Моё переселение обернулось историей о призраках Том 1 Глава 155

~8 мин. чтения · 2,002 слов
Ранее в Моё переселение обернулось историей о призраках...
Епископ Марик обвиняет героиню в поджоге особняка и называет её еретичкой. Слуги, запуганные храмом, подтверждают обвинения, а ближайшая горничная Хэна выступает свидетельницей. Герцог Хосакин, несмотря на давление храма, отказывается выдать героиню, поскольку считает её полезной и опасается влиять на Агеру. Героиня решает вернуться в особняк, чтобы разобраться в ситуации и найти истинного виновника поджога, несмотря на то, что особняк окружён рыцарями.

Барышня Канна взяла цветок из вазы, и как только его стебель был срезан, он начал медленно сочится каплями воды. На одно мгновение Канне показалось, что роза плачет, хотя это был всего лишь безжизненный цветок.

Декоративные цветы, которые поставлялись аристократам, всегда проходили тщательную обработку, лишая их шипов. Поэтому роза в руках Эванджелин казалась слишком покорной, совершенно беззащитной.

Эванджелин неторопливо отделила один лепесток, и её белая, тонкая рука безжалостно смяла его, словно этим движением она выпускала наружу то, что сдерживала внутри.

Барышня была в ярости, и казалось, что оторванные лепестки стали единственным безопасным способом дать этой ярости выход, не позволяя ей вырваться наружу полностью.

Она всегда старалась вести себя как подобает обычной аристократке, поэтому предположение Канны, скорее всего, было верным.

Алые лепестки, разбросанные по полу, напоминали кровь, но, что странно, это совсем не ассоциировалось с самой барышней.

Канна слышала, что даже в момент смерти Эванджелин не пролила ни капли крови.

Рассказывали, что она повесилась под цветущей вишней, разорвав своё белое одеяние. Её платье, лишившееся жизни, безвольно обвисло, а ярко-красные глаза были плотно сомкнуты.

Если бы художнику было поручено изобразить эту сцену, он, вероятно, оставил бы холст совершенно чистым.

Именно поэтому, когда она вновь открыла глаза, этот насыщенный алый цвет стал особенно поразительным.

Канна лишь сожалела, что не стала свидетелем этого момента, хотя её сестра никогда не могла постичь подобные чувства.

Лепестки продолжали падать один за другим.

Наблюдая за этим, Канна невольно подумала, что с такой же лёгкостью барышня могла бы оторвать и чью-то голову, и поэтому машинально коснулась своей шеи.

С того момента, как она стала последовательницей Эванджелин, ей довелось увидеть её в таком гневе лишь во второй раз. Первый раз, разумеется, был тогда, когда барышня спасла её от похитителя Донау.

Канна считала шрам на своей шее предметом гордости. Поэтому, случайно исцелив его святой водой, она без колебаний снова нанесла себе рану, возвращая этот след.

Об этом она никому не собиралась рассказывать.

Если бы кто-то узнал, её, несомненно, сочли бы безумной. Но для неё этот шрам был воспоминанием, способом снова и снова возвращаться к тому самому моменту.

Она медленно провела пальцами по длинному рубцу, словно касаясь собственной стигмы.

Канна испытывала странную радость от осознания того, что она настолько важна для Эванджелин, что может вызвать в ней столь сильные эмоции. В то же время она чувствовала горечь из-за того, что причиной этого гнева стала её собственная сестра.

Снова и снова.

Хэна так и не смогла до конца понять Канну.

Она удивлялась, как можно быть настолько очарованной барышней. Тогда Канне хотелось задать ей встречный вопрос.

«Как ты, сестра, можешь не почитать её?»

Для Канны барышня стала светом, пробившимся сквозь тьму и озарившим её мир.

Она возвела Эванджелин в ранг веры, превратив её в нечто большее, чем просто человека, в опору, за которую можно держаться.

Когда-то её мир был замкнут и тесен, ограничен всего одной комнатой.

Она жила, словно запертая в глубокой, тёмной яме, настолько глубокой, что солнечный свет не достигал её дна. Всё, что ей оставалось, — это лежать и смотреть вверх, туда, где небо казалось крошечным, словно зрачок.

Хэна находилась наверху.

Она протягивала руку и звала её, обещая вытащить. Тогда Канна, охваченная надеждой, тянулась в ответ, веря, что наконец сможет выбраться из этой тьмы.

Но их руки так и не встретились.

Яма была слишком глубокой, а у Хэны не хватило сил, чтобы вытянуть её.

Каждый раз, когда надежда рушилась, это становилось пыткой. Со временем Канна перестала верить в спасение.

Оставшись одна, она лишь смотрела вверх и ждала, когда Хэна сама оступится и упадёт вниз.

И именно тогда, словно чудо, появилась Эванджелин Рохансон, барышня Канны.

Увидев, что их руки не могут дотянуться друг до друга, Эванджелин сама спустилась в эту тьму и вытащила её.

Именно в этом и заключалось их коренное различие, которое с каждым днём становилось всё более очевидным и непреодолимым.

Канна так и не смогла выбраться из той глубокой, бездонной ямы, однако именно там, в самой её тьме, она сумела отыскать свет. Тогда как Хэна, никогда не спускавшаяся вниз, так и не познала, что значит быть спасённой по-настоящему.

С тех пор как Канна начала жить в тени Эванджелин, этот разрыв лишь усиливался, постепенно отдаляя их друг от друга, словно между ними пролегала невидимая, но непреодолимая пропасть.

Различия проявлялись во всём: начиная с того, как они воспринимали наказание Донау, и заканчивая тем, находили ли они картины в храме прекрасными или ужасающими, а также тем, каким образом каждая из них принимала само существование Эванджелин.

Хэна не могла понять, почему Канна довольствуется тем, что остаётся под защитой барышни. В её голосе неизменно звучал скрытый упрёк, словно она спрашивала, как можно смириться с жизнью в тени, даже не стремясь увидеть солнечный свет.

Однако Хэна никогда не знала Канну по-настоящему, ведь та с самого начала жила, не покидая своей комнаты, и потому тьма и уединение были для неё не чем-то пугающим, а привычной и естественной средой.

Иногда Хэна даже ловила себя на мысли, что хотела бы, чтобы Канна оставалась неподвижной, словно растение, прикованной к постели, при этом прекрасно осознавая, насколько сильно та ненавидела то время.

Канна любила свою сестру настолько глубоко, что, узнав о её предательстве, испытала не только гнев, но и горькое разочарование, однако даже тогда была готова простить её, даже если бы та попыталась лишить её жизни.

И всё же её чувства к барышне были совсем иного рода, отличаясь по своей природе и силе.

Когда же барышня сказала, что, раз Хэна является сестрой Канны, она готова простить её, несмотря на предательство, сознание Канны словно застыло, не в силах сразу принять эту мысль.

«Сестра… Барышня приняла меня целиком».

Эти слова прозвучали для неё как неоспоримое доказательство благосклонности, настолько полной и безусловной, что она не могла не откликнуться на неё всем своим существом.

Слёзы сами собой выступили на глазах Канны, потому что любовь высшего существа обрушилась на неё подобно мощной волне, не оставляющей ни малейшего шанса устоять.

Эта любовь была сродни стихийному бедствию, и слабая Канна не могла не оказаться поглощённой ею целиком.

⊱━━━━⊱༻●༺⊰━━━━⊰

С помощью Пудинга мы перенеслись прямо в особняк, и едва окружающее пространство стабилизировалось, я сразу обратилась к нему:

— Пудинг.

— Да.

Стоило мне его позвать, как он без лишних слов активировал маскировку, действуя быстро и точно, словно заранее знал, что от него потребуется, и хотя он, разумеется, не выкрикивал ничего нелепого, как в дешёвой рекламе, понимал меня с полуслова, как и положено моему надёжному спутнику.

— Госпожа Эванджелин, вас никто не увидит.

— Умница, Пудинг.

Я мягко погладила его по голове, поощряя, и, как он и сказал, никто из окружающих не обращал на меня внимания, будто я оказалась не в реальности, а в чужом сне, где меня просто не существовало.

Возможно, это ощущение возникло потому, что я сама не могла до конца поверить в то, что предстало перед моими глазами.

— Боже мой…

Канна, увидев, во что превратилось это место, в ужасе прикрыла рот рукой и осторожно покосилась на меня, словно опасаясь моей реакции, ведь я обещала закрыть глаза на участие Хэны, но при виде таких разрушений она, вероятно, начала сомневаться, не передумаю ли я.

Особняк Рохансонов выглядел пугающе.

Даже в те времена, когда он казался мрачным и немного зловещим, в нём всё равно чувствовалось благородство, но теперь перед нами были лишь обугленные руины, лишённые всякой прежней величественности.

— Полный разгром.

Гнев накрыл меня резко и тяжело, и вместе с ним пришло ощущение беспомощности, от которого хотелось разрыдаться, ведь вернуться и увидеть свой дом в таком состоянии — это не просто удар, а нечто, что задевает глубже, чем можно было ожидать.

Похоже, я и сама не заметила, как начала воспринимать этот особняк как свой.

К счастью, вишнёвое дерево уцелело, и это неожиданно принесло облегчение, потому что мать любила его, и мысль о том, что оно могло исчезнуть, почему-то казалась особенно болезненной.

Мать…

Я на мгновение растерялась, услышав это слово в собственных мыслях, но, даже если не придавать ему значения, трудно было не испытывать привязанности к этому дереву, которое каждый раз расцветало так ярко, что напоминало иллюстрацию из сказки.

Лепестки мягко осыпались вниз, создавая странный контраст с обугленными стенами, и если бы даже это дерево погибло, бедному Мелеку было бы нечего есть, а это уже стало бы настоящей катастрофой.

Я отвернулась от особняка и перевела взгляд на людей, собравшихся в саду.

Те, кто успел выбраться из огня, выглядели измождёнными и растерянными, кто-то был покрыт сажей, кто-то получил ожоги, а некоторые тела были накрыты тканью, и по их очертаниям становилось ясно, что не обошлось без жертв.

В груди неприятно сжалось, и страх за своих заставил меня поспешно вглядываться в лица.

— Барышня, вон там госпожа Дейзи, госпожа Доллине и дворецкий!

Канна заметила их раньше меня, и, проследив за её взглядом, я увидела, как они, словно отрезанные от остальных, сбились в углу.

К счастью, Дейзи и дети выглядели невредимыми, тогда как Доллине, ссутулившись и опустив голову, что-то бессвязно бормотала, явно находясь в тяжёлом состоянии, а дворецкий и вовсе лежал без сознания.

— Джелли и принцессы здесь нет.

Пудинг произнёс это уверенно, и в его голосе не было ни тени сомнения, из чего следовало, что они, скорее всего, были увезены вместе с епископом Марик, и, по крайней мере, один из них уже оказался в плену.

— Почему остальных оставили?

Канна, не скрывая растерянности, склонила голову набок, и в её взгляде ясно читался вопрос, на который у неё не находилось ответа.

Меня это тоже тревожило, причём куда сильнее, чем я готова была признать.

Почему епископ Марик не перебила всех людей в особняке и не увела выживших с собой?

Если бы я оказалась на её месте, то без колебаний распространила бы слух, что «Эванджелин» сожгла собственный дом вместе со всеми слугами, не оставив ни одного свидетеля. Ведь её прошлое было слишком мрачным, чтобы предположить, будто она вдруг прониклась милосердием. *«Неужели она оставила их в живых, чтобы выманить меня?..»* Или же, заполучив уже достаточно ценных пленников в лице Джелли и Хэны, она просто решила использовать остальных в каком-то ином, ещё более изощрённом плане? Возможно, всё это было частью более крупного замысла, в котором мне отводилась роль финального чудовища, против которого она собиралась выступить, доведя ситуацию до нужной ей кульминации. Не зная, что именно задумала эта безумная женщина, предугадать её следующий шаг было практически невозможно. Тем временем люди, пережившие пожар, сидели в саду, измождённые и притихшие, словно после тяжёлого сражения. Казалось, что сама атмосфера вокруг них пропитана усталостью и безысходностью. И вдруг эту вязкую тишину прорезал сдавленный всхлип. — У-у… хочу домой… Тонкий, дрожащий голос молодой служанки задел меня куда сильнее, чем я ожидала. Раздражение, и без того кипевшее внутри, моментально вспыхнуло с новой силой. Если ребёнок хочет домой, то что может быть проще, чем посадить её в карету и отправить? Неужели рыцари даже этого не позволяют? Судя по всему, рыцари, окружившие особняк, выполняли исключительно наблюдательную функцию, не вмешиваясь ни во что происходящее. Они могли бы оказать помощь раненым, могли бы заняться телами погибших, но вместо этого просто стояли и смотрели, словно происходящее их нисколько не касалось. Подлость епископа Марик проявлялась даже в таких мелочах, делая происходящее ещё более отвратительным. Плач служанки стал спусковым крючком, и вскоре по саду вновь прокатился гул голосов. — Чёрт… я тоже хочу домой… — Я скучаю по маме… — Скажите, что это всё сон… Жалобы сыпались одна за другой, словно прорвало плотину. Однако рыцари оставались равнодушны, лишь переглядываясь и усмехаясь, будто наблюдали за чем-то забавным. И тогда один из мужчин, не выдержав, резко поднялся на ноги. Все взгляды мгновенно обратились к нему. Я на секунду задумалась, перебирая в памяти лица и имена, которые старалась запомнить после вселения, чтобы поддерживать образ доброй хозяйки. Вскоре я вспомнила — кажется, его звали Кокия. — Это всё из-за Эванджелин Рохансон! Извини, но я стою прямо перед тобой. Я попросила Пудинга скрыть меня от глаз рыцарей, и, судя по всему, эффект распространился и на людей из особняка. Так что они, не подозревая о моём присутствии, позволяли себе говорить всё, что угодно. — Эта проклятая тварь посмела… — Пудинг, хватит. — Но, госпожа Эванджелин! Я остановила Пудинга прежде, чем он успел сорваться. И хотя в его взгляде ясно читалось негодование, он всё же подчинился. В конце концов, сейчас не время. Кокия, даже не догадываясь, насколько близко подошёл к грани, продолжал, захлёбываясь от злости, в то время как рыцари с любопытством наблюдали за разворачивающейся сценой. — Демон — это она, так почему страдать должен я? Я всего лишь работал здесь!