Путешествие к бессмертию (Новелла) Том 6 Глава 812 В Долине
Ранее в Путешествие к бессмертию (Новелла)...
На западной стороне Долины Подавления Дьявола возвышалась небольшая коричневая гора, на вершине которой стояли двое. Один из них, старик в белых одеждах с добрым лицом, сидел, скрестив ноги, а другой стоял.
Он был облачен в расшитые одеяния, на голове его покоилась высокая корона, а борода спадала до самой груди. Этими двумя людьми были маркиз Наньлун и старейшина секты Небесной Вершины Лу Вэйин.
Маркиз Наньлун находился в двадцати метрах от Лу Вэйина, заложив руки за спину. Он рассеянно взирал вдаль, однако в глубине его глаз читалось беспокойство.
Лу Вэйин, ощутив тревогу маркиза Наньлуна, произнёс: — «Брат Наньлун, не стоит так переживать. Он мог телепортироваться в более отдалённое место, и ему потребуется больше времени, чтобы добраться до нас. Разве мы не видели, как он телепортировался через магическое формирование?»
Маркиз Наньлун издал вздох и повернулся к старику. Беспомощным тоном он промолвил: — «В твоих словах есть доля истины. Но ты тоже должен знать, что из-за многочисленных опасностей Долины, с ними не так-то просто справиться, какими бы обширными ни были твои способности. Нам нужен этот человек, иначе вся наша поездка в Долину окажется напрасной».
Лу Вэйин открыл глаза и проворчал: — «Нам действительно необходимо кольцо Инь-Ян, чтобы пройти через Свет Великой Северной Сущности, но неужели Древняя огненная жаба действительно настолько сильна? Если нет, то нам стоило просто забрать кольцо, а не тащить его с собой».
Маркиз Наньлун нахмурился и сказал: — «Я не видел, насколько она сильна, но, судя по записям мастера Цан Куня, она невероятно опасна. Было бы лучше, если бы мы нашли культиватора, способного усмирить это существо, иначе нам придётся приложить слишком много усилий и потратить слишком много сил. Я не хочу рисковать в столь опасном месте».
Немного подумав, Лу Вэйин изрек: — «Твои слова разумны. Похоже, после того, что произошло на равнинах Муланей, ты стал более осмотрительным и предусмотрительным. Но, судя по тому, что я читал о древней огненной жабе, в древности о ней мало кто знал. Говорили даже, что справиться с ней не составит труда, но раз мастер Цан Кунь заявил о её устрашающей силе, я полагаю, что этот зверь — мутировавший вид».
Маркиз Наньлун, погруженный в иные мысли, не согласился с этим: — «Мутировавший вид? Возможно. Но я также чувствую, что у этого зверя не было естественных врагов в долине, и он взращивал свою силу бесчисленное количество лет, что и привело к его невероятной мощи».
Лу Вэйин снова прикрыл глаза и медленно произнёс: — «Раз уж дело зашло так далеко, нет смысла продолжать этот разговор. В любом случае мы должны уничтожить огненную жабу. Что касается прохода, ведущего к ней, то он окружён Светом Великой Северной Сущности. Пройти через него без подготовки невозможно. Нам не стоит беспокоиться о том, что кто-то другой до нас найдёт останки древнего культиватора».
Маркиз Наньлун улыбнулся, услышав спокойный тон Лу Вэйина. Он уже собирался ответить, но внезапно его лицо изменилось, и он поспешно обернулся, чтобы посмотреть на небо. Он увидел, что к ним медленно приближается лазурный луч.
— «Наконец-то он прибыл».
Маркиз Наньлун, хорошо знакомый с летающим светом Хань Ли, узнал его с первого взгляда и улыбнулся. Услышав его слова, Лу Вэйин спешно открыл глаза и встал. Судя по всему, старик тоже испытывал некоторое волнение, несмотря на свой невозмутимый вид.
Лазурный луч приближался плавно и осторожно. Спустя некоторое время он наконец оказался близ них. Лазурный свет угас, и стал виден силуэт в плаще.
Поражённый тем, что его духовное чутье не может проникнуть сквозь плащ, маркиз Наньлун нерешительно спросил: — «Это ты, даос Хань?»
— «Что? — Кто-то ещё согласился встретиться с вами здесь?» — Хань Ли поправил капюшон плаща и улыбнулся.
В то же время его взгляд метнулся в сторону Лу Вэйина. Лу Вэйин тоже заметил странную особенность плаща Хань Ли, но вида не подал.
— «Должно быть, даос ты шутишь. Мы с братом Лу уже давно тебя ждём». — Маркиз Наньлун с облегчением услышал голос Хань Ли, но его смутил плащ, который был на нём.
Видя, что Хань Ли ничего не говорит, маркиз не стал его расспрашивать, решив, что это не так уж и важно. Затем все трое начали обсуждать, как избавиться от Древней огненной жабы. Прежде чем добраться до логова Древней огненной жабы, им нужно было проникнуть в глубины долины.
«Глубины долины» на самом деле представляли собой обширную территорию в самом сердце Долины Подавления Дьявола, окружённую особенно мощным древним защитным барьером. Попасть туда было непросто.
Когда свет окутывал границы долины, можно было разглядеть более десятка тропинок различного размера. Однако все они были окружены многочисленными защитными барьерами. Чтобы пройти, нужно было разрушать их один за другим, иначе пришлось бы столкнуться с последствиями применения грубой силы.
Невероятная сила этих древних защитных барьеров была действительно поразительной, и каждый из них действовал безжалостно. Лучше было избегать столкновения с ними, ведь атакованный барьер отвечал незамедлительно. Мастер Цан Кунь, в прошлом, посвятил много дней изучению этих барьеров, используя своё глубокое понимание магических формаций, но в итоге был вынужден отступить.
Хотя полное уничтожение барьеров было теоретически возможно, попытка сделать это в одиночку потребовала бы непомерно много времени. Затем мастеру Цан Куню пришла в голову новаторская идея. Счастливая случайность привела его к обнаружению тайного прохода, скрытого Светом Великой Северной Сущности. Этот путь был тщательно замаскирован, а Свет Великой Северной Сущности безжалостно уничтожал всякого, кто осмеливался проникнуть туда без ведома его хранителей. Однако, обладая кольцом Инь-Ян, проникновение вглубь долины становилось гораздо более осуществимым.
Хань Ли и его двое спутников приняли решение немедленно подняться в воздух и устремиться прямо к скрытым глубинам долины. Едва поднявшись, маркиз Наньлун хлопнул себя по своей сумке для хранения и извлёк несколько крошечных колокольчиков, размером всего в несколько дюймов, причём каждый отливал своим цветом. К удивлению Хань Ли, маркиз Наньлун прикрепил их себе к поясу.
Заметив интерес в глазах Хань Ли, маркиз Наньлун пояснил: «Это сигнальные колокольчики. Они начинают звенеть, когда происходят какие-либо флуктуации в пространстве вблизи пространственных разрывов. Они не реагируют на абсолютно все пространственные разрывы, но способны предупредить о подавляющем большинстве из них». Хань Ли кивнул, и троица стремительно понеслась по небу.
По пути в глубины долины колокольчики оказались чрезвычайно полезными. Каждый раз, когда возникал пространственный разрыв, они начинали издавать звон, своевременно предупреждая спутников и не позволяя им случайно пролететь сквозь них. Однако, эти пространственные разрывы должны были как-то проявлять себя. Если бы они были абсолютно нематериальными, колокольчики бы не звенели.
Осознав это, Хань Ли активировал свой духовный глаз, чтобы обнаружить невидимые пространственные разрывы. В результате он заметил один из них, расположенный совсем рядом с ними. Когда они пролетали мимо, колокольчики остались беззвучными. Увидев это, Хань Ли стал действовать с гораздо большей осмотрительностью. Тем не менее, маркизу Наньлуну и Лу Вэйин удалось лететь быстрее и легче благодаря своевременным предупреждениям колокольчиков.
Поскольку по пути больше не встречалось невидимых пространственных разрывов, Хань Ли не видел необходимости в дальнейших предупреждениях и с облегчением сохранял молчание. Примерно через сутки они достигли входа в долину, оказавшись перед совершенно незнакомым горным хребтом. Этот горный хребет представлял собой непрерывную гряду из более чем десяти небольших пиков, напоминая миниатюрный горный массив, простирающийся на десятки километров.
За горным хребтом проглядывал багровый свет, который словно заслонял собой жёлтое небо. Он выглядел зловеще, подобно демоническому зареву.
— «Это, должно быть, и есть глубины долины. Багровый свет, вероятно, исходит от чрезвычайно могущественного барьера. Нам ни в коем случае нельзя его провоцировать, иначе нас ждут большие неприятности».
Несмотря на то, что маркиз Наньлун впервые лицезрел этот багровый свет, он мгновенно распознал в нём потенциальную опасность, требующую предельной осторожности. Хань Ли прищурился и спокойно, без видимых эмоций, вгляделся в багровое свечение. Учитывая его странное происхождение, Хань Ли не спешил приближаться, несмотря на все слова маркиза Наньлуна.
— «Но с какой целью древние дьявольские культиваторы воздвигли столько мощных защитных барьеров вокруг Долины Подавления Дьявола? Каково было первоначальное предназначение этой долины и какие секреты она скрывала? Возможно, долина служила тюрьмой».
Эти мысли внезапно промелькнули в голове Хань Ли, но вскоре он с иронией отбросил их. Какой демон мог бы использовать столь обширную долину в качестве тюрьмы? Это казалось немыслимым. Скорее всего, это было некое укрытие или крепость дьявольских культиваторов.
В этот момент маркиз Наньлун, шедший в авангарде, направил свой полёт прямо к двум горам, расположенным на горном хребте. Через мгновение маркиз Наньлун поднял руку, и вся троица остановилась, плавно опускаясь на землю. Перед ними расстилалась зелёная трава, перемежающаяся с каменными глыбами, росли величественные деревья и густой, разросшийся кустарник.
Всё вокруг выглядело совершенно обыденно. Несмотря на охватившее его волнение, маркиз Наньлун с невозмутимым видом произнёс: — «Мы прибыли. Изначально это место выглядело совершенно иначе. Когда мастер Цан Кунь нашёл его, он использовал технику иллюзии, чтобы скрыть вход в туннель. Теперь я развею эту иллюзию».
Он взмахнул своим рукавом, выпустив из него белый нефритовый кулон. Предмет закружился над его головой, а затем замер. После этого маркиз Наньлун прошептал несколько заклинательных слов, сложил руки в определённый жест и коснулся кулоном нескольких магических печатей, каждая из которых имела свой уникальный цвет.
Все печати были поглощены кулоном, который вскоре засиял ярким белым светом, задрожал и издал отчётливый мелодичный звон. С громким звуком из нефритового кулона вырвался мощный белый туман, окутавший всё на своём пути.
Произошло поразительное преображение: горные породы и окружающий пейзаж начали искажаться, словно холст, который рвётся на части. С последним, пронзительным звоном, белый свет поглотил всё видимое, вернулся в нефритовый кулон, который тут же исчез. Хань Ли и двое других обнаружили себя на совершенно незнакомой территории.
/гг своим размышлением дает нам пищу для размышлений/