Путешествие к бессмертию – Бессмертный мир (Новелла) Том 1 Глава 1262 Прижатые к стене
Ранее в Путешествие к бессмертию – Бессмертный мир (Новелла)...
Пронзительный звон разнёсся эхом, и из исполинского меча вырвался поток жёлтого сияния. Этот поток раскололся на две ленты ци меча: одна взлетела к небесам, вторая устремилась к земле.
Облака наверху разлетелись с громовым рёвом, в ярости разметавшись в стороны и образовав колоссальную трещину в сотни километров шириной, будто само небо разрубили надвое.
Одновременно вторая лента ци меча обвалилась с вышины и расколола весь Пик Нефритового Кувшина пополам, оставив посреди бездонную расселину.
Хань Ли очутился в самой глубине этой расселины, провалившись в подземный винный погреб.
Бесчисленные кувшины с вином, складированные в погребе на протяжении бесчисленных лет, были сокрушены в щепки, и воздух наполнился густым ароматом вина. Казалось, будто весь Пик Нефритового Кувшина превратился в гигантский разбитый винный сосуд.
Хань Ли распростёрся на земле среди осколков, раскинув руки и ноги, весь пропитанный вином.
С трудом приподнявшись в сидячую позу, он ощутил в душе накатывающую беспомощность. Культиватор уровня Юэ Цина оказался слишком могучим, чтобы с ним соперничать, и даже бегство казалось абсолютно невозможным.
Он уже пробовал призвать дух из бутылки, но, как и прежде, ответа не последовало.
В этот миг на него налетела волна ужасающего давления, а всё небо вспыхнуло жёлтым светом.
Хань Ли взглянул вверх из глубины пропасти и узрел лишь исполинский водоворот жёлтых туч, в котором то и дело полыхали молнии.
Махнув рукавом, он выпустил тридцать шесть Лазурных Мечей Бамбуковых Облаков, которые тут же окружили его.
Громовой удар потряс небеса, словно само firmament разверзлось.
В хаосе бурлящих жёлтых облаков на небе внезапно пробилась трещина, и неимоверно мощный луч жёлтого света обрушился прямо на Хань Ли.
Стиснув зубы, Хань Ли сложил печать, и его тридцать шесть мечей мгновенно выстроили вокруг него оборонительный барьер.
Сразу же он издал низкий рык, и из мечей хлынули бесчисленные золотые молнии, сплетаясь в гигантского золотого змея, который взвился вверх.
Хань Ли оказался внутри тела этого змея, окутанный мечевым сиянием и ци меча. Он вломился прямо в столб жёлтого света.
Посыпалась серия оглушительных взрывов: золотой змей рвал столб жёлтого света на куски, а Хань Ли неуклонно поднимался всё выше.
Вскоре он вырвался из расщелины на Пике Нефритового Кувшина и, вскинув взгляд, увидел Юэ Цина, парящего в небесах с гигантским мечом в руках. Тот смотрел вниз с ледяным безразличием верховного божества.
Цзинь Тун тем временем обратилась в истинную форму Бессмертного Пожирателя Золота, но сейчас она была заточена в клетку из бесчисленных стеблей хвоща Вуху и явно не могла вырваться в ближайшее время.
В отличие от неё, Сяобай набирался мощи, вероятно, привыкая к своей новой силе родословной в разгаре сражения. Он как раз поглотил лезвие ветра от бессмертного меча Пофэн.
В тот же миг он вновь разинул пасть, чтобы отшвырнуть тот же вихрь ветра обратно в Пофэн.
На миг они оба обрели передышку, в то время как Хань Ли оказался в куда более тяжёлом положении.
С его нынешним уровнем культивации он всё ещё не мог на равных биться с культиватором поздней стадии Зенита Небес.
Хань Ли мысленно вздохнул, осмыслив своё положение. Даже если бы дух бутылки откликнулся и помог выбраться, он не смог бы бросить Цзинь Тун и Сяобая, спасаясь в одиночку.
Ему оставалось лишь держаться и сражаться.
С этой решимостью в глазах вспыхнул твёрдый блеск. Щёлкнув пальцами, он пробудил силы закона времени в своём теле.
Внезапно над опустошённым Пиком Нефритового Кувшина возник величественный горный массив, через который, подобно нефритовому поясу, извивалась река.
При этом зрелище в глазах Юэ Цина мелькнуло изумление.
«Учитывая, что ты занимаешься самосовершенствованием относительно недолго, уже само по себе удивительно, что ты смог достичь ранней стадии Зенита Небес, да ещё и овладел духовной сферой уровня Единства!» — воскликнул Юэ Цин.
Его изумление было вполне обосновано: и культивация, и развитие духовных сфер требовали колоссального времени. Редко доводилось видеть кого-то вроде Хань Ли, кто добился столь фантастического прогресса сразу в обеих областях, не отставая ни в чём.
В этот миг из туч за его спиной, словно полная луна, выплыло Колесо Истины, и золотистое сияние от него мгновенно окутало всё тело Юэ Цина.
В единый миг пространство вокруг словно замерло, и даже при его огромной культивации Юэ Цина охватило ощущение удушья.
«Я был слишком беспечен!»
Эта мысль едва промелькнула в голове, как он осознал, что даже его мысли замедлились.
Он срочно задействовал техники культивации, и над его грудью материализовался шар тускло-жёлтого свечения, в то время как доспехи вспыхнули ярким светом, высвобождая грозные силы закона, что вступили в противостояние с лучами золотого сияния вокруг.
Хотя этого не хватило, чтобы мгновенно вырваться, как минимум его мысли обрели свободу от оков.
Не упуская момента, Хань Ли выполнил несколько мудр, и у его ног возникли бесчисленные струи ци меча, сливаясь в мощный поток, который поднял его ввысь, позволяя наблюдать за Юэ Цином издалека.
Далее Хань Ли сформировал иную мудру, и тридцать шесть Лазурных Мечей Бамбуковых Облаков внизу тут же рассеялись, выстраиваясь вокруг него подобно воинам в боевом строю.
Раздался громовой треск молний, когда все клинки повернулись остриями к небу, и вверх устремились тридцать шесть колоссальных столбов электричества.
Золотые молнии взметнулись к облакам под Хань Ли, заставив их клокотать словно кипящий котёл, с непрерывными вспышками внутри.
Одновременно вокруг Хань Ли из пустоты возникли бесчисленные тучи, слившиеся в исполинское золотое облако, противостоявшее жёлтому сиянию Юэ Цина, и каждое из них заняло по половине небес.
В золотом облаке молний проявились два массивных золотых столпа, а посреди них — грандиозные золотые врата.
Хань Ли возвышался у золотых врат, окружённый молниями, подобно божеству из золота, стражам небесных врат.
Внезапно он сложил ладони у груди, затем вознёс их высоко, и раздался оглушительный гром, отчего врата за ним слегка приоткрылись, явив безбрежное море золотых молний.
В отличие от прошлого открытия небесных врат, на сей раз не хлынул поток молний; вместо этого над морем сформировались множество золотых шаров размером с кулак.
Эти молниевые сгустки один за другим вырвались из щели меж двух врат, но вместо полёта к Юэ Цину все они устремились в центр ладоней Хань Ли.
Вскоре в его ладонях собралось семь-восемь шаровых молний, из которых начала сочиться неукротимая аура электричества.
По мере накопления всё большего количества золотых молний в ладонях Хань Ли от них исходили лучи золотого света, а его лицо всё сильнее кривилось от мук.
«Это… довольно странный Всемогущий Массив Мечей…»
Юэ Цин мгновенно распознал этот массив, но в его взоре промелькнуло изумление.
В следующий миг его пронзила зловещая предчувствие, и он изрёк громовой рёв; на доспехах вспыхнули золотые руны, отбрасывая сковывающие лучи золотого света.
Тут же он вцепился обеими руками в рукоять меча и с трудом медленно поднял его.
Несмотря на изматывающее давление силы закона времени от Хань Ли, Юэ Цин шагнул вперёд, таща за собой исполинский меч.
На клинке меча стали возникать изображения семи окутанных туманом гор, яркие и реалистичные до невероятности.
В тот же миг его аура обрела неимоверную тяжесть, а жёлтое облако вокруг сжалось стремительно, формируя за спиной проекцию туманной жёлтой горы.
Всё это время Хань Ли холодно взирал на происходящее.
В этот миг он развести ладони в стороны, и сдержанная меж ними золотая молния вырвалась, обернувшись длинным молниевым мечом в его хватке.
Хань Ли издал громовой рёв и взмахнул мечом двумя руками, порождая гигантскую проекцию клинка свыше десяти тысяч футов, обрушившуюся на Юэ Цина.
Юэ Цин в ответ взвёл свой колоссальный меч, и из пустоты вырвались огромные горные хребты, ринувшиеся навстречу падающему золотому клинку.
Первый горный кряж разлетелся при столкновении без всякого отпора, за ним последовал второй.
Сразу же третья и четвёртая горы были стёрты в пыль.
В сердце пятой горы возникла огромная выемка, разорвавшая её надвое, подобно пику Нефритового кувшина; золотой меч прорезал лишь вершину шестой, после чего застыл неподвижно, увязнув в ней.
Седьмая гора продолжала вздыматься, врезавшись в основание шестой; удар передался золотому мечу, и тот разлетелся на мириады осколков.