Точка зрения Всеведущего читателя Том 1 Глава 5.1 Страж Тьмы (1)
Ранее в Точка зрения Всеведущего читателя...
[— Т-теперь разбирайтесь сами! Ихихихи!]
Произнеся это, токкэби мгновенно исчез.
Санкции на еду и налог на жизнь. О санкциях я уже знал заранее, но налог на жизнь стал для меня полной неожиданностью. Возможно, контракт с Бихёном как-то повлиял на развитие событий.
Чон Хивон обыскала карманы, подтверждая исчезновение печенья. Потом она шепотом поинтересовалась:
— Докча-сси, ты что, знал о...
— Предполагал. Решил, что токкэби не оставят нас в покое, и сделал соответствующий вывод.
— ...Интересные у тебя выводы. Ты что, оракул?
Я позвал Ли Хёнсона и остальных. Ситуация изменилась, и нельзя было отставать.
— Верните нашу еду!
— Как... как такое могло произойти?...
Крики отчужденцев раздавались со всех сторон. Чон Инхо и его основная группа тоже сильно пострадали от внезапного пропажи припасов. Чон Инхо поймал мой взгляд и прикусил губу.
"Знал ли он заранее? Нет, это невозможно..."
Вероятно, именно об этом он сейчас размышлял.
[Вы угадали мысли персонажа Чон Инхо].
[Ваше понимание персонажа Чон Инхо улучшилось].
Понимание персонажа росло от подобных моментов?..
Я начал всматриваться в окружающих, стараясь угадать их мысли. Однако новые сообщения больше не появлялись.
Тем временем Чон Инхо собрал народ, чтобы успокоить нарастающий хаос в толпе.
— Прошу всех подойти. У меня важное объявление.
Объявление само по себе было простым: в разведотряде не хватает людей, поэтому набирают добровольцев из отчужденцев. Еды больше нет, так что нужно было спешить с вступлением.
— Те, кто не пойдут в разведку, останутся без еды.
Хоть новые правила и были суровыми, никто не стал протестовать. У всех не хватило сил на возмущение. Это было предсказуемо. Отчужденцы один за другим записывались в разведотряд.
Чон Инхо не терял надежды даже после потери продовольствия. Чем хуже становилось положение, тем проще было взять под контроль отчужденцев.
Ли Хёнсон с беспокойством следил за всем этим:
— Докча-сси, что дальше?
— А что ещё? Пойдём добывать еду.
Остальные напряглись. «Добыть еду» в данный момент значило только одно.
— Значит, вступим в разведотряд? На поверхности еда ещё есть.
— Нет, на поверхность нельзя. Выйдем — точно погибнем.
Я взглянул на газовую маску, валяющуюся на земле. Этот изношенный противогаз не спасёт от ядовитого тумана.
— Но вся еда-то на поверхности...
— Ли Хёнсон-сси, мир изменился. И еда с ним тоже.
Мой взгляд переместился на тоннель к станции Яксу.
— Постой, ты не имеешь в виду...
— Именно.
В новом мире люди уже не были верховными хищниками. Но даже не будучи хищниками, мы не обязаны превращаться в жертву.
— Мы будем охотиться на монстров.
* * *
Вскоре небольшая группа отчужденцев, включая меня, направилась к тоннелю в сторону Яксу.
— Собираешься на рельсы?
Я ждал, что Чон Инхо попытается нас остановить, когда мы откажемся от разведотряда. Но он, похоже, был рад избавиться от меня. Видимо, считал угрозой своей абсолютной власти.
— Нам нужна команда для сценариев в долгосрочной перспективе. Желаю вернуться в целости.
Забавный тип. Представляет себя великим лидером, капитаном? Но его правление здесь не продлится долго.
[Ваше понимание персонажа Чон Инхо улучшилось].
[Ваше понимание персонажа Чон Инхо достигло определённого уровня].
Понял... Теперь ясно. Понимание растёт разными способами.
Оно повышалось через завоевание симпатий или угадывание мыслей. Здесь явно второе.
[Персонаж Чон Инхо настороже].
На основе таких уведомлений можно было глубже проникать в чужие планы.
— О, может, кто-то из наших с вами пойдёт? Так я получу свою долю информации.
Конечно, так просто он нас не отпустит. Я уставился на идущего за ним. Этот парень и получил задание нас сопровождать.
— Я-я? С ними?
— А зачем ещё ты здесь, Хан-хён? Разве не ты хотел помириться с Докча-сси ночью?
— Н-ну...
От Чон Инхо к нам присоединился Хан Мён О.
— Докча-сси, е-если не против...
— Конечно, пойдём вместе.
Хан Мён О опешил, явно не ожидая такого. Ли Хёнсон выглядел обеспокоенным, но я точно знал, что делаю.
Выжившие из вагона 3807 собрались в команде: я, Ли Хёнсон, Ли Гильён, Ю Сан А и Хан Мён О.
— Можно мне с вами?
— Это мне у тебя спрашивать. Ты ещё не совсем оправилась от отравления?
— Ерунда.
Теперь в составе появилось пополнение. Чон Хивон стала шестым членом команды. Уже не такая маленькая группа.
*Гр-р...*
Но перед грядущей угрозой даже такая компания — капля в море.
[Получен дополнительный сценарий!]
+ + +
[Дополнительный сценарий — Добыча продовольствия].
Категория: дополнительный.
Сложность: Е.
Условия выполнения: лично убейте монстра, пригодного для употребления в пищу, и приготовьте его.
Время: не ограничено.
Награда: 500 монет.
Провал: ???
+ + +
Как только мы вошли в тоннель, активировался дополнительный сценарий.
Добыча продовольствия. Чтобы завершить второй основной сценарий, сперва нужно было пройти этот.
[Несколько созвездий в предвкушении].
С каждым десятком шагов темнота в тоннеле сгущалась. Фонарик давал узкий луч, не освещая путь целиком.
Это говорило о барьере впереди, блокирующем свет. Цель была как раз за ним.
— Стой, Докча-сси. Дальше реально опасно.
Чон Хивон, шедшая сзади, замерла.
— Мы правда идём? С любой стороны — чистое самоубийство. Плюс Гильён с нами.
— Я с начала волновался. Может, ещё вернёмся и оставим Гильёна? Женщин тоже...
— Ли Хёнсон-сси, я, может, не такая сильная, как ты, но драться умею. Плюс у меня опыт в кендо.
— Но всё же...
Я вмешался, чтобы прекратить бесполезный спор.
— Ли Хёнсон-сси, я уже говорил. Мир изменился. Женщины слабее физически — это устаревший стереотип. Характеристики поднимаются монетами. Чон Хивон-сси тоже не права.
— Я тоже?
— Дети бывают сильными. Гильён, покажи.
Ли Гильён вышел вперёд. Оглядевшись, он сел на землю и протянул руку. Чон Хивон вытаращила глаза.
— Боже, что это?
— Чёрт! Тараканы! — взвизгнул Хан Мён О от страха.
Из пальцев Ли Гильёна потянулась тонкая прочная нить к подкравшемуся таракану. Тот повиновался, как верный пёс. Затем исчез в темноте.
— Мой атрибут — Коллекционер насекомых.
Коллекционер насекомых. Благодаря навыку "Немой контакт" Ли Гильён мог общаться с насекомыми, как немногие.
— Всё чисто. На сто метров впереди пусто.
Ли Гильён поразил всех своими уникальными способностями по разведке. Он говорил уверенно:
— Спасибо за заботу. Но я иду не обузой быть.
— А... да...
Чон Хивон неохотно кивнула. Ли Гильён встал рядом со мной, и я потрепал его по голове.
В «Путях выживания» такого атрибута не было, что делало его бесценным. Мы прошли барьер и погрузились в полную тьму.
[Вы вошли в опасную зону].
— Ю Сан А-сси, тут о-опасно!.. Держи за руку!
— Мне кажется, ты боишься сильнее меня?..
— Н-нет!
Воздух был невероятно сырым.
— Приглушить свет надо.
Ю Сан А прикрыла фонарик рукой. Без регулировки яркости пришлось импровизировать.
— Угх. Не свети вниз, — предупредила Чон Хивон, увидев отвратительную картину.
Везде лежали изрубленные трупы. Предыдущие попытки прохода закончились вот так.
Ю Сан А зажмурилась, Хан Мён О затрясся, Ли Хёнсон вспотел.
Ли Гильён держался удивительно спокойно. Неужели не боится? Я переживал: принимает ли он это за игру?
— Тут не только люди.
Как отметил Ли Гильён, на земле валялись не только человеческие останки. Были тушки волчьего размера. Мертвые кротоподобные твари усеивали всё вокруг.
Подземные монстры 9-го класса, земляные крысопсы. Есть такой жук, но суть в названии. Это подземные пираньи. Крысопсы роют туннели и охотятся стаями.
Но эти лежали разбитыми. Чон Хивон выдохнула:
— Кто, чёрт, это сделал?
Ю Джунхёк, разумеется. Кто же ещё? Он прошёл этот путь в одиночку к следующей станции.
Но мысли о Ю Джунхёке не отпускали. В оригинале он бы ушёл только сегодня-завтра.
Почему спешил? Почему нетерпелив? О чём думал?
— Докча-сси, можно этих туш приготовить и сценарий завершить?
— Нет. Нужно лично охотиться, как в условиях.
— Жаль... А готовить как? Просто жарить?
Жарить так жарить. Только огонь нужен.
— Хивон-сси, ты же в кендо?
— Не то чтобы мастер... зачем?
Я проткнул крысопса и начал разделывать тушу ножом. В новелле казалось проще... Лезвие вязло.
С трудом сняв жёсткую шкуру, я извлёк позвоночник. Первый раз, так что наделал царапин, но сойдёт.
— Это для чего?
— Для кендо оружие нужно.
Шип борова не годился, но спина крысопсов — сплошная кость, идеальна для стартовых сценариев.
Разрезал хрящи у конечностей, сточил края — и вышла приличная клинок. Передал Чон Хивон.
— Спасибо. Как в каменном веке...
— Наточь ещё, камнями обтеши.
— Хо-хо, есть, капитан.
Чон Хивон с энтузиазмом взялась за дело. Ли Хёнсон завидовал.
— Тоже хочешь?
— А можно?
— Все подходите. Научимся делать сами. Давайте вместе.
Я тоже новичок в этом. Без описаний из новеллы провалил бы.
Почему «Пути выживания» не популярны? Слишком много деталей от автора.
— Докча-сси, ты мастер для новичка.
Мы сели и мастерили оружие. Сделали копья вместо мечей. Для остальных копьё практичнее кендо.
Копьё Ли Хёнсона из крупнейшего крысопса, Ю Сан А и Хан Мён О — средние. Маленькому — дубинка для Ли Гильёна.
[Вы успешно создали оружие для своих нужд].
[Несколько созвездий заинтересовались первобытной культурой человечества].
[Созвездия проспонсировали вам 100 монет].
У всех появилось такое уведомление.
— И за это монеты...
— Не хочу, чтоб вы умерли. Монеты есть у всех?
— Да.
— При случае оставьте на налог на жизнь, остальное в силу, выносливость, ловкость. Иначе не выжить.
— Запомню.
Закончив, двинулись дальше. Сто метров от Ли Гильёна пройдены.
[Дополнительный сценарий — Добыча продовольствия начался].
Крысопсы полезли из земли. Я посчитал: одна, две, три... тринадцать. Больше ожидаемого.
*Гр-р...*
Они шли строем, рыча угрожающе. Шаг — и нападут.
— Плана нет. Мы новички. Жестоко, но не все выживут, не жду.
— Н-но...
— Но старайтесь. Живите.
Расстроился лишь Хан Мён О. Остальные нервничали, но были решительны. Чон Хивон особенно.
— Ладно, попробуем. Все выживите!
Ю Джунхёк проверил меня, я — их. У него ожидания от меня, у меня — от них. Наставник или покровитель не спасут без собственной воли.
Каждый спасает себя. Идеальный момент осознать.
— Вперёд.
Я знал, кого возьму.
Шагнули — крысопсы завизжали. Битва началась.
Прим. пер.: "крысопсы" вместо "земляных крыс" — вольность перевода, пришедшая из манхвы во все остальные адаптации. Изначально этот перевод задуман как "компромисс" между старой основной веткой и версией в манхве, чтобы для тех, кто, как я, читал в старом переводе или перешёл с манхвы, изменения в именах/названиях не были слишком резкими, где это возможно. Обо всех подобных вольностях я буду сообщать в примечаниях.