Всего лишь восьмой сын? Я с этим не смирюсь! (Новелла) Том 18 Глава 7 7 Начало возмущений на западе

~39 мин. чтения · 9,822 слов
Ранее в Всего лишь восьмой сын? Я с этим не смирюсь! (Новелла)...
Венд и его гости устроили пир с мясом коров и коз, а также попробовали новое блюдо — ростбиф. Доши подарил детям Венда необычные подарки: детскую коляску в виде трехголового чудовища и карусель с чучелами животных, которые были убраны в кладовку. Позже Венд обсудил с Бруком развитие ранчо и узнал о его помолвке.

— Сегодня никаких отклонений не замечено, капитан. Перед нами простирается лишь бескрайнее море, как и всегда.

— Верно, вице-капитан. Однако, согласно старинным записям, где-то на западе располагается неизведанная страна, что населена демонами… или чем-то подобным.

— Насколько надежны эти данные?

— Не могу сказать наверняка. Но ведь это не означает, что там абсолютно ничего нет, верно?

◇ ◇ ◇

Гигантский магический дирижабль без сопровождения плыл по небу над безмятежным океаном. Имя ему было «Лингая».

Этому колоссальному воздушному судну, чья длина достигала четырёхсот метров, мы дали имя континента, считавшегося нашим домом. В данный момент оно отправилось в экспедицию к западным морям, покинув пределы столицы.

«Лингая» была обнаружена в руинах древней магической цивилизации давным-давно. Однако ей нельзя было управлять вплоть до самого недавнего времени.

Причиной тому было отсутствие гигантского магического кристалла, необходимого для её питания. К тому же, нам не хватало материалов для укрепления и защиты такого массивного корпуса.

По всей видимости, корабль находился в процессе технического обслуживания и ремонта, и при его извлечении была утеряна значительная часть внешней обшивки.

И вот, когда большинство из нас уже смирилось с мыслью, что он никогда больше не поднимется в воздух, произошло нечто удивительное.

Древний нежить-дракон, обычно считавшийся лишь легендарным чудовищем, появился на пути следования магического дирижабля, направлявшегося в столицу. Двенадцатилетний юноша одолел этого дракона, и из добытого магического ядра был создан кристалл, ставший источником энергии для «Лингаи».

Даже недостающие броневые пластины удалось в достаточном количестве получить из драконьих костей.

Всё это кажется невероятным совпадением, но мы своими глазами видели, как тот юноша одолел дракона. Я и мой вице-капитан, стоящий сейчас рядом, тогда лишь пытались спастись бегством на нашем дирижабле.

— Этот юноша теперь — граф Баумейстер, не так ли?

— Похоже, его победа над драконом стала лишь началом.

Великий взлёт графа Баумейстера начался именно с того происшествия, но по какой-то причине мне кажется, что и нам досталась доля этого благословения. В конце концов, меня, Комуза Фуллгера, назначили капитаном «Лингаи», а моего давнего товарища и напарника, Леопольда Бегима, — вице-капитаном.

Моряки магических дирижаблей всегда были солдатами королевских воздушных сил, и за наше достижение — то, что мы сумели сохранить корабль во время того инцидента — нас одновременно повысили до командующего и заместителя командующего западной экспедиционной группы, а также назначили капитаном и вице-капитаном «Лингаи».

— Мы стали капитаном и вице-капитаном этого гигантского корабля лишь потому, что изо всех сил пытались скрыться.

Мы сохранили магический дирижабль, который, будь он уничтожен, невозможно было бы восстановить в нынешних условиях. Это, безусловно, само по себе являлось подвигом, однако стало возможным лишь благодаря присутствию графа Баумейстера и Бурхарта.

Иными словами, удача сыграла в этом немалую роль, но, как ни крути, это всё равно считается заслугой.

Когда нас назначили капитаном и вице-капитаном «Лингаи», прочие капитаны выглядели весьма завистливыми.

Некоторые из них также намекали, что нынешние должности мы получили лишь благодаря везению, но, поскольку это была чистейшая правда, спорить с этим не было смысла.

Даже другие капитаны признавали, что мы вышли из той передряги невредимыми только благодаря «Магическому барьеру» Бурхарта.

Нам поистине невероятно повезло.

— Сын графа Платте был настоящей проблемой, не так ли?

— Ага. Мне даже хотелось сказать ему, чтобы он обращался с жалобами к начальству по кадрам, потому что нам-то жаловаться бесполезно.

— Точно, лучше не скажешь.

Королевские воздушные силы также включают в себя немало дворянских семей, которые из поколения в поколение посвящали себя службе. Однако это место, где ценится лишь подлинное мастерство.

Ведь если магический дирижабль потерпит крушение из-за неумелого командира, это обернётся настоящей катастрофой. Поэтому даже простолюдины могли добиться продвижения по службе, если обладали соответствующими талантами. Мы были ярким тому подтверждением.

— Похоже, тот тип был убеждён, что нас поставили на эти должности благодаря протекции графа Баумейстера.

— По-моему, это типичный случай паранойи.

В конце концов, после прибытия дирижабля в порт, мы больше ни разу не встречались с графом Баумейстером и его людьми.

Служба на дирижабле действительно позволяет отличиться каждому, кто обладает необходимыми навыками, однако на суше управление практически полностью находится в руках аристократов. Иными словами, те дворяне, которые недостаточно компетентны, чтобы им доверили ответственность на борту, остаются в тылу. Ведь даже если они провалят оформление документов, магические дирижабли от этого не рухнут.

Иными словами, наше назначение капитаном и вице-капитаном «Лингаи» означает лишь то, что прочие великие аристократы-самы оказались недостаточно надёжны. Возражения того дворянского отпрыска и ему подобных были попросту направлены не по адресу.

К слову, «великие аристократы-самы» — так мы, простолюдины воздушных сил, обычно называем тех дворян, что числятся в авиации, но больше напоминают гостей, поскольку бесполезны и лишь раздражают.

— К тому же, граф Баумейстер-сама в любом случае не смог бы вмешаться, ведь у него нет связей с воздушными силами.

— Похоже, они считают, что он может это сделать, поскольку развитие его владений тоже играет здесь роль.

В этом, пожалуй, есть доля истины. В настоящее время графство Баумейстера-самы переживает стремительное развитие. Сколько бы ни привозили материалов и рабочих, их всё равно недостаточно.

— Разве он не добился выдающихся успехов и в подземных руинах Палкенийских степей после победы над драконом?

— Верно, было и такое.

Количество пригодных к эксплуатации дирижаблей почти удвоилось, а сами подземные руины ныне стали штаб-квартирой воздушных сил. Число должностей в авиации также возросло более чем вдвое, а обучение после расширения маршрутов идёт успешно.

В результате укрепления транспортной сети экономика королевства расцвела.

— Разве у высшего руководства воздушных сил не остаётся иного выбора, кроме как склонить головы перед графом Баумейстером-самой?

— Кто знает. В любом случае, похоже, он не слишком вмешивается в дела, касающиеся воздушных сил…

— Правда?

Мой вице-капитан отлично разузнал всю эту информацию.

— Говорят, он лишь сказал: «Увеличьте регулярные рейсы в графство Баумейстер настолько, насколько это возможно». О подборе персонала он даже не упоминал. А ещё добавил: «Я ничего не понимаю в делах воздушных сил, потому оставляю всё на усмотрение профессионалов».

— Командующий воздушными силами, должно быть, расплакался от радости, услышав это.

Этот мир полон людей на высоких постах, которые, не имея должного образования, всюду суют нос, притворяясь знатоками. С такими крайне трудно иметь дело.

С другой стороны, граф Баумейстер-сама ещё молод, но уже понимает суть вещей. Было бы прекрасно, если бы те дворяне-[болваны], что беспрестанно изрекают свою чепуху, взяли с него пример.

— Похоже, больше всего их заботит то, куда они отправятся после ухода с важной высокой должности…

— После ухода?

— Да. Ведь графство Баумейстер прежде было неосвоенной землёй, верно? Поскольку там полно неизученных руин, время от времени обнаруживаются новые.

— Значит, они регулярно извлекают из подземных руин малые и средние дирижабли, да?

— Определённое количество выкупается воздушными силами, вернее, самим королевством, но часть лицензированных кораблей может также действовать в пределах отдельных владений, не так ли?

Некоторые знатные дома высшего ранга управляют собственными дирижаблями на своих территориях, а также встречаются случаи, когда несколько мелких дворян объединяются и совместно финансируют воздушные перевозки в своих владениях.

Чаще всего в качестве экипажа для таких кораблей нанимают бывших военнослужащих воздушных сил. Знатные дома высокого ранга обучают и собственный персонал, однако воспитание моряков требует времени и средств. Иными словами, нанять опытных специалистов зачастую выходит дешевле. К тому же это даёт преимущество: ветераны могут обучать молодое поколение.

— Слышал, что даже в графстве Баумейстер собираются начать вводить в строй малые дирижабли.

В таком случае им придётся начинать с нуля. У них не останется иного выбора, кроме как набирать персонал из числа способных отставников. Поскольку также распространена практика создания особых вассальных семей, отвечающих за эксплуатацию дирижаблей… полагаю, многие дворяне захотят отправить туда своих «лишних» детей.

— Высшему руководству воздушных сил будет всё труднее игнорировать графа Баумейстера-саму.

— Это вполне ожидаемо.

— Хм? Тогда почему же сын графа Платте был в таком дурном настроении?

— Разве не потому, что маркиз Вайц сейчас занимает пост главнокомандующего Королевских воздушных сил?

Должность главнокомандующего — высшая — до сих пор переходила поочерёдно между несколькими домами маркизов и графов. Вайца сменят через несколько лет, однако столь выгодная возможность выпала именно в период его командования, так что для дома графа Платте это, должно быть, совсем не повод для радости.

— Дворянство и впрямь сплошная головная боль. Рад, что я простолюдин.

— Согласен. Я тоже так считаю от всего сердца.

Те, кто становятся капитаном или вице-капитаном в воздушных силах, зарабатывают куда больше, чем некоторые менее удачливые дворяне низкого ранга. Разумеется, по совокупному доходу мы всё же уступаем, но, не будучи дворянами, избавлены от множества хлопот, да и после ухода со службы у нас хватает возможностей.

Прожить до пятидесяти лет, сохраняя пост капитана крупного магического дирижабля, — это уже само по себе достойное достижение. Работа на такой должности неизбежно изматывает как тело, так и дух. Однако, если затем перейти на позицию капитана малого дирижабля, можно продлить свою карьеру ещё на десять-пятнадцать лет. А после завершения полётов, возможность передавать знания молодому поколению, занимаясь обучением новичков, представляет собой весьма привлекательный второй карьерный путь. К тому же, такая деятельность оплачивается весьма щедро, поскольку требует уникальных, крайне специфических навыков.

— Интересно, примет ли меня Дом Баумейстер на службу, когда я покину армию?

— Было бы здорово. Я бы тоже не отказался.

Я достаточно продолжительное время вёл беседу со своим вице-капитаном, однако это не представляло труда, ведь на данный момент на борту царило затишье. В конечном счёте, постоянное пребывание в состоянии повышенной готовности может привести к чрезмерной нервозности.

— Капитан, на двенадцати часах замечен крупный остров!

— Наконец-то мы прибыли!

Мы с вице-капитаном прервали разговор и, схватив подзорные трубы, висевшие на ремнях у нас на шеях, направили взгляд в сторону горизонта.

Как и доложил наблюдатель, впереди постепенно вырисовывалась линия побережья.

— Крупный остров… хотя, возможно, по своим габаритам он вполне может претендовать на статус целого субконтинента.

Древние летописи, на удивление, могли оказаться правдивыми. Судя по описаниям в них, людям прошлого этот массив суши также представлялся именно как остров.

— Капитан! С двенадцати часов приближаются летающие объекты!

— Значит, он всё-таки обитаем…

— В документах действительно упоминалась некая демоническая страна.

— По крайней мере, их технологический уровень сопоставим с нашим… нет, я бы сказал, что нам до них ещё далеко…

Летающие объекты, которые мы поначалу приняли за обычные магические дирижабли, имели длину менее пятидесяти метров. Однако их было два, и их форма кардинально отличалась от наших судов. Их корпуса имели обтекаемые очертания, напоминая огромные яйца. Очевидно, что они двигались со скоростью, вдвое превышающей скорость «Лингая». Более того, их корпус был изготовлен из неизвестного мне ранее металла, который, тем не менее, выглядел чрезвычайно прочным.

— Похоже, нам не удастся пробить такую броню, если мы не задействуем что-нибудь вроде «Магической пушки», которую применяли во время гражданской войны в Империи.

Поскольку такой шаг неминуемо повлёк бы за собой начало военных действий, мы, естественно, не имели намерений открывать огонь. В итоге, в качестве превентивной меры, я лишь распорядился экипажу сохранять повышенную бдительность. У нас на борту есть маг, так что в случае крайней необходимости я прикажу использовать магию, однако против столь прочной брони заклинания, похоже, окажутся бессильны.

— Как думаешь, Граф Баумейстер-сама смог бы пробить такую броню?

— Возможно… но пока ещё не решено, что нам придётся вступать в бой…

— Разумеется.

В конечном счёте, это лишь гипотетические размышления. Прежде всего, нам следует установить контакт и попытаться вступить в переговоры.

— Но до этого необходимо проследить, чтобы какой-нибудь идиот не сорвался и не натворил глупостей.

— Это уж точно…

Под «идиотом», разумеется, подразумевался сын из Дома графа Платте. Его способности нельзя было назвать совсем уж посредственными, однако с ним было трудно иметь дело, поскольку он постоянно стремился продемонстрировать, насколько он выдающийся. Тем не менее, благодаря своему знатному происхождению, он сумел занять пост вице-капитана уже в середине своих двадцати лет.

На столь крупном дирижабле предусмотрено два вице-капитана. Оба занимают одинаковый ранг, и поскольку в случае моей недееспособности экипаж мог бы впасть в замешательство, мой давний друг Бегим был назначен на мостик в качестве второго по старшинству.

Это, вероятно, также вызывало немало раздражения у отпрыска из Дома Платте. Он исполнял свои обязанности на корабле, даже не пытаясь скрыть своего недовольства, чем серьёзно осложнял жизнь остальным членам экипажа.

— У нас будут серьёзные неприятности, если он первым нападёт на наших гостей.

— Что ни говори, но если он решится атаковать по собственной инициативе, ослушавшись приказа капитана… пожалуй, стоит заранее его предупредить, на всякий случай.

После того как Бегим отправил к нему посыльного, выяснилось, что он всё же не настолько безрассуден, чтобы открыто проигнорировать приказ. Однако посыльный доложил, что тот жаловался: «Я — дворянин, так позвольте мне вести с ними переговоры!»

— Быть капитаном — значит постоянно испытывать головную боль.

— Это точно…

Именно поэтому следовало бы взять с собой дворянина на случай подобных ситуаций. Если бы среди нас находился граф, можно было бы поручить переговоры ему. Однако все они уклонились от этой миссии, поскольку речь шла об исследовании совершенно неизведанных земель.

В итоге, исходя из моего звания, право вести переговоры принадлежало мне, несмотря на моё скромное происхождение, но юноша из Дома Платте был совершенно не в восторге от такого расклада.

Он в роли лидера? Это звучит как дурная шутка. Он — военнослужащий воздушных сил, а не дворянин из круга внешней политики.

Если я позволю ему вести переговоры от нашего имени, мне придётся также уступить ему пост капитана. Это неизбежно увеличит риск крушения или гибели «Лингая».

Это, несомненно, серьезный изъян в нашей нынешней системе управления. Если мы вернемся целыми и невредимыми, мне придется доложить об этом начальству.

— Капитан, тот юнец из дворян снова досаждает…

— Я сейчас занят! Просто игнорируйте его!

Это был первый контакт с вновь открытой нами демонической страной и ее обитателями. Я прекрасно понимал, что происходит. Юноша из дома Платте стремился взять на себя роль лидера экспедиции, чтобы прославиться и завоевать имя этим достижением.

Я здесь как его начальник, хотя и простолюдин, и у нас есть еще один вице-капитан, но, вероятно, он считает, что сможет выделиться как дворянин, ведь речь идет не просто о командовании кораблем, а о дипломатической миссии.

Однако, насколько это касается меня, полномочия вести переговоры в рамках экспедиции были возложены именно на меня. Почему же он пытается игнорировать это?

То, что он не обращается ко мне напрямую, возможно, объясняется тем, что он всё же осознает: мой ранг и ответственность выше его.

— И какой смысл ему жаловаться мне? Среди капитанов есть и дворяне, так что, если бы руководство поручило эту миссию одному из них, такой ситуации бы не возникло.

— В этом мире редко что идет так, как нам хочется.

— Истинная правда.

Сколько бы я ни ворчал, от этого ничего не изменится. Пожалуй, первым делом стоит установить связь.

И как только я об этом подумал, с магического дирижабля демонов, находившегося впереди «Лингаи», раздался голос:

— Говорит второй капитан Лорин Хаос, командир патрульного судна первого класса «Амоле», принадлежащего Силам национальной безопасности Республики Зонтарк. Ваш корабль в данный момент нарушает воздушное пространство Республики. Если вы продолжите движение, мы будем вынуждены захватить или уничтожить ваше судно. Просим вас немедленно отступить.

— Довольно вежливое предупреждение, не так ли?

— Это ясно показывает, что перед нами цивилизованное государство.

Черт возьми, похоже, мы зашли слишком глубоко на их территорию. Впрочем, должен признать, границы их воздушного пространства выглядят весьма обширными.

Судя по скорости их дирижаблей, они, вероятно, опасаются, что в противном случае могут быть быстро захвачены. На самом же деле наш магический дирижабль не так уж и быстр.

— Говорит Комуз Фуллгер, капитан «Лингаи» и руководитель западной экспедиции Королевских воздушных сил Королевства Хельмут. Мы прибыли сюда с восточного континента Лингая. Просим провести предварительные переговоры в преддверии возможных дипломатических контактов в ближайшем будущем, а также обменяться информацией.

Я ответил им, также воспользовавшись магическим громкоговорителем. Политика королевского правительства на случай обнаружения демонической страны заключалась в развитии торговли и заключении взаимного пакта о ненападении.

Я не знаю, каким образом, но у правительства, по-видимому, уже имеется некоторая информация о демонической стране. Вероятно, именно поэтому они стремятся к переговорам и заключению договора.

Как обычно, среди дворян нашлись более воинственные личности, предлагавшие вторгнуться в демоническую страну, однако все демоны являются магами, и, как видно, их магические технологии превосходят наши. Очевидно, что в случае войны нам не одержать победы.

Прежде всего, каким образом эти любители войны собирались поддерживать военную кампанию на столь далёком субконтиненте? Им не удалось вторгнуться даже в Империю во время её гражданской смуты. К тому же, расходы на войну стали бы серьёзной проблемой. Переброска крупной армии на такое расстояние потребовала бы колоссального времени и усилий. Даже если задействовать все крупные магические дирижабли королевства, их всё равно не хватило бы. А если предположить, что, преодолев все трудности, им всё же удалось бы перебросить столь значительные силы, то даже ребёнку было бы понятно, насколько сложным окажется их снабжение.

Неужели они рассчитывали, что солдаты будут добывать провизию на месте, не имея ни малейшего представления о продовольственной ситуации в демонической стране?

К тому же, армия не смогла бы отступить, если бы положение на фронте ухудшилось.

Дворяне и вправду доставляют немало хлопот: среди них полно тех, кто стремится лишь прославить имя своего рода. Они без конца изрекают нелепые идеи, даже не пытаясь как следует обдумать последствия и необходимые условия.

— К счастью, похоже, мы всё-таки сможем с ними поговорить.

— Они выглядят куда более рассудительными, чем наши «великие аристократы-самы».

Но едва мы облегченно вздохнули, как с дирижабля Зонтарка внезапно взметнулось пламя. Я ведь не отдавал приказа атаковать!

— Что происходит?

— Капитан, этот глупый дворянский щенок применил магию!

Судя по всему, пламя возникло из-за заклинания «Огненный шар».

На мгновение я обеспокоился за дирижабль Зонтарка, однако их броня оказалась весьма прочной, а сила нашего «Огненного шара» — слишком слабой, так что он не причинил абсолютно никакого вреда.

— Фух… пронесло.

— Сейчас не до этого! Что вытворяет Ларссен?!

Человека, заведовавшего магами на этом судне, звали Ларссен, и сам он относился к магам среднего уровня. Несмотря на многолетний опыт службы в воздушных силах, этот глупец преклонился перед приказом того недальновидного дворянского отпрыска.

— Нет… Думаю, это был не Ларссен.

— Значит, кто-то из магов, нанятых временно?!

В связи с направлением экспедиции в неизведанные территории, воздушные силы решили сэкономить на штатных магах. Вместо них были наняты маги-авантюристы за внушительное вознаграждение, и один из них, вняв приказам того недоумка, запустил «Огненный шар».

— Получается, наём авантюристов был ошибкой, да?!

Любой боец воздушных сил, несмотря ни на какие настаивания того идиота, требующего начать атаку, сначала испросил бы у меня указаний. Однако нанятые авантюристы, не привыкшие к строгой дисциплине, зачастую склоняются перед дворянами. Вероятно, тот маг, не задумываясь о субординации, просто исполнил приказ.

— В любом случае, арестуйте этого глупца! Я сам займусь объяснением ситуации с другой стороной…

Я не успел договорить, как корпус дирижабля ощутимо содрогнулся.

— Это же не… атака?..

— Они пришвартовались к нам вплотную!

— Всем приготовиться к обороне!

В итоге всё обернулось сражением. Остаётся лишь надеяться, что это не приведёт к полномасштабной войне между нашими державами. Как бы там ни было, я всё же патриот.

* * *

— Примерно неделю назад регулярные доклады внезапно прекратились, и «Лингая» пропала во время своей разведывательной экспедиции на запад.

— Несчастный случай?

— Устойчивость этого судна значительно превосходит все остальные существующие магические дирижабли. К тому же, ни капитан, ни его первый помощник не были новичками.

— А, вспомнил. Это те самые двое, что управляли дирижаблем, когда я столкнулся с древним драконом-нежитью.

◇ ◇ ◇

Вернувшись в особняк после завершения дневной доли строительных работ, я услышал необычайно громкий плач младенцев. Войдя в их комнату, чтобы выяснить, в чём дело, я увидел Доши, который, казалось, пытался ласково убаюкать ребёнка, но на деле лишь заставлял его рыдать ещё сильнее.

Некоторое время Доши был занят своими странствиями с рассказами [буквально: «туром повествований»], однако теперь, похоже, у него появилось достаточно свободного времени, чтобы он мог регулярно навещать младенцев.

— Доши, похоже, дети не в восторге от тебя, верно?

— Ну, я уже привык к этому. Но Фридрих — исключение!

Фридрих, в жилах которого текла кровь племянницы Доши, не издавал ни звука при виде него.Какой же несгибаемый дух он демонстрирует, едва появившись на свет.

— Ты великолепен, Фридрих!

— А может, он просто тормоз?

— Нет, у Фридриха стальные нервы. Этот ребёнок вырастет великим человеком, — отчитал я Эрва, позволившему себе столь грубое замечание, как его господин.

Я уверен, Фридрих станет выдающимся графом Баумейстером. И тогда я смогу уйти на покой пораньше.

— Это уже чрезмерность родительского обожания!

— Вот как, Доши, даже от тебя такие слова слышать…

Фридрих — храбрый мальчик, раз не плачет даже перед таким чудищем, как ты, Доши, и несмотря на то, что я его отец, ты…

— Не менее жестоко и то, что ты считаешь меня чудовищем.

— (Чёрт! Как Доши узнал, что я мысленно называю его чудовищем?) Эм… так вот, «Лингая» исчезла во время западной экспедиции, верно?

Осознав, что мне будет сложно, если Доши начнёт копать глубже, я поспешно вернулся к первоначальной теме разговора.

— Значит, этот громадный магический дирижабль использовали и для таких целей?

Подобно Эрву, я не был осведомлён о деятельности «Лингаи». Я продал армии магические кристаллы и материалы, чтобы сделать корабль пригодным к эксплуатации, однако меня даже не пригласили на церемонию его спуска на воду.

— В их последнем регулярном отчёте говорилось, что они обнаружили демоническую страну.

— То есть, по-твоему, у них там возникли проблемы?

— Возможно.

— Хм… интересно, что же там случилось. Эй, Арнест, — позвал я нашего местного демона, который был увлечён написанием своей диссертации в своей комнате, пытаясь выведать у него хоть какую-то информацию о демонической стране.

Возможно, это даст нам какую-нибудь зацепку.

— Огромный магический дирижабль пропал? Наверняка их задержали после того, как какой-нибудь тупой дворянин устроил превентивную атаку на демонов или что-то в этом роде? Но это лишь предположения.

— Это звучит абсурдно.

Экспедиция состояла исключительно из солдат Королевских воздушных сил, а значит, они строго соблюдали военную субординацию. Трудно вообразить, чтобы они совершили столь безрассудный поступок.

— И всё же существует одно обстоятельство, ставшее проблемой.

— Какое?

— Старший сын дома графа Платте находился на борту «Лингаи».

— И в чём проблема, если он всего лишь рядовой?

«Лингая» была военным кораблём и выполняла миссию по исследованию далёких неизведанных западных земель. Всегда существовала вероятность, что судно может погибнуть, и в таком случае наследником просто стал бы второй сын.

— Если бы корабль затонул из-за несчастного случая, это не вызвало бы особенных трудностей. Но если он погиб в бою с демонической страной, дворяне потребуют возмездия.

Месть… Я понимаю их чувства, но каким образом они собираются атаковать такое далёкое демоническое государство, которого даже нет на карте? Даже вторжение в Империю было бы куда проще.К тому же, откровенно говоря, я не вижу у них ни малейшего шанса на победу.— Дом графа Платте принадлежал к «ястребам» во время гражданской войны в Империи.— И теперь они выступают за отправку войск в демоническое государство?— Возможно, это лишь блеф.Это тоже один из вариантов. А может быть, наоборот, демоническое государство готовится напасть на королевство, и потому идёт подготовка к войне. Особенно это касается воздушных сил. Это означало бы, что дом Платте стремится усилить своё влияние в авиации, добиваясь увеличения бюджета и числа должностей.— Значит, всё дело в политике…?— Что касается «Лингаи», нам остаётся лишь подождать некоторое время. Даже если мы намерены отправить поисковую группу, сперва необходимо понять, что именно произошло.Мы находимся не на Земле. Здесь не существует ни разведывательных самолётов, ни, тем более, спутников-шпионов. Всё займёт время, поскольку подтверждать обстоятельства придётся, отправляя ещё один дирижабль.— У нас нет возможности выделить обычные крупные дирижабли для дополнительных поисковых миссий.Из-за гражданской войны в Империи беспорядки на северных маршрутах до сих пор полностью не утихли, а в связи с увеличением перевозок для развития графства Баумейстер были задействованы даже резервные суда. Таким образом, у них не осталось ни одного крупного дирижабля, который можно было бы отправить на поиски.Причина, по которой для этой миссии была выбрана «Лингая», вероятно, заключалась в её дальности полётов и характеристиках, однако немалую роль сыграло и то, что корабль только что ввели в строй и он не был включён в регулярные маршруты. Поскольку его возможности всё равно требовалось испытать, эта экспедиция позволяла решить сразу две задачи.— И даже если отправить другой корабль, вовсе не гарантировано, что он вернётся.— Похоже на правду…Уже сама потеря «Лингаи» — серьёзный удар, а если исчезнет ещё один крупный магический дирижабль, это нанесёт королевству ещё больший ущерб. Даже если речь идёт о срочной отправке поисковой группы, высшему руководству придётся долго обсуждать это решение.— Однако есть один человек, который проявляет особое рвение по этому поводу.— И кто же это?— Граф Платте.Он жалуется, что его драгоценный наследник, едва занявший пост вице-капитана на «Лингае», не вернулся домой, обвиняет в этом назначение простолюдина на должность капитана и требует, чтобы маркиз Вайц, занимавшийся кадровыми назначениями, немедленно взял на себя ответственность и подал в отставку.Все эти заявления звучат как речи представителей второстепенных фракций. Можно даже сказать, что его слова служат лишь для того, чтобы привлечь внимание к собственной персоне.— Мы не знаем, затонул ли корабль или был захвачен, но в сложившейся ситуации первым, кого могут обвинить, станет капитан, верно?— Возможно, но называть его «каким-то там простолюдином» — это уже слишком.Правительство королевства открыло путь простолюдинам, чтобы привлечь талантливых моряков, однако теперь один из влиятельных представителей воздушных сил критикует эту политику, руководствуясь отцовскими чувствами. Разумеется, это приведёт к спорам на совещании о том, как следует поступить в данной ситуации.— Похоже, нас ждёт бесплодное заседание…Впрочем, такие собрания — неизбежная участь любого государства и крупной организации.— На данный момент мы не в силах что-либо изменить. Остаётся лишь наблюдать за развитием событий.Я узнал обо всём этом от Доши, но на моей жизни это никак не отразилось.* * *Я продолжал заниматься общественными работами и время от времени отправлялся на охоту в Лес Демонов, чаще всего в составе мужских отрядов. Единственным исключением была Агнес, которую в последнее время считали моей ученицей номер один.Поскольку она достигла совершеннолетия, она стала присоединяться к нашим временным отрядам помимо своей обычной группы авантюристов.Как я и предполагал, большое количество магов в отряде заметно повышает эффективность охоты.— Учитель, сегодня у нас снова богатая добыча, не так ли?— Твоя магия стала значительно стабильнее, Агнес. Ты уже способна охотиться, сохраняя спокойствие.Поначалу чрезмерно старательная Агнес немного нервничала, охотясь в непривычном для неё Лесу Демонов, однако теперь она в основном привыкла к охоте на монстров. Такими темпами она скоро сможет стать самостоятельной авантюристкой.— Это всё благодаря вам, учитель.— Уже в следующем году Бетти, а через год — Синди достигнут совершеннолетия, так что вскоре вы сможете сформировать сильную группу.— Верно. Я должна усердно трудиться и вести за собой остальных двоих.Чувство ответственности лидера было сильно в Агнес, как в самой старшей из троицы.— Но вы не будете против, если мы время от времени будем присоединяться к вам, учитель?— Не задавай очевидных вопросов. Я ведь твой наставник.— Благодарю вас, учитель.

Она моя ученица и в то же время чем-то напоминает младшую сестру. Приятно быть тем, на кого полагаются. К тому же эти трое — мои любимые ученицы, которых я обучал больше всех до сих пор.

— Бурхарт-сан, Доши, вы уже возвращаетесь?

— Да. Мне нужно позаботиться о дочери.

— Вот как…

Неужели он изменился? В последнее время Бурхарт-сан, стоит ему лишь освободиться, сразу же проводит время со своей дочерью. Проще говоря, это местный вариант заботливого отца.

Удивительная перемена, учитывая, что раньше он даже думать не хотел о браке.

— У вас много детей, граф Баумейстер, так что вам тоже стоит поспешить домой. Это касается и тебя, Эрвин.

— Иногда ты говоришь по-настоящему серьёзные вещи, Доши…

Как бы он ни выглядел, у Доши тоже много детей, и потому время от времени он даёт мне вполне разумные советы как более опытный отец. Впрочем, Эрв ответил на это крайне грубо, несмотря на редкую серьёзность Доши.

— Даже я в праздники вывожу своих детей погулять.

— Правда…?

Доши, проводящий время с семьёй, — картина, которую мне трудно вообразить. Или он берёт их с собой на охоту на драконов? Не знаю, как это воспринимают его дети, но для самого Доши это наверняка развлечение.

— В любом случае, пора возвращаться…

Продав добытые материалы и трофеи в гильдии авантюристов и вернувшись домой с помощью «Телепорта», мы неожиданно встретили в особняке гостя.

— Хм, граф Платте, значит?

— Доши-доно? Сегодня у меня дело к графу Баумейстеру — как к равному по титулу графу.

— Как к равному графу, говорите?

— Именно.

Доши знал этого посетителя. Граф Платте был тем самым дворянином, который потерял связь со своим наследником в недавнем инциденте с «Лингаей».

— Граф Баумейстер, не окажете ли вы мне поддержку в просьбе к короне отправить ещё один корабль?

— Ха…

Едва обменявшись приветствиями, граф Платте сразу же принялся убеждать меня. Однако, слушая его доводы и цели, я чувствовал, как в душе накапливается тяжёлое раздражение. Нельзя сказать, что граф Платте был некомпетентным глупцом, но он говорил так, словно всё сказанное им — непреложная истина, и будто бы я просто обязан с ним согласиться, что делало его крайне неприятным собеседником.

Хотя, пожалуй, в этом и проявлялась его «истинная дворянская натура».

К этому моменту вся моя жалость к его сыну уже полностью исчезла.

— Прежде всего, западная экспедиция, которая одновременно служила испытанием «Лингаи», была направлена на сбор информации и проведение предварительных переговоров с демонической страной, якобы находящейся на западе. И всё же маркиз Вайц доверил пост капитана и руководителя экспедиции простолюдину. Что этот простолюдин мог сделать в плане переговоров, если бы демоническая страна действительно существовала? Всё можно было бы поручить моему сыну… однако в итоге его отстранили по нелепым причинам — якобы из-за недостатка опыта в силу возраста и недопустимости нарушения субординации воздушных сил! Это явное притеснение меня, будущего главнокомандующего воздушных сил! И разве не из-за этого самого капитана-простолюдина, выбранного якобы за свои способности, исчезла «Лингая», бесценное национальное достояние?! Ответственность маркиза Вайца за это назначение должна быть поставлена под сомнение!

В словах графа Платте не было прямой лжи. Однако, даже если он говорил это мне, человеку, не имеющему никакого отношения к Королевским воздушным силам, это было лишь пустым раздражением. Я ведь не принадлежу к их фракции.

И вообще, с какой стати этот старик пришёл сюда?

— Если речь идёт о переговорах, логично было бы в первую очередь отправить дворян из ведомства внешних сношений.

— Эти бездельники! Все до одного испугались и отказались! Они — ленивые трусы, чья работа сводится к редким переговорам с Империей, так что с самого начала было ясно, что на них нельзя рассчитывать! Надо было просто доверить всё моему сыну! Проклятый маркиз Вайц!

Его доводы звучали разумно, но его вопли были слишком утомительны. Учитывая, что переговоры могли оказаться необходимыми, очевидно, что было бы глупо не взять на борт «Лингаи» ни одного дворянина с соответствующими полномочиями и знаниями. Однако в действительности все дворяне, связанные с внешней политикой, отказались участвовать в экспедиции. Они выступили против, поскольку это было исследование неизведанных земель и могло закончиться катастрофой.

К тому же дворяне, находящиеся под началом министра иностранных дел, обычно не так уж загружены работой, так что среди них почти не было мотивированных людей.

Даже во время гражданской войны в Империи они с самого начала и до конца оставались бесполезным балластом. После войны их подвергли жёсткой критике, и всё могло бы измениться к лучшему, если бы они сделали выводы, однако вместо этого они лишь замкнулись и полностью перестали проявлять инициативу — так я слышал от маркграфа Брейтхильда.

Кстати, и во время мирных переговоров с Империей выделился лишь наследный принц.

— Граф Платте, неужто вы не сознаёте, что воздушные силы не располагают возможностью выделить ещё одни крупномасштабные магические дирижабли?

Количество кораблей возросло, но два из них оказались задержаны, участвуя в междоусобной войне Империи. Магические кристаллы, являющиеся источником их энергии, были похищены герцогом Нюрнбергом. Позднее Петер сумел их вернуть, однако из-за этого пришлось усилить эксплуатацию, чтобы сохранить прежние объёмы перевозок. Как следствие, отправка ещё одного крупного дирижабля на запад представляется чрезвычайно сложной задачей.

— К тому же, существует вероятность, что и второй корабль может исчезнуть. Его Величество вряд ли даст на это позволение, верно?

— Всё уладится, если вы придёте на помощь вместе со мной, граф Баумейстер. Разве вы не пользуетесь особым расположением Его Величества?

Граф Платте, вероятно, испытывал искреннее беспокойство за своего наследника, а к тому же, похоже, его «кровь закипела» — он утратил самообладание. Наследник древнего рода графов Платте бесследно исчез из-за простолюдинов, капитана и вице-капитана, на которых, к тому же, назначил его главный соперник — маркиз Вайц. Возможно, он даже подозревает, что его сына устранили намеренно. Безусловно, я бы счёл это проявлением паранойи, однако вряд ли подобное объяснение подействует на отца, чья душа полна тревоги за судьбу сына.

— Я не имею понятия о внутренних делах воздушных сил, но кораблей явно недостаточно, а что касается путешествия на далёкий запад, то думаю, даже крупные магические дирижабли столкнутся с серьёзными препятствиями.

Именно по этой причине для данной экспедиции была выбрана «Лингая», которая на момент своего ввода в эксплуатацию не была интегрирована в транспортную систему. Кроме того, решающую роль сыграла её исключительная дальность полёта. «Лингая» была способна преодолевать колоссальные расстояния на одном заряде магического кристалла, тогда как стандартным крупным дирижаблям для этого потребовалось бы несколько подзарядок магической энергии.

Причём дело не ограничивалось лишь подзарядкой кристалла. Поскольку во время полёта требовалось и регулярное техническое обслуживание, обычные крупные дирижабли никак не подходили для проведения подобных экспедиций. Пришлось бы задействовать значительное количество магов для восполнения маны, а также постоянно осуществлять ремонтные работы прямо в пути.

«Лингая» была выбрана именно потому, что позволяла сократить количество таких подзарядок, однако трудно поверить, что граф Платте, будучи частью фракции воздушных сил, не был осведомлён об этом.

— «Лингая» — это судно, в создание которого вы внесли свой вклад, граф Баумейстер. У вас ведь остались к нему определённые чувства, не так ли?

— Ха…

— Мой сын сделал всё, что мог, для обслуживания и управления этой «Лингаей»! Полагаю, вам следует проявить хотя бы такую малость щедрости, чтобы лично спасти это судно, граф Баумейстер!

— ……

Граф Платте задействовал все возможные доводы и уловки, чтобы заставить меня обратиться к короне с прошением об организации поисковой экспедиции. Вновь моё терпение оказалось на исходе из-за необходимости разбираться с этим назойливым аристократом.

* * *

— Для людей и демонов одинаково естественно считать собственных детей самыми дорогими существами.

После того как я, стремясь спокойно обдумать ситуацию, попросил настойчивого графа Платте временно удалиться, я обратился к Арнесту, который в тот момент осматривал более двух десятков малых и средних магических дирижаблей, пришвартованных у обыкновенного дока. Этот док я возвёл заранее, рассчитывая на будущее формирование собственных воздушных сил графства Баумейстер.

Хотя он был рассчитан на размещение средних и малых дирижаблей, его конструкцию я сделал простой, но в то же время прочной, чтобы обеспечить защиту от ветра и непогоды. Кстати, помимо камня и древесины, при строительстве я также использовал Экстремальную сталь, производство которой мне удалось наладить.

— Однако, поскольку у меня нет собственных детей, я не вполне понимаю этого чувства.

— Тогда и не стоит говорить о том, чего не сознаёшь. Кстати, что ты там рисуешь?

— Все эти дирижабли были найдены в различных уголках графства Баумейстер, однако их конструкция и декоративные элементы незначительно разнятся в зависимости от эпохи. Я их классифицирую, чтобы включить в свою диссертацию.

— Для меня они все выглядят совершенно одинаково…

По всей видимости, Эрв не обладает способностью различать эти дирижабли. Лично я тоже не считаю их абсолютно идентичными, но и заметить какую-либо существенную разницу мне не удаётся.

— Вот почему с обычными людьми так сложно иметь дело. Они проявляют излишнее невежество, когда речь заходит о ранних творениях графа Ишрубаха.

— Граф Ишрубах, говоришь…?

Граф Ишрубах производит на меня впечатление человека с определённым изъяном в характере, несмотря на свой исключительный гений. Похоже, Эрв придерживается того же мнения. В конце концов, из-за её произведений мы едва не погибли.

— Крупный магический дирижабль, обнаруженный в подземных руинах, расположенных неподалёку от столицы — средоточия континента — и позднее введённый в эксплуатацию королевством, был создан графом Ишрубахом в последние годы своей жизни. По размерам и конструкции он превосходил все остальные дирижабли — как по характеристикам, так и по возможностям серийного производства, стоимости и удобству обслуживания.

— То есть, его было проще обнаружить в центральных землях, поскольку именно там его применяла доминирующая цивилизация эпохи Древней Магии?

— Именно так, граф Баумейстер. И когда эта крупная дирижабль-технология получила широкое распространение…

— Старые, малые и средние модели были направлены в провинции, так?

— Абсолютно верно.

Значит, это похоже на то, как старые поезда и автобусы передают из городов в сельскую местность, верно?

— Что, значит, это устаревшие модели…?

— Это не повод для разочарования, Эрвин. Даже если так, они все еще вполне пригодны для использования. То, что их характеристики несколько уступают более крупным и новым моделям, вовсе не означает, что они не могут летать, — объяснил Арнест.

— Ни один обычный дворянский дом не смог бы позволить себе содержать такое большое количество дирижаблей.

Королевская семья предоставила нам лицензии более чем на двадцать судов, учитывая размеры графства Баумейстер и то, что оно все еще находится в стадии развития. На самом деле, мы извлекли из руин более чем втрое больше кораблей, однако были вынуждены продать остальные Королевской семье.

Цена была рыночной, и стоит отдать должное министру финансов Рюкнеру за то, что он строго ее придерживался до последней монеты.

Королевская семья сама выбирала дворянские дома, которым разрешалось приобретать малые и средние дирижабли. Целью была не прибыль. Право покупки получали те дома, которые считались особо отличившимися перед Короной. Когда я задал этот вопрос, мне объяснили, что власть в Королевстве гораздо более централизована, чем в Империи.

— Вслед за домом Баумейстер и другие дворянские дома начали приобретать у Королевства малые и средние магические дирижабли и вводить их в эксплуатацию. В результате возникла нехватка персонала для их обслуживания.

— Это неудивительно…

Подготовка квалифицированных пилотов требовала времени, а у Королевства не было возможности отправлять столь ценные кадры на поисковую миссию на запад, где возвращение вовсе не гарантировано. К тому же ощущалась нехватка и магов.

— Потеря «Лингая» — это серьезный удар, но, если говорить откровенно, у Королевства нет ресурсов, чтобы отправить корабли и людей на ее поиски.

Его Величество, министры и высшее командование Королевских Воздушных Сил, по-видимому, сейчас ведут обсуждение, однако очевидные трудности поисковой операции мешают им прийти к решению. В Японии подобную ситуацию, вероятно, назвали бы «политической нерешительностью», но если поспешно послать крупные дирижабли, опытных пилотов и магов, а затем потерять их, ущерб только возрастет.

Такие тяжелые соображения являются причиной того, что власти не решаются действовать, однако в глазах графа Платте это не что иное, как непростительное бездействие.

— Арнест, что ты думаешь? Демоническая страна потопила «Лингая»? За нарушение их воздушного или морского пространства или по какой-то иной причине?

— Граф Баумейстер, демоны — не дикари. Скорее всего, они захватили «Лингая» из-за какого-то недоразумения или конфликта.

— У меня нет возможности это проверить, да и я не состою в воздушных силах.

Мне нужно заниматься развитием своих владений, к тому же я не могу просто оставить жен и детей. Мне жаль графа Платте, но у меня нет средств, чтобы помочь ему.

— К слову, Арнест, как ты сам добрался до этого континента из демонической страны?

— Разумеется, на корабле.

— На корабле?

— Именно, на корабле.

По его словам, он сел на небольшой деревянный корабль, чтобы тайно покинуть демоническую страну.

— Тебе еще повезло, что ты не застрял посреди пути…

— Это потому, что у меня было вот это.

Арнест извлек из своей магической сумки магическое устройство, напоминающее подвесной мотор.

— Я использовал его в качестве движителя.

Как ни посмотри, это двигатель, который не должен быть способен питать что-либо большее, чем моторную лодку. Пересекать на нем огромный, неизведанный океан — это уже чрезмерно даже для одержимого ученого, как мне кажется.

«Я бы никогда на такое не пошел, даже если бы пришлось умереть».

«Мой научный поиск позвал меня!»

Однако верно и то, что мы сильно пострадали во время гражданской войны в Империи именно из-за этого одержимого ученого. Эйнштейн, безусловно, был гением, но его работы привели к созданию ядерного оружия. Я не думаю, что он доходил до того, чтобы ему было все равно, сколько людей погибнет из-за его исследований, но в этом смысле он мог быть близок по духу к Арнесту — в неспособности представить, к чему в конечном итоге приведут его открытия.

Впрочем, многие гении изначально были эгоцентричными людьми. С другой стороны, я позволил Арнесту остаться здесь лишь потому, что он мне полезен в нынешней ситуации…

«Думаю, было бы то же самое, если бы ты присоединил это магическое устройство к небольшому магическому дирижаблю. В любом случае, я изначально не собирался отправляться в страну демонов».

У меня, в конце концов, и так хватает забот. Я должен делать все возможное ради своих детей.

«Значит, ты стал консерватором сразу после рождения детей. Именно поэтому я и остался холостяком».

«И это действительно так?»

Я даже подумал, что к нему просто не подходит ни одна женщина, настолько он странный человек.

«В любом случае, какое-то время они всё равно не смогут ничего предпринять».

◆◇◆

Арнест оказался прав в своём предположении. Правительство Королевства не смогло прийти к компромиссу ни по одному из возможных мер в отношении пропавшей «Лингаи». Они регулярно проводили совещания по этому вопросу, но так и не смогли прийти ни к какому решению.

Часть знати соглашалась с представителями воздушных сил под началом графа Платте в том, что следует отправить поисковую экспедицию. Однако более половины аристократов выступали против отправки поискового отряда. Поскольку они стремились как можно быстрее ввести в эксплуатацию магические дирижабли, извлечённые из руин в графстве Баумейстер, их не интересовало отправление людей и кораблей, которые тоже могли исчезнуть без вести.

В конечном счёте исчезновение «Лингаи» не оказало влияния на экономику Королевства, поскольку она не была включена в транспортные и пассажирские маршруты. Потеря опытных моряков ударила по системе, но не стала критической. Нехватка экипажей ещё некоторое время будет сохраняться, но через несколько лет она должна решиться за счёт расширения обучения новых людей.

«Руководство воздушных сил, должно быть, ненавидит саму идею отправки большого дирижабля на поиски, с которых он может не вернуться», — объяснил Родерих ход мыслей высшего командования. — «Потеря “Лингаи” прискорбна, но у них нет ресурсов для отправки дополнительных кораблей».

«Если и они не вернутся, то ответственность руководства воздушных сил наконец-то будет поставлена под вопрос, да…?»

Если бы речь шла только о потере «Лингаи», Его Величество, вероятно, мог бы закрыть на это глаза. Но если отправить ещё один корабль и он тоже не вернётся, Его Величество будет вынужден наказать маркиза Вайца.

Возможно, граф Платте тоже рассчитывает именно на это? Нет, кажется, я уже слишком подозрительно трактую его намерения…

«Если ограничиться только “Лингаей”, всё ещё можно списать это как кораблекрушение, произошедшее вне чьего-либо контроля».

«Факт остаётся фактом: это большая потеря, но корабль ещё не был введён в официальную эксплуатацию и не стал боевой единицей», — дополнил Доши неофициальные обстоятельства теперь, когда, завершив своё турне с речами, он находился в графстве Баумейстер.

«У нас ведь нет доказательств того, что корабль разбился или затонул, верно?»

«Этот демон, да… я не могу ему доверять, но и нельзя сказать, что он неправ».

Доши плохо ладил с Арнестом.

Мне кажется, что их характеры во многом похожи, но, возможно, это как одноимённые полюса магнита, отталкивающиеся друг от друга. Более того, манера их речи тоже схожа. Хотя на самом деле они никак не связаны.

«Если корабль был захвачен, возможно, страна демонов сама выйдет с нами на связь».

Многие придерживались мнения, что в таком случае лучше начать переговоры уже сейчас. По правде говоря, именно я передал информацию, которая стала основой для такой точки зрения, Его Величеству. Хотя, если точнее, я просто пересказал Его Величеству слова Арнеста.

«На всякий случай я соберу информацию, но в нынешней ситуации мы ничего не можем сделать. Следовательно…»

«Следовательно что, Родерих?»

«Если мы собираемся самостоятельно эксплуатировать магические дирижабли, нам необходимо построить воздушные порты в различных местах графства».

«Разве мы уже не построили их заранее?»

Мне кажется, я смутно помню, что мы построили довольно много таких сооружений, когда впервые осваивали эти земли…

«Их количество совершенно недостаточно. Поскольку у нас также много незаселённых территорий, которые я хотел бы начать развивать, транспортировка людей и грузов станет намного проще, если мы сначала построим порты там».

«Ты имеешь в виду, если я построю там порты, верно?»

«Да, это будет самым быстрым способом».

«Понятно… самый быстрый способ, значит…?»

«Это также делается ради ваших новорождённых детей».

«Я понял, понял».

◆◇◆

И вот я оказался вынужден заниматься закладкой фундаментов для магических портов дирижаблей, следуя указаниям Родериха. Я создавал причальные площадки из добытого камня, а ремесленники и рабочие, собранные Родерихом, завершали их обустройство.

«Тот, кто контролирует наземное и воздушное распределение движения и товаров, правит землёй».

«Да, ты прав, Родерих».

«Я более чем рад, что вы понимаете мою мысль, милорд».

Порты и дороги, ускоряющие поток людей и товаров, подобны кровеносным сосудам, пронизывающим территорию. Содействие экономическому росту через их развитие — это государственная работа, которой занимались любые правители с древнейших времён. Даже я понимаю столь простую истину.

«Наше графство Баумейстер всё ещё имеет множество неосвоенных участков земли, но поскольку ваша магия, милорд, чрезвычайно мощна, это не станет для нас препятствием. Для меня большая радость, что талант магов проявился и в ваших детях, которые в будущем унаследуют эти земли».

Поскольку прогресс здесь был намного быстрее, чем в других местах, Родерих, похоже, пребывал в особенно приподнятом настроении.

«Всё это прекрасно, но меня интересует, что будет с вопросом об исчезнувшей «Лингае»?»

«Я не могу делать никаких прогнозов здесь… Королевство, похоже, тоже растеряно в отношении того, как решать эту проблему».

Я мало что могу сделать в этой ситуации, так как не занимаю никакой значимой должности в правительстве Королевства.

Как бы то ни было, в данный момент я продолжал строительство в графстве, и поскольку мы начали экспериментально использовать малый магический дирижабль, мы также наняли новых вассалов. Одним из них оказался младший брат маркиза Вайца, который, по-видимому, ещё с юности был выдающимся мореплавателем.

Не будучи наследником рода, он мог позволить себе действовать свободно и потому сознательно отправился служить на корабли, руководствуясь своим предпочтением находиться непосредственно на месте событий.

Кроме того, мы также пригласили молодых аристократов из фракции воздушных сил и бывших моряков, уже отошедших от активной службы. Было запланировано, что они будут обучать молодых людей, которых мы будем набирать в пределах графства.

«Милорд, среди них нет никого, связанного с домом графа Платте».

Иоганн, младший брат маркиза Вайца, которого я назначил ответственным за подразделение магических дирижаблей графства Баумейстер, заметил отсутствие членов семьи графа Платте или их вассалов среди набранных людей.

«Может, это и неправильно, но поскольку он чертовски раздражает, я не хотел видеть здесь никого из его людей».

«Почему-то я могу это понять…»

◆◇◆

С момента своего первого появления граф Платте стал навещать меня всякий раз, когда у него находилось свободное время. Как и прежде, он по-прежнему настаивал, чтобы я обратился к Его Величеству с просьбой организовать поиски «Лингаи» ради спасения его наследника. Поскольку он сам не мог повлиять на решение Его Величества, он хотел воспользоваться моим положением как человека, находящегося в милости у короля.

И только я подумал, что его постоянные визиты должны обходиться ему весьма дорого из-за платы за перелёты на дирижаблях, выяснилось, что этот идиот пользовался своим положением влиятельной фигуры в воздушных силах и бесплатно летал на больших магических дирижаблях. Он был назойливым стариком, который не отступал даже при нехватке средств.

«Я же говорю, у меня есть свои обстоятельства!»

«Жизнь моего сына под угрозой! Разве не долг аристократа — каким-то образом решать такие вопросы!?»

Граф Платте стал ещё более невыносимым после того, как начал заявлять, что я также должен присоединиться к поискам, с точки зрения гуманитарной помощи. Однако при всём этом он заботился только о собственном сыне и совершенно не принимал во внимание других людей.

«Я не скажу, что невозможно преодолеть такое расстояние на обычном большом дирижабле, но вы ведь слышали, что это будет трудно, не так ли?»

«С твоим количеством маны ты сможешь постоянно восполнять магический кристалл. Я слышал, что все твои жёны тоже маги. Для вас не должно быть трудно добраться до страны демонов».

Конечно, нет. Если бы туда действительно было так просто добраться, не было бы никакой необходимости специально формировать экспедицию.

«Если дело в награде, я заплачу».

«Награде?»

«Я одобрю брак твоей дочери с моим старшим сыном».

«Ааа?»

Сначала я даже не понял, что именно говорит граф Платте.

«У моего сына уже есть жена, но я возьму на себя ответственность и понижу её до наложницы».

«…Что?»

Я застыл от изумления. Он предлагал мне выдать свою дочь за его глупого сына, если я пройду через все трудности пути в страну демонов и спаслю его сына после успешных переговоров с демонами. Более того, если он действительно это сделает, это немедленно приведёт к тому, что наш род приобретёт вражду аристократического дома, который выдал жену его сыну.

Что это вообще за награда такая? Я совершенно не понимаю.

«Тебе нужно лишь поднять вопрос о поиске перед Его Величеством и взять с собой своих жён».

Я онемел от шока. Хотя мы оба являемся графами, почему граф Платте так высокомерно смотрит на меня свысока? Неужели он считает меня каким-то младшим только потому, что я недавно стал аристократом?

«В любом случае, покиньте меня».

Сегодня мне удалось отправить его домой, не сорвавшись. Но я не знал, смогу ли сохранить спокойствие в следующий раз.

◆◇◆

«Поскольку у нас произошёл такой разговор, я не нанимал никого, связанного с домом графа Платте. Но как ты думаешь, это не вызовет трений с маркизом Вайцем и другими аристократами из фракции воздушных сил, Иоганн?»

«Нет… скорее уж, я не понимаю, о чём вообще думает граф Платте…»

«Он просто чрезмерно опекает своего сына?»

«Возможно, но я не уверен».

Я попытался спросить Иоганна, которому временно доверил управление нашими дирижаблями, о его мнении относительно графа Платте, но он выглядел скорее озадаченным поведением этого графа.

«Я не очень хорошо знаю этого человека, но граф Платте всегда был таким?»

«Нет… его такое странное поведение… наверное, это всё из-за родительской любви?»

Так или иначе, поскольку его требования были абсолютно неприемлемыми, я просто решил не нанимать никого из дома Платте в качестве ответной меры. Впрочем, учитывая дефицит моряков на рынке труда, для них это вряд ли было большой проблемой — они могли легко найти работу у других аристократов.

«Интересно, что же они собираются предпринять в отношении дела „Лингаи“…»

«Вероятно, это будет напрямую зависеть от решений Его Величества…»

Развитие графства Баумейстер шло весьма стремительными темпами, значительно опережая установленный график. Поскольку мои супруги всё ещё находились в отпуске по уходу за ребёнком, я не имел возможности активно заниматься делами авантюриста, и поэтому, естественно, всё больше времени посвящал общественным работам.

Приблизительно через два месяца после таинственного исчезновения «Лингаи», когда я был занят строительством и одновременно обучением своих троих учеников, в графство внезапно прибыл посланник от правительства Королевства. Несмотря на то, что его можно было назвать посланником, это оказался всего лишь Доши, так что я не слишком удивился, но…

«Граф Баумейстер, это настоящая катастрофа!»

«Катастрофа? Что именно случилось?»

«На западе был замечен загадочный флот магических дирижаблей!»

«Э? Они пришли мстить?»

Это была первая мысль, которая промелькнула в моей голове. Разве это не совпадает с предсказаниями Арнеста? Причиной исчезновения «Лингаи» стало столкновение с демоническим государством.

Королевство и граф Платте, чей сын был отправлен в экспедицию, вероятно, не желали бы признавать такой факт, но появление флота демонической страны, которая не появлялась на этом континенте более десяти тысяч лет, означало бы, что они прибыли либо для переговоров, либо для мести за какой-то давний инцидент. Это было единственное объяснение, которое я мог для себя представить.

Однако, конечно же, обе стороны могли вести эти переговоры как в умеренной, так и в крайне жёсткой манере.

«Этот флот был замечен над западными морями, где они обустраивают базу на архипелаге «Терра Харрез»!»

«Кажется, я уже слышал об этом архипелаге раньше…»

Он располагался немного западнее побережья Лингаи, но окрестности были населены морскими драконами, а сами острова почти не имели ровных участков земли, из-за чего совершенно не подходили для заселения. Насколько мне известно, дом маркиза Холмии владел правами на эту территорию как правитель западной части Королевства. Похоже, в прошлом они даже возвели там простой порт, чтобы официально закрепить свои права.

«Что-то у меня начинает закрадываться дурное предчувствие…»

«Именно так, как вы и предполагаете, граф Баумейстер! Это совершенно бесполезные, необитаемые острова, но они всё ещё принадлежат дому Холмии. Разумеется, они потребовали от демонов немедленно покинуть их территорию и начали мобилизацию войск для возвращения земель!»

Для аристократов территориальные вопросы — это вопрос жизни и смерти. Каким бы незначительным ни был участок земли, для рода это стало бы огромным позором — позволить захватить свои владения без какого-либо сопротивления. Более того, если территориальные права на архипелаг Терра Харрез перейдут к демонам, это, естественно, отодвинет линию обороны дома маркиза Холмии назад.

Между архипелагом и континентом, похоже, существовали другие обитаемые острова, и их жители теперь начали проявлять беспокойство, поскольку оказались под угрозой.

«Итак, они получили какие-нибудь сведения от этого флота?»

«Они до сих пор не установили с нами никакого контакта! Похоже, они полностью сосредоточены на строительстве лагеря для солдат и моряков, а также на подготовке стоянок для своих кораблей».

«Опять всё стало ещё более запутанным…»

Проблемы территориальной целостности существовали и на Земле в самых разнообразных формах. Но в данном случае флот демонов выглядел особенно зловеще, поскольку было совершенно непонятно, каких именно целей они добиваются.

«Если бы это был спор между аристократами Королевства, правительство могло бы просто проигнорировать его, но здесь замешана другая страна. Поэтому Королевские воздушные силы уже начали мобилизацию…»

«Чёрт возьми…»

Я уныло опустил плечи, выслушав доклад Доши.

Магические дирижабли были жизненно необходимы для развития моего графства, но если их начнут мобилизовывать, перевозка людей и грузов неизбежно застопорится. Полностью компенсировать это с помощью туннеля через Горы Великого Союза будет практически невозможно.

«Кроме того, некоторые при дворе утверждают, что это именно ваша вина, граф Баумейстер».

«Моя?»

Я старался игнорировать все наветы со стороны знати, поскольку, если бы я обращал внимание на каждое их мелкое оскорбление, то просто сошёл бы с ума, но подобные заявления, прозвучавшие прямо во дворце, — это уже определённо дурной знак.

«Главным зачинщиком этой группы является граф Платте», — сообщил Доши.

— Этот ублюдок…

Иными словами, это была его месть за то, что я не пошёл ему навстречу с просьбой спасти его наследника. Он был убеждён, что если бы мы отправились в страну демонов на обычном крупном магическом дирижабле и постоянно подпитывали его маной из наших огромных запасов, то смогли бы благополучно добраться, и поскольку я отказался участвовать в подобной авантюре, он, разумеется, затаил на меня злобу.

— Понятно, и эта группа составляет большинство?

«Примерно двадцать процентов знати при дворе», — доложил он. — Неожиданно много… Если смотреть на общую картину, это меньшинство, но такие люди обычно очень громко отстаивают своё мнение. Теперь, когда они начали столь настойчиво критиковать меня, вполне возможно, что их число со временем будет постепенно расти. «Поскольку к ним также присоединились те, кто не получил права на развитие в вашем графстве, их единство весьма шатко…» Поскольку их целью было предать графа Платте при первом же удобном случае в обмен на какие-нибудь закулисные договорённости, разломить эту группу было бы несложно. — Я совсем не хочу оказывать подобным людям какие-либо услуги… Я получил титул и земли, но вместе с этим пропорционально выросли и мои трудности. Хотелось бы хотя бы иметь возможность свободно игнорировать неприятных людей. «Поскольку Его Величество лишь с насмешкой смотрит на них, дальше их пустого лая дело не пойдёт. Но, оставим это. Вам приказано выступить в поход». При обычных обстоятельствах всё ограничилось бы тем, что Королевство и западные лорды направили бы подкрепление, однако на этот раз противником оказался неизвестный демонический флот. Поэтому Его Величество приказал мне также выступить, чтобы подстраховаться. — Это включает в себя мобилизацию феодального войска дома Баумейстер? Их численность всё ещё невелика, а подготовка оставляет желать лучшего. По возможности я хотел бы не отправлять их на передовую. «Нет, приказ касается только вас и вашей семьи, граф Баумейстер». — И какова причина? «Поскольку речь идёт о сражении за острова, сухопутные силы будут представлены войсками маркграфа Хольмии. Он сам это заявил, поэтому с нашей стороны нельзя направлять большое количество солдат». Маркграф Хольмии, по-видимому, решил, что большое число иностранных войск создаст проблемы с продовольствием и общественным порядком на его территории. Даже если отправляющая сторона будет оплачивать все расходы. «Королевская армия фактически направляет лишь воздушные силы. Вам предписано собрать как можно больше магов, граф Баумейстер». Хотя у меня и есть множество магов, качество важнее количества, так что маркграф Хольмии, вероятно, тоже вздохнёт с облегчением, если я появлюсь только с магами. — Если это приказ Его Величества, у меня нет выбора, кроме как подчиниться. Таким образом было решено, что мы также отправимся на запад. Демонический флот создавал базу на архипелаге Терра Харрез, а их корабли парили в небе над островами. Хотя силы маркграфа Хольмии были невелики, у него имелись морские подразделения, которые, по-видимому, использовались для наблюдения за демонами. — Неужели снова начнётся война? — с тревогой спросила Элиза, укачивая Фридриха, когда я сообщил всем о западной экспедиции. — Кто знает. Возможно, что-то произошло с «Лингаей», и демоны заняли архипелаг, чтобы получить преимущество на переговорах… Я уже спрашивал Арнеста о положении в стране демонов. По его словам, они были слишком заняты внутренними проблемами и не проявляли особого интереса к завоеванию континента. К тому же из-за низкой численности населения контролировать весь континент для них было бы невозможно. Хотя все демоны являются магами, разница в численности между нашими расами слишком велика. — Это неизбежно, раз это приказ Королевства, — сказала Ина. — Верно. Я тоже пойду с Вендом, — подтвердила Луиза. — Я тоже. Моё тело уже почти восстановилось, — добавила Вильма. — Как глава дома Вайгель, я тоже обязана отправиться на фронт, — произнесла Катарина. Мои четыре жены, похоже, уже устали от отпуска по беременности и ухода за детьми. — Муж, я тоже пойду. «Я тоже. В последнее время стало довольно скучно», — призналась Тереза. «Я тоже полечу. Возможно, впервые за долгое время понадобится полноценная метель», — добавила Лиза. «Лиза, не говори такие страшные вещи так внезапно…» Или, скорее, похоже, что все мои жёны собираются сопровождать меня. — Я не против того, чтобы вы поехали, но что мы будем делать с нашими детьми? Вот в чём загвоздка. Они ещё малыши, поэтому я бы предпочёл, чтобы матери оставались рядом и заботились о них. Именно поэтому я планировал отправиться только с мужчинами. — Дорогой, мы не позволим тебе отправиться туда лишь с мужчинами. — Э? Почему? — Это действительно может перерасти в войну, но также вполне возможно, что ты в западных землях просто слишком увлечёшься развлечениями, — холодно ответила Элиза. Сначала она посмотрела на меня, а затем перевела взгляд на Эрва. — То есть нас подозревают из-за того, что Эрв будет с нами… — Нет, подожди! Разве тебя не подозревают точно так же, Венд!? — возмутился Эрв. — Скорее уж не Венд способен на какую-то ошибку, а какой-нибудь лорд с запада воспользуется суматохой, чтобы провернуть что-то подозрительное. — Вот это было бы проблемой… — вздохнула Ина. Я мог понять её точку зрения. Ситуация быстро развивалась в сторону войны, но сама война ещё не началась.

По имеющейся информации от Арнеста, вероятность того, что всё закончится без применения силы, даже выше. В таком случае, если я прибуду туда только в мужском обществе, западные лорды могут попытаться преподнести мне в качестве подарка невест или любовниц. Именно поэтому мои супруги и решили сопровождать меня, чтобы предотвратить подобные инциденты.

— Потому что тебя, Венд, считают человеком, который держится на расстоянии от западных лордов.

— Почему…?

Я ведь не держусь от них намеренно. Я просто не отношусь к ним настолько благосклонно, как к лордам с юга или из центральных земель, и если задуматься, мои связи с востоком в последнее время тоже стали крепче. Текущий маркграф Бровиг — мой знакомый, а благодаря просьбам Филипа и Кристофа объём торговли возрос. Поскольку они оказали нам значительную поддержку во время гражданской войны в Империи, и мы сражались бок о бок как товарищи, я с радостью согласился на их просьбу.

— Ты ведь и сам должен понимать, почему они считают, что ты держишь их на расстоянии, не так ли? — заметила Ина.

— Но ведь это относится и к тебе, Эрв…

Эрв разорвал все связи со своей семьёй, так что, по-моему, он совершенно не вправе это обсуждать.

— Однако моя значимость, в лучшем случае, ничтожна, разве нет? Кстати, Элиза, ты действительно собираешься ехать? Там ведь может начаться настоящее поле боя…

Эрв, как вассал дома Баумейстер, не одобрял того, что мои супруги сопровождают нас.

— У меня есть хорошая идея на этот счёт.

— Какая же именно, Элиза?

— Поскольку там всё равно будем только мы…

◆◇◆

На следующий день мы отправились на запад на небольшом магическом дирижабле, который недавно ввели в эксплуатацию. Кроме меня, на борту находились Эрв, Харука, все мои супруги, все наши дети, а также горничные, ухаживавшие за ними. Кроме того, с нами было совсем небольшое число матросов и солдат.

— Я никогда не слышала, чтобы младенцев брали на поле боя. Так вы превратили корабль ещё и в ясли, да? — заметила Амалия-сан, которая на этот раз тоже сопровождала нас, чтобы помогать с уходом за детьми. Она закатывала глаза, одновременно меняя подгузники и кормя Фридриха и остальных.

— Если что-то случится, они смогут улететь вместе с кораблём, верно?

Даже если на западе разразится жестокая война, мои супруги и дети просто смогут эвакуироваться на дирижабле. Это был компромисс, к которому я пришёл вместе с ними.

— Венд-кун, тебе, похоже, нелегко приходится, да? Хотя это вполне может снова перерасти в войну.

— Кто знает?

Впрочем, мне всё больше кажется, что впереди нас ждут и другие, ещё более хлопотные дела. Как бы там ни было, я направлялся в западное маркграфство Хольмии на магическом дирижабле, который теперь напоминал настоящие ясли.