Я начал работать домработником, и в итоге понравился семье самой красивой девочки в школе (LN) Том 6 Глава 1 Томительная кулинарная практика

~15 мин. чтения · 3,850 слов
Ранее в Я начал работать домработником, и в итоге понравился семье самой красивой девочки в школе (LN)...
В прошлых главах была представлена новая героиня, которая, возможно, станет соперницей главной героини. Также было показано, как главный герой продолжает работать домработником, несмотря на трудности.

Наступило начало недели, понедельник.

Четвёртый урок — как раз то время, когда сонливость после выходных уже уступает место, а класс охватывает предвкушение обеда. В этот момент голос преподавательницы домоводства разнёсся по кабинету:

«На следующее практическое занятие вам предстоит разделиться на группы по четыре человека. По этой причине сегодня мы будем определяться с составом.

Класс в одно мгновение наполнился оживлённой атмосферой.

«В каждой группе должно быть два парня и две девушки, — внесла уточнение учительница. — В остальном никаких строгих ограничений. Выбирайте по своему желанию.»

Как только прозвучали эти слова, кабинет наполнился гулом.

Отовсюду раздавались весёлые возгласы: «Эй, давай со мной!» и «Кто хочет попасть в мою команду?». Некоторые школьники оценивающе осматривались, другие же растерянно опустили головы. Но стоило преподавательнице разрешить пересесть для обсуждений, как уровень шума достиг своего пика.

Пока большая часть учеников поднималась со своих мест, ко мне через весь класс с криком отчаяния нёсся Томоя:

«Хару! Мы будем в одной группе!»

К моей парте у окна в самом дальнем углу кабинета он стремительно приближался, и на его лице читалась непоколебимая решимость.

Чуть не врезавшись в парту, Томоя резко остановился, с грохотом ударил ладонями по столешнице и снова выпалил:

«Хару! На домоводстве ты будешь работать со мной!»

В его широко раскрытых глазах пылало непреклонное желание заполучить меня в напарники любой ценой.

«А, ну ладно... — я немного опешил от такого натиска.

Его повелительный тон меня слегка задел, но для начала я решил просто согласиться.

В тот же миг Томоя с торжествующим криком вскинул кулак к потолку:

«Да-а! Считай, вкусная еда у меня уже в кармане!»

Пока мой лучший друг наслаждался моментом, нанося невидимые удары в воздух, я с горькой усмешкой одёрнул его:

«Эй, ты тоже будешь готовить. Это ведь урок.»

«Да знаю я! Почистить рис — это я смогу, так что предоставь это мне!»

«...»

В ответ на уверенно поднятый им большой палец я лишь молча выразил взглядом своё крайнее сомнение.

Впрочем, Томою это ничуть не смутило, и он продолжил как ни в чём не бывало:

«Теперь осталось найти двух девушек, и наша группа будет укомплектована.»

«Да.»

Я невольно перевёл взгляд в центр класса. Там сидела моя любимая девушка.

Томоя тут же догадался, куда я смотрю.

«Ну конечно, ты хочешь пригласить Тодзё.»

«Было бы неплохо.»

«Всё получится. Сидзуку ведь не зря столько времени помогала нам создавать благоприятную почву.»

«...Возможно. Стоит попытаться.»

Воодушевлённый другом, я поднялся со своего места.

Благодаря усилиям Сидзуку, одноклассники уже знали, что мы с Аякой занимаемся у неё дома и вместе ходили в караоке после проверочных работ. Если я сейчас приглашу её в группу, это не должно выглядеть как-то странно.

Испытывая лёгкое волнение из-за того, что собираюсь обратиться к ней прямо посреди класса, я сделал шаг вперёд.

Однако добраться до Аяки мне не дали — дорогу мне преградили другие парни.

«Оцуки, ты тоже собираешься пригласить Тодзё-сан?» — подозрительно прищурился один из них.

«А... да.»

«Ну уж нет!»

Парень встал прямо передо мной, открыто демонстрируя свой сопернический настрой.

«В последнее время тебе слишком часто везёт! То ты занимаешься с Тодзё-сан, то ходишь с ней в караоке! А теперь ещё и на кулинарном уроке хочешь примазаться? Мы этого не позволим!»

Как только он произнёс эти слова, остальные парни тут же сплотились вокруг него, преграждая мне путь.

«Точно! Хватит забирать Тодзё-сан себе!»

«Тодзё-сан принадлежит всем нам!»

«Ты уже пел с ней в караоке! Идти вместе ещё и на домоводство — это уже перебор!»

Парни выстроились передо мной как живая стена, не позволяя мне даже приблизиться к Аяке. Тем временем у её парты другие юноши уже вовсю старались привлечь её внимание:

«Тодзё-сан! Присоединяйся к нашей группе!»

«Я! Я умею чистить картошку со скоростью света! Выбирай меня!»

«На самом деле я отлично готовлю! Тебе вообще не придётся ничего делать, просто стой и украшай нашу команду! Пойдём с нами!»

В обычные дни Аяку всегда окружали подруги, и подойти к ней было непросто. Но сейчас, когда для этого был абсолютно официальный повод, парни отчаянно предлагали свои кандидатуры.

Глядя на их пыл и понимая, что я не могу даже подойти к ней, я почувствовал укол досады и собственной беспомощности.

«Чёрт, вообще не пробиться... — тихо проворчал я.

Томоя, наблюдавший за происходящим со стороны, пожал плечами:

«Ну, если попасть с ней в группу, можно будет попробовать её кулинарные творения. Понятно, почему они так стараются.»

«Но мне не хочется, чтобы её еду пробовали другие... — признался я.

«Понимаю. Но пробиться туда сейчас практически невозможно.»

«Проклятье...»

Передо мной стояли те, кто меня не пускал. За ними — те, кто окружил Аяку.

Пока я лихорадочно обдумывал дальнейшие действия, над кабинетом снова разнёсся голос уборщицы:

«Так, осталось пять минут, заканчивайте формировать группы.»

«Эй, Хару. Время почти на исходе, — поторопил Томоя.

«Придётся идти напролом…»

Я уже был готов прибегнуть к крайним мерам, как вдруг сзади меня кто-то окликнул:

«Оцуки-кун, ты ведь хочешь пригласить Тодзё-сан?»

«А?..»

Я обернулся на неожиданный женский голос.

«Ты очень сильно хочешь быть с ней в одной группе?»

В её вопросе звучало что-то такое, отчего я невольно отвёл взгляд.

— Ну... А ты, Тэрасава-сан, уже решила, с кем будешь?

— Нет, ещё нет, — тихо ответила одноклассница, стоявшая передо мной.

Она выглядела весьма застенчивой. Завив прядь своих волос средней длины на палец, она робко добавила:

— На самом деле... я бы очень хотела попасть в одну группу с тобой, Оцуки-кун… — произнеся это, Тэрасава смущённо потупила взгляд.

Обычно она сидела у окна в классе и вёл тихие беседы со своим небольшим кругом подруг. Я совершенно не ожидал, что она проявит инициативу и сама обратится ко мне.

— Вот как… — неуверенно протянул я, не зная, как поступить.

Тут в наш разговор вклинился Томоя:

— Ого, Хару. Когда это вы успели так сблизиться с Тэрасавой-сан? Завидую!

Широко улыбаясь, он шутливо ткнул меня локтем. Тэрасава тут же залилась краской:

— А, н-нет, всё не так! Просто… я совершенно не умею готовить, а Акаги-кун только что кричал про какую-то «вкусную еду», вот я и подумала, что Оцуки-кун хорошо справляется с этим…

— А-а, вот оно что. Понятно-понятно, — закивал Томоя.

Я незаметно толкнул друга локтем в бок и продолжил размышлять.

Конечно, мне хотелось оказаться в одной группе с Аякой. Это было моим наиглавнейшим желанием. Я безумно хотел приготовить для неё что-нибудь аппетитное, увидеть её счастливую улыбку и, признаться честно, не давать другим парням пробовать её еду.

Но сейчас пробиться к ней было практически невозможно. И даже если бы я заставил всех расступиться и силой позвал её, это вызвало бы лишние подозрения. Да, благодаря Саки все знали, что мы неплохо общаемся, но совместная работа над проектом могла заставить людей подумать, что между нами есть что-то большее.

Стоит ли принять предложение Тэрасавы или лучше отказаться?

Пока я колебался, Тэрасава, заметив мою нерешительность, робко добавила:

— Е-если ты не хочешь, можешь отказаться, ничего страшного! Ты ведь в последнее время часто общаешься с Тодзё-сан… Может, у вас даже… ну, отношения?

Она взглянула на меня снизу вверх — то ли смущённо, то ли пытаясь выяснить правду.

Я чуть заметно опустил плечи и, смирившись с ситуацией, мягко улыбнулся:

— Нет, мы с Тодзё-сан… не встречаемся.

— Вот как…

— Да. Так что — давай будем в одной группе?

— Да! — с облегчением закивала Тэрасава и радостно улыбнулась.

Я отвёл от неё взгляд и посмотрел на свою тайную девушку, которая всё ещё была окружена толпой парней.

На мгновение наши взгляды встретились.

Аяка бросила взгляд на Тэрасаву, стоявшую рядом со мной, с удивлением приоткрыла рот, а затем разочарованно опустила глаза.

В этот момент учительница объявила:

— Группы сформированы, теперь обсудите меню. На следующем уроке мы пойдём покупать продукты.

Мне очень хотелось пойти за покупками вместе с Аякой, но пришлось подавить это чувство глубоко в груди.


Закончив с ужином и приняв ванну, когда все разошлись по своим комнатам, я незамедлительно проскользнула в соседнюю дверь.

— Я так хотела быть в одной группе с тобой, Харуто!.. — пожаловалась я и, чтобы унять досаду, изо всех сил прижалась к его груди.

— Прости, Аяка. Я тоже очень хотел, но меня к тебе даже близко не подпустили, — ласково обнял меня Харуто.

Его тепло мгновенно успокоило меня.

С тех пор как Киёко-сан переехала к нам работать домработницей, Харуто также стал часто жить у нас. Обычно по воскресеньям и понедельникам они уходили к себе домой, но сегодня, зная, как я переживала из-за школы, Харуто остался у нас.

От этой его заботы на душе стало тепло, и я невольно улыбнулась.

— Ну что ты, ты совершенно не виноват.

Я прижалась щекой к его груди и заглянула ему в лицо:

— Скажи, Харуто…

— М-м?

— В твоей группе ведь ты, Томоя, Ямамура-сан… и Тэрасава-сан, верно?

— Да. Тэрасава-сан сама предложила объединиться, и я согласился…

— Вот как…

При мысли о том, как та девочка разговаривала с моим Харуто, сердце болезненно сжалось.

Харуто такой замечательный. Он притягивает к себе людей, и если другие девочки в классе заметят это, они обязательно в…любятся в него.

«У-у… От одной мысли о том, что толпы девушек будут крутиться вокруг Харуто, я готова упасть в обморок».

«Чтобы не допустить этого, нам остаётся только объявить о наших отношениях. Если я во всеуслышание заявлю, что я его девушка, никто больше не посмеет к нему подойти».

«Но мне всё равно страшно…»

«Харуто такой добрый и красивый, у него наверняка есть тайные поклонницы. Если они узнают, что мы встречаемся, то обязательно возненавидят меня. И тогда всё повторится, прямо как в средней школе…»

Пока я стояла, опустив голову и погрузившись в тяжёлые воспоминания, Харуто весело обратился ко мне:

— Аяка, а что ваша группа планирует готовить на практической работе? Наша собирается делать оякодон, никудзягу и свиной суп тондзиру.

— Ну… Мы планируем приготовить карбонару, минестроне и капрезе.

— О, итальянская кухня!

— Ага. Парни у нас так воодушевились, что сначала хотели делать ещё и гратен, а на десерт — профитроли. Мне едва удалось убедить их, что за один урок мы просто физически не успеем всё это приготовить.

«Если бы я их не остановила, они бы замахнулись на полноценный ужин из французского ресторана…»

— Да уж, непросто тебе пришлось, — улыбнулся Харуто. — Но хорошо, что Саки в той же группе.

— Это точно. Саки — моя главная опора.

— Да и пыл разошедшихся парней она быстро остудит.

«Жаль, конечно, что мы с Харуто оказались в разных командах, но присутствие Саки рядом возвращало мне душевное спокойствие».

— Так хотелось попробовать твои оякодон и никудзягу, Харуто...

— Хочешь, приготовлю для тебя как-нибудь?

— Правда? Оякодон и Рёта очень любит, он точно обрадуется!

— Вот и отлично. Тогда я поговорю об этом с бабушкой.

— Угу!

«Пусть на уроке нам не суждено готовить вместе, зато дома мы всегда рядом, и я смогу насладиться его потрясающей стряпнёй».

Я покрепче обняла Харуто за руку, окончательно прогоняя из сердца остатки глупой ревности.


В день практической работы Харуто, глядя на разложенные на столе продукты, мысленно набрасывал план действий и порядок приготовления.

Рядом стоял Томоя и, воодушевлённо потирая руки, гипнотизировал взглядом говяжью нарезку:

— Ну, с чего начнём? Мясо? Будем жарить?

— Погоди. Говядину мы добавим в никудзягу ближе к концу, когда она уже будет тушиться.

— А как же свинина? Может, посолим, поперчим и обжарим?

— Ты сюда шашлыки пришёл жарить, что ли?

Харуто только покачал головой, глядя на друга, у которого при виде мяса напрочь отключился разум.

— Томоя такой забавный, — тихо рассмеялась стоявшая рядом Тэрасава.

— Ага, и Оцуки так здорово его осаживает, — добавила её подруга Ямамура.

Услышав их похвалу, Томоя тут же расплылся в довольной улыбке:

— Я просто решил разрядить обстановку, чтобы всем было веселее работать.

— Не придумывай. Ты на полном серьёзе собирался устроить тут барбекю, — хладнокровно заметил Харуто.

Томоя лишь отмахнулся.

— Ребята, вы так хорошо ладите, — улыбнулась Тэрасава. — Ну так с чего начнём? Дольше всего, наверное, будет вариться тондзиру?

Она с сомнением посмотрела на овощи для супа, но Харуто мягко возразил:

— У нас сдвоенный урок, времени предостаточно. Давайте сначала приготовим основу — замочим водоросли комбу и поставим вариться бульон даси.

Это занятие было масштабным: меню выбирали сами, продукты покупали тоже сами, а на готовку отводилось целых два часа.

Харуто достал из пакета сушёные водоросли, а Ямамура удивлённо прищурилась:

— Бульон с нуля? Как профессионально!

— Стряпня Хару — это просто шедевр, так что готовьтесь к гастрономическому восторгу! — гордо заявил Томоя.

— А ты давай делом займись, — осадил его Харуто.

Пока его сияющий друг шутливо отдавал честь, Харуто набрал в кастрюлю воды, опустил туда комбу и зажёг конфорку. Затем он опустил в воду кулинарный термометр.

— Градусник? — удивлённо склонила голову Тэрасава.

— Водоросли комбу нельзя кипятить, иначе бульон получится горьким и мутным, — с улыбкой пояснил Харуто. — Идеальная температура — около шестидесяти градусов. Так нужно выдержать примерно час, тогда бульон выйдет невероятно насыщенным.

— Час? — испуганно переспросила Тэрасава.

Ямамура тоже заволновалась:

— А мы точно успеем? Время поджимает.

— Всё под контролем, — уверенно успокоил их Харуто. — Сам оякодон собирается и готовится за считаные минуты.

Его спокойный тон развеял все сомнения девушек. Томоя, прекрасно знавший кулинарные таланты своего друга, понимающе ухмыльнулся и показал ему большой палец:

— Раз Хару у руля, за вкусную еду можно не переживать! Расслабьтесь, девчонки.

— Расслабляться некогда. Работы ещё полно, — Харуто протянул Томое чашу от рисоварки. — Давай, промой рис и поставь вариться.

— Принято! — бодро забрал чашу Томоя и ушёл к раковине.

— А мы тогда займёмся овощами, — вызвалась Тэрасава.

Пока они вчетвером дружно распределяли обязанности, за соседним столом послышался чересчур воодушевлённый голос:

— Тодзё-сан! Я приготовлю для тебя самую лучшую карбонару в твоей жизни, вот увидишь!

Харуто скосил глаза в сторону. Один из парней в группе Аяки, закатав рукава, прямо-таки лучился энтузиазмом.

— О... спасибо, конечно. Но давайте готовить вместе, у нас ведь практическая работа, — вежливо ответила Аяка.

— Точно! Всё сделаем в лучшем виде! — парень явно пропускал её слова мимо ушей, желая лишь произвести впечатление.

Харуто заставил себя отвернуться и сосредоточился на нарезке картофеля.

— Так, теперь займёмся никудзягой.

Тэрасава удивлённо захлопала глазами:

— Разве тондзиру не важнее? Почему никудзяга первая?

— Потому что тушёным блюдам нужно дать немного постоять и остыть.

— Остыть? Но зачем?

Харуто терпеливо объяснил:

— Овощи и мясо впитывают в себя вкусы и соусы именно тогда, когда блюдо начинает остывать.

— Ого, как интересно! Ты так много знаешь, Оцуки-кун.

Тэрасава тепло улыбнулась ему. Харуто улыбнулся ей в ответ, но тут же почувствовал, как чьё-то тяжёлое, леденящее душу присутствие упёрлось ему прямо в спину. Он поспешно отвёл взгляд.

— Так... давайте сначала обжарим лук.

Покрывшись холодной испариной, Харуто принялся усердно помешивать лук на сковороде.

До его ушей долетели обрывки разговора из группы Аяки.

— Тодзё-сан? Тебе нехорошо? Лицо какое-то сердитое...

— Нет. Всё отлично.

— А, ну ладно...

Харуто вытер пот со лба, заставляя себя сосредоточиться на готовке.

Когда лук стал мягким и сладким, он добавил говядину на сковороду, приправил сахаром, сакэ и соевым соусом, тщательно всё перемешивая. В самом конце он плеснул немного воды, положил сверху водоросли комбу для аромата и накрыл всё кольцом из фольги, как это делают с традиционной японской крышкой — отосибутой.

— Ты и сюда добавляешь комбу? — спросила Ямамура, аккуратно нарезая морковь для супа тондзиру полукругляшками.

— Говядина богата инозиновой кислотой, которая прекрасно сочетается с глутаминовой кислотой в комбу. Они усиливают вкус друг друга.

— О-о, научный подход... — протянула Ямамура, явно не до конца поняв, но решила не спорить.

Тем временем Томоя с подозрением рассматривал подготовленный и охлаждённый в холодной воде зелёный горошек в стручках:

— Эй, Хару. Ты забыл положить горошек в кастрюлю.

— Нет, всё верно. Чтобы горошек остался хрустящим и сохранил свой красивый ярко-зелёный цвет, мы добавим его в самом конце, перед подачей.

— Ничего себе! Ты даже о внешнем виде позаботился. Настоящий мастер.

— Бабушка всегда говорит: еда должна быть не только вкусной, но и красивой.

— Мудрые слова. Против авторитета Киёко не возразишь, — важно кивнул Томоя.

Протушив никудзягу ещё немного, Харуто снял её с огня и отставил в сторону, чтобы она настоялась. На освободившуюся конфорку он поставил глубокую кастрюлю для тондзиру.

— Оцуки-кун, я нарезала все овощи, как ты и просил.

— Спасибо, Тэрасава-сан.

Девушка так радостно и смущённо улыбнулась в ответ на его благодарность, что Харуто постарался как можно деликатнее и быстрее перевести взгляд обратно на плиту.

— Отлично. Ямамура-сан, не хочешь обжарить ингредиенты?

— А, я?

— Да. Сначала прогреем корень лопуха гобо в кунжутном масле, чтобы раскрыть его аромат.

— Хорошо!

Под чутким руководством Харуто Ямамура принялась за дело.

— Обжаривай на среднем огне. Когда гобо слегка подрумянится и пойдёт приятный запах, добавляй свинину.

— Поняла.

— Теперь убавь огонь. Свинину нужно слегка припечь, чтобы появился аппетитный пригар.

Аромат кунжутного масла, обжаренного гобо и сочной свинины быстро распространился по всему пространству вокруг их стола. Запах был настолько манящим, что ученики из соседних групп начали невольно коситься на их кастрюлю.

— Мясо побелело, теперь засыпай остальные корнеплоды и конняку.

— Есть! — весело отозвалась Ямамура, явно получая удовольствие от процесса.

— Быстро перемешай, чтобы овощи покрылись мясным соком и маслом.

Слегка обжарив смесь, Харуто добавил воду и специи, после чего достал баночку с мисо-пастой.

Тэрасава удивлённо округлила глаза:

— Ты уже добавляешь мисо?

— Да, моя мама всегда говорила, что если долго кипятить мисо, то весь аромат улетучится. Его нужно класть в самом конце, — засомневалась Ямамура.

Харуто мягко улыбнулся:

— Вы правы, для обычных супов так и делают. Но тондзиру — это совершенно другое дело. Нам нужно, чтобы насыщенный вкус мисо глубоко проник во все овощи и мясо. Поэтому мы добавим часть мисо сейчас и дадим всему хорошенько прокипеть и настояться.

— Ого. Оказывается, у каждого блюда свои секреты.

— Сколько поваров, столько и рецептов, — улыбнулся Харуто, аккуратно растворяя пасту в закипающем бульоне.

Насыщенный, густой аромат тондзиру окончательно заставил Томою содрогнуться от голода:

— Хару, я сейчас упаду в обморок от этого запаха!

— Терпи. Как раз бульон даси готов. Давай, процеди его через сито с бумажным полотенцем.

Харуто аккуратно извлёк комбу из кастрюли, поднял температуру почти до кипения, а затем выключил огонь и засыпал горсть стружки тунца кацуобуси.

— А на сколько её там оставлять? Минут на тридцать? — поинтересовался Томоя.

— Всего секунд на десять. Долго держать нельзя, иначе появится горечь. Давай, процеживай.

— Понял!

Томоя аккуратно перелил жидкость через сито в глубокую миску. На дне оказалась чистейшая, прозрачная жидкость красивого янтарного цвета.

Тэрасава и Ямамура восхищённо выдохнули:

— Какая красота!

— Пахнет просто невероятно!

Харуто протянул им чистую ложку:

— Хотите попробовать?

— Да! — Ямамура первая сделала глоток и округлила глаза. — Боже, как вкусно! Это потрясающе!

— Дай я тоже попробую! — Тэрасава сполоснула ложку, зачерпнула немного бульона и замерла с блаженным видом. — Мне кажется, я могу пить только этот бульон и больше ничего не есть.

Томоя тоже с вожделением уставился на миску:

— Хару, мне тоже можно?

— Держи.

Харуто протянул ему ложку. Но не успел Томоя сделать глоток, как за их спинами раздался полный паники голос:

— Подождите... Что-то пошло не так... Как же так?!

Обернувшись, они увидели парня из группы Аяки, который в полном отчаянии помешивал что-то на сковороде.

— Яйца свернулись... Я же остудил их до комнатной температуры! Почему они свернулись?!

Парень пытался спасти свою карбонару, но соус превратился в подобие яичницы-болтуньи с макаронами.

Саки, стоявшая рядом с ним, вздохнула:

— Может, выключишь огонь? У тебя сейчас получится скрэмбл с беконом, а не паста.

— Но в видеорецепте огонь не выключали! — упрямо настаивал парень, жаждущий реабилитироваться в глазах Аяки.

Томоя с сочувствием покачал головой:

— Похоже, у них там настоящая катастрофа.

— Карбонара требует чрезвычайно точного контроля температуры, — согласился Харуто.

Затем он обратился к Тэрасаве:

— Тэрасава-сан, не найдется ли у тебя блокнота?

— А? Да, пожалуйста.

Она достала из кармана фартука небольшую записную книжку. Харуто быстро вырвал листок и принялся спешно что-то записывать карандашом.

— Что это ты там записываешь? — с любопытством спросил Томоя.

— Рецепт спасения для испорченной карбонары.

Закончив писать, Харуто протянул листок Тэрасаве:

— Пожалуйста, подготовь пока соус для оякодона. Пропорции бульона, мирина и соевого соуса — семь к пяти к трём.

— Поняла!

Отдав указания своей команде, Харуто взял листок и уверенно направился к столу Аяки.

— Судзуки-кун, слушай, у нас не хватает сотейника. Не одолжишь свой? — обратился он к паникующему парню.

— А? Да бери любой из тумбочки, мне некогда! — огрызнулся Судзуки, даже не взглянув на него.

— Я не знаю, какой именно можно взять. Выключи плиту на мгновение и покажи.

— Да попроси кого-нибудь другого, я занят!

— Но ведь ты здесь главный повар, ты лучше всех всё знаешь.

— ...Ладно, чёрт с тобой.

Судзуки неохотно выключил конфорку под сковородой с неудачной карбонарой и обернулся к Харуто:

— Какой сотейник тебе нужен?

— Небольшой.

Когда Судзуки наклонился, чтобы открыть дверцу шкафчика под столом, Харуто присел рядом с ним и незаметно протянул ему записку.

— Вот этот подойдет?..

— Держи. Это тебе.

— Что это?

— Свернувшийся яичный соус уже не исправить. Но если эту массу переложить в форму для запекания, залить соусом бешамель и посыпать сыром, получится отличный гратен. У вас ещё полно времени. Самое главное, когда будешь делать бешамель, не торопись. Растопи сливочное масло на медленном огне и осторожно всыпь муку.

Судзуки удивленно уставился на листок, быстро пробегая глазами по чётким строчкам.

— ...Спасибо, Оцуки. Ты меня спас.

— Не за что. Удачи.

Харуто дружелюбно хлопнул его по плечу, взял первый попавшийся сотейник и встал.

— Спасибо, я возьму этот.

С этими словами он вернулся к своему столу.

К его ушам донесся голос Судзуки:

— Ребята, давайте немного сменим меню? Приготовим запеченную карбонару-гратен. Это будет невероятно вкусно.

— О, отличная мысль! Аяка, ты как? — поддержала Саки.

— Да, звучит здорово!

— Тогда я быстро сделаю соус бешамель.

Харуто удовлетворенно улыбнулся про себя и подошёл к своей группе.

— Оцуки-кун, я всё смешала точно по пропорциям, — отчиталась Тэрасава.

— Спасибо. Ну что, Томоя, готов сотворить шедевр?

— А? Мне самому готовить? — занервничал Томоя. — Смотри, если я всё сожгу, потом не жалуйся!

— С этим рецептом у тебя ничего не сгорит, обещаю.

— А если яйцо получится резиновым?

— Мы воспользуемся одним маленьким секретом.

Тэрасава с удивлением наклонила голову:

— Секрет?

— Да. Мы добавим вот эту смесь.

Харуто указал на чашку с разведенным в воде крахмалом.

Ямамура удивленно приподняла брови:

— Так вот для чего ты это приготовил!

— Крахмальная вода поможет яйцу остаться нежным и воздушным, даже если его немного передержать на огне.

— Ого!

— Ну всё, держитесь! Сейчас я приготовлю лучший оякодон в мире! — воодушевился Томоя и решительно зажег огонь под сковородой.

— Сначала тщательно обжарь курицу, чтобы она выделила сок и жир.

— Понял!

Полностью доверяя кулинарным способностям друга, Томоя уверенно орудовал лопаткой.

Пока он занимался мясом, Харуто вернул на плиту никудзягу, добавил туда стручки гороха и слегка прогрел.

— Хару, курица вроде готова. Что дальше?

— Отлично. Выключи огонь, влей крахмальную воду, быстро перемешай и снова доведи до кипения. Как только соус немного загустеет, добавь лук.

— Есть!

Томоя чётко следовал инструкциям. Когда лук стал мягким, Харуто взял чашку со слегка взбитыми яйцами (так, чтобы желток и белок не перемешались полностью) и аккуратным круговым движением вылил их на сковороду.

Выждав момент, когда белок схватился, а желток остался нежным и полужидким, он скомандовал:

— Всё, выключай!

— Готово?

— Брось сверху листики мицубы для аромата и красоты — и можно подавать.

Харуто аккуратно переложил нежную яично-куриную массу на заранее подготовленный рис в глубокие пиалы.

— Оцуки, я уже разлила тондзиру по тарелкам.

— А я разложила никудзягу, — добавили Тэрасава и Ямамура, выставляя блюда на стол.

— Ну вот и всё. Наш обед готов.

— Фу-ух... кажется, мои скрытые кулинарные таланты наконец-то проявились!

— Выглядит просто потрясающе.

— Всем спасибо за работу!

Они дружно принялись наводить порядок за своим столом. Поскольку Харуто руководил процессом очень чётко, у них осталось много свободного времени, чтобы без спешки вымыть всю посуду.

Харуто споласкивал сковороду, краем глаза наблюдая за соседним столом.

Судзуки как раз доставал из духовки аппетитно пузырящийся гратен с румяной сырной корочкой. Вокруг его стола тут же раздались восхищенные вздохи.

Харуто с облегчением улыбнулся и вернулся к своим тарелкам.

В этот момент стоящая рядом Тэрасава, вытиравшая посуду полотенцем, тихо спросила:

— Оцуки-кун... Так вы с Тодзё-сан действительно не встречаетесь?

— А?.. — Харуто на секунду замер с тарелкой в руках.

— Ты ведь помог Судзуки-куну только ради того, чтобы спасти её группу?

— Нет... Просто Судзуки-кун оказался в непростой ситуации, и я захотел помочь.

Тэрасава посмотрела на него со странной, непроницаемой улыбкой:

— Ты очень добрый, Оцуки-кун.

Харуто лишь смущенно улыбнулся в ответ и продолжил мыть посуду.