План вернувшегося наёмника Том 1 Глава 44 Как я и думал (2)

~8 мин. чтения · 2,116 слов

Вуун!

Топор Гислена опустился на шею рыцаря, который стоял на коленях.

Как раз перед тем, как шея рыцаря была перерублена.

“Подожди.”

Голос Гислена отозвался эхом, и топор остановился.

Кап, кап...

Топор остановился точно у горла рыцаря, но из небольшого пореза все еще капала кровь.

“Хааа, хаааа!”

Рыцарь, все еще стоявший на коленях, судорожно хватал ртом воздух.

‘Эти сумасшедшие!’

Если бы Гислен не остановился на полпути, ему бы наверняка перерубили шею.

Пока рыцарь смотрел на кровь, стекающую по его шее и пропитывающую землю, его тело неудержимо дрожало.

‘Что за чертовщина...’

Он не мог разобраться в ситуации.

Хотя молодой господин всегда был надоедливым нарушителем спокойствия, его никогда не боялись.

Но теперь все было по-другому.

‘Он наводит ужас.‘

Вокруг царило мощное, подавляющее присутствие.

Наемники вокруг него излучали явное чувство преданности молодому господину.

‘Он не был таким раньше. Что могло случиться?’

Молодому господину недоставало как характера, так и мастерства. Он не мог вызвать уважения даже у самых простых солдат.

Разве это не тот самый молодой господин, над которым тонко насмехались и презирали даже самые незначительные солдаты?

Было непостижимо, что эти грубые наемники следовали за ним так преданно, рискуя своими жизнями.

Шаг, еще шаг.

Тем временем Гислен неторопливо приближался, осматриваясь по сторонам.

Застывшие солдаты опустили оружие и опустились на колени, как только он приблизился.

Даже те, кто раньше смотрел на молодого господина свысока, теперь были слишком поражены атмосферой, чтобы питать подобные мысли.

“Это могло бы перерасти в серьезный инцидент, если бы я не остановился. Ты испугался?”

Гислен улыбнулся и помог рыцарю подняться на ноги.

Он легонько похлопал рыцаря по плечу и продолжил говорить.

“В душе я пацифист, но у моих парней были тяжелые дни, поэтому они могут быть немного резкими. Так что давай с этого момента ладить.”

“Д-да... да, господин.”

Было ясно, что он имел в виду - даже не думай затевать драку.

‘Он уже должен был понять.’

Хотя в будущем, несомненно, произойдет еще много столкновений, на данный момент этого было достаточно.

“В любом случае, раз мой отец позвал, я должен выполнить свой долг как его сын и уйти. Ты свяжешь меня? Ты же знаешь, я не очень люблю, когда меня связывают.”

Когда Гислен протянул руки и спросил, рыцарь быстро покачал головой.

Изначально он планировал крепко связать его и унизительно утащить прочь, но теперь у него не хватило смелости.

Пока наемники угрожающе смотрели на него, словно готовые наброситься в любой момент, единственное, о чем он думал - это как можно быстрее убраться оттуда.

"Хорошо. Я рад, что наши вкусы совпадают. Как только мы прибудем, позаботьтесь о том, чтобы наемники отдохнули. Кроме того, у Велинды серьезные повреждения внутренних органов, поэтому приготовьтесь к ее лечению.”

Рыцарь бросил быстрый взгляд на лежащую без сознания Велинду и оборванных наемников, прежде чем кивнуть.

“Понял. Я немедленно позабочусь об этом.”

По знаку рыцаря несколько солдат бросились вперед и начали тянуть тележку с Велиндой.

Вскоре рыцарь выступил вперед, а солдаты окружили Гислена.

Наемники с важным видом последовали за ним, но острая аура, которую они изначально излучали, уже исчезла.

Когда Гислен и наемники вышли из леса, к ним бросилась большая толпа, в том числе рабочие.

Все они слышали от солдат, что лорд приказал привести молодого господина.

Люди перешептывались, наблюдая, как Гислен следует за рыцарем.

“Что происходит? Какие неприятности на этот раз доставил молодой господин?”

“Я слышал, лорд запретил ему входить в Лес Монстров. Но, по-видимому, молодой господин отправился туда сам?”

“Много людей пропало без вести. Меньше половины из них вернулись.”

“Они, должно быть, все погибли. О чем он думал, когда пытался расчистить лес?”

“Это что, груда камней? Похоже, там тоже есть трупы монстров?.. Он пошел туда только за ними?”

По мере того как толпа росла, все больше и больше людей начинали сплетничать, и каждый из них высказывался о Гислене и наемниках.

Это было неудивительно. Численность наемников значительно сократилась по сравнению с тем, когда они впервые вошли в лес, а те, кто выжил, выглядели как окровавленные, раненые солдаты.

Большинство людей считали чудом, что они вообще вернулись живыми.

Поскольку их сопровождали по приказу лорда, все сошлись во мнении, что на этот раз Гислен наверняка понесет суровое наказание.

Прислушиваясь к шуму толпы, Гислен повернулся к рыцарю, стоявшему рядом с ним, и спросил.

“Хм, я не вижу Скована среди охранников. Что с ним случилось? Ему дали отпуск?”

“...Он был заключен в тюрьму за ложное донесение лорду. Скоро он также будет лишен своего рыцарского титула.”

“Ага, вот незадача. Отпуск был бы намного лучше. Кажется, его наказывают из-за меня.”

Гислен говорил как ни в чем не бывало, отчего губы рыцаря скривились.

Скован был заключен в тюрьму за предоставление ложного сообщения о Гислене и местонахождении наемников.

С самого начала это не могло скрываться вечно.

Хотя это дало Гислену и его группе некоторое время, к настоящему времени Скован, вероятно, уже сидел в своей камере и сокрушенно колотил кулаками по земле.

Гислен кивнул и направился прямо к замку вместе с рыцарем.

Несмотря на то, что он выглядел оборванным и взъерошенным, он уверенно направился к большому залу.

Он смело распахнул двери, отдав несколько приказов Гислену.

Бум!

В зале уже собралось большинство слуг.

Они нахмурились, глядя на Гислена.

На первый взгляд, он выглядел как обычный побежденный солдат, которому едва удалось спастись.

Однако в данный момент было важно не это.

Нужно было обсудить кое-что гораздо более важное и неотложное.

“Я вернулся, отец.”

Несмотря на приветствие Гислена, Цвальтер хранил молчание, его лицо было искажено яростью.

После долгого свирепого взгляда на Гислена, Цвальтер заговорил тихим, срывающимся голосом.

“Я ясно сказал тебе, что не разрешал очищать Лес Монстров.”

"Мне жаль. Я верил, что это необходимая задача.”

Услышав этот ответ, несколько слуг вышли вперед и громко закричали.

“Неподчинение приказам лорда - тяжкое преступление! Как вы могли быть таким легкомысленным?”

“Мы специально предупреждали вас, чтобы вы не заходили внутрь! Что бы вы сделали, если бы оттуда хлынули монстры?”

“И манипулировали рыцарем, заставляя его подать ложный рапорт! Вы что, с ума сошли?”

Когда голоса слуг стали громче, а их критика в адрес Гислена усилилась, Цвальтер поднял руку, призывая их к молчанию.

“Ты ослушался моего приказа и будешь наказан соответствующим образом. Уже немного поздно, но раз уж тебя привезли сюда, с этим вопросом можно разобраться… Однако...”

Цвальтер уставился на Гислена, подавляя свой гнев.

”Что именно ты задумал?"

Гислен слегка наклонил голову, погруженный в свои мысли.

Не похоже, что Цвальтер имел в виду инцидент в Лесу Монстров.

Поскольку он уже сказал, что за это последует наказание, это должно было быть что-то другое.

Гислен на мгновение задумался, задаваясь вопросом, был ли какой-то другой инцидент, который он не смог вспомнить, прежде чем, наконец, ответить.

“Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду.”

Его небрежный ответ побудил Хомерна выйти вперед и сердито закричать.

“Несколько дней назад прибыл посыльный из поместья Рейфолд! Они заявили, что прекратят всякую поддержку поместью Бердиум! И это все из-за вас, молодой господин!”

Гислен снова склонил голову набок, прежде чем спросить.

“И в чем же причина?”

“Говорят, вы навестили леди Амелию и вымогали 20 000 золотых под видом поддержки поместья! Граф Рейфолд узнал об этом и в ярости разорвал помолвку и прекратил всякую поддержку! И вы взяли деньги вперед, не так ли?!”

Хомерн кипел от злости, в то время как Гислен выражал неподдельное восхищение.

Амелия тайно создавала свою торговую гильдию, что по-прежнему оставалось тщательно охраняемой тайной.

Вот почему она, должно быть, добровольно отдала 20 000 золотых - чтобы не дать Гислену заговорить.

То, что она внезапно предала это дело огласке, означало, что ее больше не волновало, поползут ли слухи.

‘Амелия, как и ожидалось, тебя нельзя недооценивать.’

Гислен искренне восхищался ею.

Амелия, должно быть, приняла все необходимые меры предосторожности, чтобы за это короткое время не распространить никаких потенциальных слухов.

Она также изменила ситуацию, чтобы использовать ее против Гислена.

Теперь у них был прекрасный повод прекратить поддержку, и они бы не проигнорировали приманку Амелии.

Пока Гислен молчал, погруженный в свои мысли, раздражение Хомерна росло, и он закричал еще яростнее.

“О чем ты только думаешь?! Скажи что-нибудь! Ты понимаешь, какое ужасное преступление ты совершил?!”

На этот раз Альберт, казначей, говорил холодным тоном.

“Даже если поддержка была сокращена, поместье Рейфолд предоставляет больше всего. Если их поддержка будет прекращена, Бердиум не сможет функционировать должным образом.”

Гислен по-прежнему ничего не говорил, и Рэндольф, не в силах больше сдерживаться, закричал от отчаяния.

“Ааааааа! Ты, жалкое отродье! Брат, не останавливай меня сегодня! Я переломаю этому ублюдку хребет пополам! Нам не нужна тюрьма! Я преподам ему урок прямо здесь и сейчас!”

Рэндольф попытался наброситься на Гислена, но другие слуги и солдаты едва успели его удержать.

Напряженная атмосфера только усилилась, когда вассалы начали один за другим выкрикивать свои слова.

“Это серьезное преступление! Если бы это был кто-то другой, ему грозила бы казнь!”

“Он утверждал, что пытался спасти поместье, очистив Лес Монстров, но вместо этого он навлек на него разорение!”

Вассалы, теперь уже окончательно разозлившиеся, не собирались останавливаться.

На данный момент самовольная вылазка Гислена в Лес Монстров, которая едва не поставила под угрозу поместье, больше не была их главной заботой.

Никаких монстров не появлялось, и, поскольку Гислен вернулся живым, им оставалось только наказать его и запереть в тюрьме.

Однако, лишение поддержки Рейфолда не могло быть решено простым наказанием Гислена.

Управление и без того обнищавшим и переживающим трудности поместьем было для них изнурительным занятием, и теперь они, должно быть, совсем растерялись.

‘В любом случае, Амелия точно знает, как мучить людей деньгами. Ух, она безжалостна. Ух, она ужасна.’

Гислен мысленно прищелкнул языком, взглянув на вассалов.

На их лицах была смесь гнева и тревоги.

Это было вполне естественно, учитывая их беспокойство о том, как управлять поместьем в будущем.

Тем временем Хомерн, наблюдая за безразличным выражением лица Гислена, почувствовал прилив гнева, от которого у него закружилась голова.

‘Он даже не понимает масштабов беспорядка, который он устроил! Этот идиот!’

То, что он по наитию забрел в Лес Монстров, можно было списать на еще одну из его обычных неудач.

Но это был первый раз, когда он допустил такую грубую ошибку, которая могла пошатнуть фундамент поместья.

Несмотря на гнев вассалов, Альберт, казначей, старался сохранять спокойствие, продолжая свои расчеты.

Ему нужно было придумать, как вернуть то, что осталось от 20 000 золотых.

Эти деньги понадобятся им, чтобы продержаться, пока они будут обдумывать свои дальнейшие шаги.

“Молодой господин, сколько осталось из 20 000 золотых?”

В ответ на холодный вопрос Альберта Гислен слегка улыбнулся и ответил:

“Я потратил почти все на наем наемников и рабочих, а также на материалы и продовольствие для базы.”

“Вы хотите сказать, что уже потратили эту огромную сумму?..”

“Верно. У меня немного тяжелая рука, когда дело доходит до трат. Хахаха.”

“Тьфу! Этот ублюдок!.. Немедленно посадите его за решетку!”

Даже Альберт, который редко проявлял свои эмоции, пошатнулся от переполнявшего его разочарования.

Теперь поместье было обречено.

Без средств на содержание войск они не смогли бы отразить атаки варваров.

Им пришлось бы покинуть поместье и бежать, если бы они дорожили своими жизнями.

Хомерн срочно повернулся к Цвальтеру и заговорил.

“Господин! Вы должны немедленно сопроводить этого ублюдка... нет, молодого господина, в поместье Рейфолд, чтобы извиниться. Если мы этого не сделаем, мы все умрем. Этот пес, он даже не человек! Он негодяй! Ах, простите, милорд! Я не хотел называть вас собакой.”

Вассалы были в растерянности, не зная, как разрешить эту неразбериху.

Он взял деньги у своей невесты, но оказалось, что это были средства на содержание поместья.

И он потратил их на все, что ему заблагорассудится.

С точки зрения вассалов, ни один сумасшедший не был настолько безумен, как этот.

Возмутительное поведение Гислена перешло все границы.

Цвальтер, который молча слушал вассалов, свирепо посмотрел на Гислена.

“Это все правда?”

“Так и есть. Я получил деньги… по другой причине, но я не думаю, что сейчас сработает какое-либо оправдание.”

Услышав ответ сына, Цвальтер крепко зажмурился и откинулся на спинку стула.

Если бы это был кто-то другой, ему бы отрубили голову за такое серьезное преступление.

"Я должен был воспитывать его более строго и исправлять раньше. Я здесь настоящий пес. Настоящий пес."

Поскольку он всегда был в отъезде, занятый внешними делами, он уделял мало внимания своим детям.

Результатом стала неуправляемая катастрофа.

В то время как Цвальтер хранил молчание, полный разочарования и сожаления по поводу своего сына, Хомерн выступил вперед и закричал.

“Ты больше не молодой господин, а преступник! Немедленно встань на колени!”

Беззаботно ответил Гислен.

“Мои колени не в лучшей форме, поэтому встать на колени может быть сложно. К тому же, это не такая уж серьезная ошибка, не так ли?”

“Ты наглый ублюдок! Ты действительно не понимаешь серьезности того, что натворил?!”

“Как я мог не знать? Я же это сделал.”

“И все же, ты стоишь с высоко поднятой головой! Ух, моя шея!”

Как раз в тот момент, когда Хомерн был на грани обморока от напряжения, Гислен щелкнул пальцами и крикнул в сторону двери.

“Сюда!”

В этот момент вошел Джиллиан, неся большой сундук.

Глухой удар!

Сундук, который был важнее человека, тяжело опустился на пол с глухим звуком.

Гислен положил руку на сундук с игривой улыбкой на лице.

“А теперь взгляните. Вот как вы делаете инвестиции.”

Как только он закончил говорить, то распахнул крышку сундука.

Во все стороны хлынул ослепительный голубой свет.