Слабейшая укротительница отправляется в путешествие, чтобы собирать мусор (Новелла) Том 1 Глава 53 Мой Первый Вклад

~3 мин. чтения · 850 слов

[ От переводчика: Изменил перевод слова, ей дали в гильдии торговцев не "жетон", а "пластину". Иначе путаница с деньгами будет ]

 

Я ШЛА ЗА КАПИТАНОМ ОТТОМ, пока он не остановился перед дверьми на углу. Он открыл одну из них, и мы вошли внутрь, но... маленькая кабинка была не очень большой для нескольких человек, поэтому он скорее провел меня внутрь, а сам остался снаружи, придерживая дверь.

— "Здесь ты вносишь и снимаешь средства", — сказал он. — "Там есть маленькое окошко. Постучи по нему несколько раз, и оно откроется. Скажи человеку, кто откроет его, вносишь ты деньги или снимаешь. Пока всё ясно?"

— "Да... да, мне все понятно".

— "Хорошо. Если ты вносишь деньги, дай им деньги и свою пластину. Если снимаешь, скажи им сумму и дай пластину. Когда они вернут тебе его... видишь белый поднос перед окном?".

— "Да, вижу".

"Положи пластину на него, и на нем будут отображаться даты и суммы пополнения и снятия. Попробуй".

— "Хорошо." — Я положила пластину, который только получила, на белый поднос перед окном. На лотке появилась сегодняшняя дата и слово «Открыто».

*На нем стоит сегодняшняя дата, когда я открыла счет... Это так здорово!*

Пока я разглядывала поднос, я услышала позади себя смех. Я обернулась и увидела, что плечи Капитана Отта трясутся от смеха.

— "Прости. Ты выглядишь таким серьезным! Ха-ха-ха!"

Мои щеки стали пылать. Должно быть, я покраснела, поэтому я отвернулась обратно, чтобы это скрыть.

— "Прости, прости". — Он взъерошил мои волосы. — *Ах, так неловко*.

 

 

— "Хочешь сделать вклад сейчас?" — спросил он.

— "Да. Это не трудно?"

— "Конечно. Если что-то непонятно, спроси у сотрудников внутри. Если не хочешь спрашивать их, спроси меня. Я буду снаружи".

— "Спасибо."

Убедившись, что Капитан Отт закрыл дверь, я дважды постучала в окно. Я очень переживаю. Надеюсь, всё получится.

Окно открылось, и меня поприветствовал мужчина. — "Да?"

— "Я хотел бы сделать депозит", — заикаясь, сказала я.

— "Положите вашу пластину и деньги вот сюда, пожалуйста".

Я взяла четыре золотые монеты, один серебряный жетон и пять серебряных монет из сумки, в которую я складывала свои сбережения. Затем я положила деньги и свою пластину на поднос у окна и подвинула его к мужчине. Мое сердце билось так сильно, что я подумала, слышит ли он его.

— "Хорошо, вклад завершен", — сказал он. "Подтвердите сумму здесь, пожалуйста".

— "Д-да, господин!"

Это было быстро! Это поразило меня. Я положила свою пластину на белый поднос. Ниже даты открытия счета теперь отображалась сегодняшняя дата и сумма моего депозита.

⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽

Золотые монеты: 4

Серебряные жетоны: 1

Серебряные монеты: 5

⎺⎺⎺⎺⎺⎺⎺⎺⎺⎺⎺⎺⎺⎺⎺⎺⎺⎺⎺⎺⎺⎺⎺⎺⎺⎺⎺⎺⎺⎺

— "О?" — Я не ожидала, что всё будет выглядеть именно так. На самом деле, я не знаю, чего я ожидала.

— "Что-то не так?" — спросил мужчина.

— "Нет, ничего. Большое спасибо."

— "Спасибо, что выбрали нас".

Окошко закрылось, пока я убирала пластину в сумку. Когда я вышла из кабинки, Капитан Отт выглядел обеспокоенным, поэтому я улыбнулась и поблагодарила его.

— "Спасибо. Вы мне очень помогли".

— "Ха-ха-ха, не беспокойся об этом!"

Когда мы выходили из гильдии торговцев, дорогу Капитану Отту внезапно преградил очень устрашающего вида Вице-Капитан Веливера. — *Что случилось? Что-то случилось?*

— "Капитан!" — крикнул он. — "Вы должны предупреждать людей, если куда-то отправляетесь".

— "А? Разве я не говорил?"

Вице-капитан лишь издал долгий вздох.

— "Мне очень жаль", — извинилась я вместо Капитана Отта. — "Это моя вина".

— "Нет, не твоя", — сказал Вице-Капитан Веливера, практически в унисон с другим голосом. Это на секунду выбило меня из колеи, но потом я заметила надзирателя, которого видела несколько раз, стоящего позади него. Я поклонилась в знак признания, и он помахал мне рукой.

Вице-капитан снова вздохнул. — "В любом случае, Капитан, вы не можете спихивать свою работу на подчиненных и убегать".

— "Я не сбегал! У меня были более важные дела".

*Это действительно была моя вина, не так ли? Я заставила его забыть о работе*.

— "Капитан! Я знаю, что ты ненавидишь иметь дело со знатью, но ты не можешь продолжать сваливать свою работу на меня, болван! Эти пустоголовые свиньи только и делают, что ворчат и жалуются, если только не имеют дело с тобой".

— "Веливера, не мог бы ты сказать это немного более... деликатно?" — спросил Капитан Отт.

— "А? О, простите, я не подумал. Давай просто... пойдем, хорошо?"

— "Что?" — простонал Капитан Отт. — "Ты не закончил с ним?"

— "Нет, не закончил. Он ныл целый час кряду, пока я не устал от этого и не заставил его немного вздремнуть".

— "Немного? Xто ты с ним сделал?!"

— "Вообще ничего. Мы все знаем, что он просто немного устал".

— "Погоди. Даже если это и он, мы имеем дело с аристократом".

— "Это совершенно нормально", — сказал Вице-Капитан Веливера, пожав плечами. — "В конце концов, это он".

*Это то, чему я должна быть свидетелем? Что мне делать? Может, мне просто... смыться?*

— "Господа?" — вклинился надзиратель. — "Я думаю, Айви надоели ваши препирательства".

— "А?" — Я сдавленно вздохнула.

— "О, прости, Айви", — извинился Капитан Отт. — "Похоже, есть работа, которую необходимо закончить".

— "Все в порядке. Спасибо за все сегодня". — Подыграла я. — *Не слышал ни слова из того, что вы сказали! Честное слово!*

— "Приношу извинения", — сказал Вице-Капитан Веливера. — "Общение с тупоголовыми дворянами действительно... может проверить мои возможности, так скажем".

Он выглядит очень пугающе! — "Удачи вам в работе, Вице-Капитан", — ответила я.

Вице-Капитан Веливера погладил меня по голове. — *Ах, теперь он выглядит добрее. Слава богу*.

Я еще раз поблагодарила их и отправилась на площадь. У капитана и вице-капитана было очень много дел.