её в лицо.
Но этот тихий шёпот разнёсся неожиданно далеко, и его услышали многие члены посольства.
А также тот, кто не принадлежал к посольству и находился в глубине столовой.
— Так значит, Агнесс тоже пришла?
— П-Прародитель?!
Прародитель поднялся и направился к Рё и Агнесс; Агнесс, удивлённая его присутствием, широко раскрыла глаза.
Но тут же опомнилась, взяла подол платья и сделала реверанс.
Гражданские чиновники были поражены.
Герцогиня Альба, чьё влияние в герцогстве превосходило даже великого герцога, отдавала честь кому-то…
У них не было никакой информации о таком человеке.
Разве что о королях или императорах других стран.
— Почему Прародитель здесь?
— А, Агнесс, я сегодня привёл искателя приключений Абеля. И чтобы встретиться с Рё вот там.
— Э? Со мной?
Рё склонил голову.
Среди его знакомых не было такого невероятно красивого мужчины…
Но…А, так господин Синсо — это «Прародитель»…
Среди вампиров «Прародитель» означает вершину вампиров, а в некоторых случаях — предка всех вампиров.
Сверхкрасивый мужчина перед ним выглядел на двадцать с небольшим, но, конечно, его настоящий возраст не соответствовал внешности.
К такому выводу пришёл Рё.
Прародитель повернулся к Рё, мило улыбнулся и неожиданно процитировал:
— Век расшатался.
— …И скверней всего…
— Что я рожден восстановить его!
Неосознанно Рё продолжил, и, наконец, Прародитель произнёс последнее.
— Почему вы знаете «Гамлета»?..
Рё был удивлён. Неужели в этом мире тоже есть Шекспир?
— Ну, даже если бы «Гамлет» существовал, вряд ли кто-то, кроме господина Нодзимы Хидэкацу, сделал бы такой потрясающий перевод…
— …
Да, оригинал этой фразы:
«The time is out of joint, O cursed spite, That ever I was born to set it right.»Перевести это как «Век расшатался»… слишком гениально.
Знание этого перевода доказывало японское происхождение…
— Вы…
— Да, я такой же, как Рё.
Так Рё встретил второго перерождёнца в Файе.