Я стал отбросом графской семьи Том 1 Глава 40 Не знаю, не знаю (2)

~9 мин. чтения · 2,184 слов

Но Лок лишь кивнул в ответ на слова Кейла и заговорил:

— Если вы не знаете, могу я объяснить?

Это прозвучало как вопрос, но по виду Лока было ясно: он просто хотел высказать то, что у него на душе. Кейл отрицательно покачал головой.

— Не нужно.

— Но…

Кейл посмотрел на Лока.

«Ты хочешь, чтобы я взял тебя и десять детей из племени Синих Волков и создал рыцарскую бригаду?»

Лок боялся племени Китов, но ради друзей был готов напасть даже на вождя Китов.

«И ты хочешь, чтобы я взял себе в подчинённые того, кто безумнее иных религиозных фанатиков?»

— Не надо продолжать этот бред.

Холодный голос Кейла заставил плечи Лока поникнуть. Кейл не обратил на это никакого внимания и продолжил:

— Ты хочешь, чтобы маленькие дети стали рыцарями? Ты просил меня защитить их, но твоё предложение противоречит твоей же просьбе.

Если начать обучать их рыцарскому делу с такого возраста, они превратятся в отряд воинов, ещё более безумный, чем религиозные фанатики. От одной мысли об этом становилось дурно.

Но главное было даже не это.

— А как насчёт их собственного мнения? Почему ты решаешь за них?

Кейл задал этот вопрос Локу, который уже всё решил за своих младших братьев и сестёр. На мгновение лицо Лока стало пустым, а затем он опустил голову и извинился:

— Простите.

— Не за что извиняться.

Кейл небрежно ответил Локу, который чуть приподнял голову.

— Но теперь, когда я понял, чего ты от меня хочешь, я подумаю, что попросить взамен.

Разумеется, он уже знал, что ему нужно. Сейчас это было ни к чему, но примерно через три месяца на опасной горе должна была появиться древняя сила, способная принести Кейлу деньги. Она просуществует всего полгода, и кто-то вроде Лока в состоянии контролируемой берсерк-трансформации лучше всего подойдёт для восхождения на ту гору.

«Если я продам эту древнюю силу Королеве Джунглей, то, даже если наша территория разорится, у меня будет достаточно денег, чтобы всю жизнь жить в своё удовольствие».

Конечно, перед продажей он как следует поднимет цену, но Кейл не видел ничего плохого в том, чтобы содрать побольше с человека, у которого денег должно быть в избытке.

— Вам что-то понадобится от меня?

Кейл вздохнул, услышав тревогу в голосе Лока. Тот, похоже, забеспокоился ещё сильнее, и Кейл снова спросил:

— Не задавай таких очевидных вопросов. Конечно, мне понадобится твоя помощь.

— Ах…

Лок тихо ахнул, а затем кивнул.

— Да. Я сделаю всё, что вы попросите. Пожалуйста, скажите мне, когда решите.

— Хорошо.

Сказав это, Кейл достал из кармана небольшой кошелёк с деньгами и бросил его Локу. Лок поймал кошелёк, а Кейл объяснил, зачем тот нужен.

— Ты впервые за долгое время увидишь своих младших, так что своди их на прогулку по столице.

— …На прогулку?

— Да. Вы ведь впервые в таком городе, как столица? Угости их чем-нибудь вкусным.

«Я смогу спокойно поговорить с Биллосом только тогда, когда вас рядом не будет».

— Он и Хон пойдут с тобой, чтобы вы не заблудились.

Мяяяяу.

Мяу.

Он и Хон, до этого тихо сидевшие в карете, подали голос, услышав слова Кейла, и подошли к Локу. Затем они начали похлопывать его по ноге передними лапами.

— Перестаньте, Он, Хон. Щекотно.

Лок с умилением погладил их по головам, но в глазах Кейла котята совершенно серьёзно пытались атаковать Лока. Наблюдая за этим, Кейл задумался.

«Позже надо будет оставить детей-волков на Ханса. Иначе придётся искать для них няню».

Кейл подумал, что было бы неплохо, если бы это был кто-то, кто хорошо готовит и любит чистоту. Перебирая в голове людей, способных присмотреть за детьми-волками вместо Ханса, он вспомнил Бикрокса, сына Рона и второго повара. От одной мысли о Бикроксе лицо Кейла напряглось.

Бикрокс действительно хорошо готовил, поддерживал идеальную чистоту и пользовался в доме Хенитьюзов хорошей репутацией как вежливый и нормальный человек. Но для Кейла всё это не имело значения, потому что он знал: Бикрокс — сумасшедший, обожающий пытки. Нельзя было позволить такому человеку запятнать чистые души детей-волков.

«Его тоже надо отправить вместе с Чхве Ханом».

В этом не было строгой необходимости, но в романе Бикрокс отправился вместе с Чхве Ханом и Розалин в Королевство Брек, чтобы пытать верховного адмирала. Кейл как раз размышлял, кто бы подошёл для присмотра за детьми-волками, когда карета прибыла к трактиру, где находились Биллос и дети.

Кейл вышел из кареты и обратился к Локу:

— Идём за мной.

Кейл похлопал нервничающего Лока по плечу, и тот вошёл в трактир, держа Она и Хона на руках.

— Добро пожаловать в «Аромат винограда»! Чем могу помочь?

Кейл ответил на приветствие молодого слуги и сразу направился к задней двери. Все, кого Чхве Хан привёл с собой, разместились на вилле во дворе трактира.

Слуга попытался пойти следом, но Кейл остановил его и подошёл к двери виллы, после чего жестом указал Локу.

— Открой сам. Это же твои младшие.

— А? Да!

Лок поставил котят на пол и взялся за ручку. Он впервые видел своих младших братьев и сестёр после своей берсерк-трансформации. Кейл медленно отступил назад: у него было дурное предчувствие, что лучше бы ему не видеть то, что окажется за дверью.

Щёлк.

Лок повернул ручку и открыл дверь. Сразу стало видно внутреннее помещение виллы — уютное, располагающее к отдыху.

— Вздох.

Но Кейл тут же сделал ещё два шага назад. Это было чисто инстинктивное движение.

— Хён!

— Хён!

— Оппа!

— Лок-оппа!

Десять детей бросились к Локу, и Лок побежал им навстречу. Перед глазами Кейла происходило трогательное воссоединение, но вид десяти детей-волков произвёл на него слишком сильное впечатление.

Впрочем, среди присутствующих был и тот, кого Кейл был рад видеть.

— …Молодой господин.

— Давно не виделись, Биллос.

Кейл сам велел Биллосу прийти на эту виллу. Он заметил, что за улыбкой Биллос скрывает нервозность, и перевёл взгляд на человека, который подошёл к ним из-за спины Биллоса.

— Рад встрече, молодой господин Кейл.

— Вы тот торговец, который пришёл вместе с Чхве Ханом?

Мужчина лет шестидесяти, с мягким выражением лица и крепким телосложением. Именно он попросил Чхве Хана помочь с делом племени Синих Волков.

— Да. Я многое слышал о вас от господина Чхве Хана. Для меня честь встретиться с вами, молодой господин.

— Честь? В лице такого мусора, как я, нет ничего особенного.

Кейл протянул мужчине руку, и тот пожал её, представляясь:

— Меня зовут Одеус Флинн.

Кейл улыбнулся.

Одеус Флинн. Он был одним из главных претендентов на место главы Торговой гильдии Флинн, но отказался от борьбы и основал собственную небольшую гильдию.

Он был дядей Биллоса.

Именно он связал Биллоса с Чхве Ханом, а также пробудил скрытую алчность Биллоса.

«Он даже коварнее Рона».

Он делал вид, будто владеет маленькой торговой гильдией, но на самом деле скрывался под маской и правил преступным миром. К одним он был добр, к другим — жесток и беспощаден. Таким человеком был Одеус Флинн.

Сейчас о двух сторонах характера Одеуса знал только Кейл.

Кейл притворился, что ничего не знает, и поприветствовал Одеуса.

— Флинн? Значит, вы родственник Биллоса. Приятно познакомиться.

— Я тоже был поражён. Не знал, что Биллос знаком с молодым господином Кейлом. Я не видел Биллоса с тех пор, как он был маленьким мальчиком, поэтому был очень рад нашей встрече. В последнее время мне везёт на хорошие знакомства.

Биллос, глядя на Одеуса, не мог скрыть сложных чувств. Одеус был человеком, который отбросил Торговую гильдию Флинн и ушёл жить проще. К тому же Одеус был дядей Биллоса и единственным человеком, о котором у Биллоса сохранились тёплые воспоминания детства.

«Ну, к Биллосу он действительно относится хорошо».

Кейл отпустил руку Одеуса и заговорил с Биллосом.

— Поднимемся наверх и выпьем.

Вилла была двухэтажной, и наверху находился небольшой бар. Разумеется, Кейл обратился и к Одеусу.

— Чхве Хан и Розалин скоро прибудут, так что вы трое сможете поговорить.

— Понимаю. Надеюсь, в будущем у меня тоже будет возможность выпить с вами, молодой господин Кейл.

Кейл улыбнулся в ответ.

— Как-нибудь скоро выпьем вместе.

Кейл похлопал Биллоса по плечу, пока тот стоял с непростым выражением лица, и собирался подняться наверх. Однако путь ему преградили десять детей.

— Большое спасибо, молодой господин Кейл.

— Большое спасибо.

Кейл посмотрел на десятерых детей, которые благодарили его, и подумал:

«Какая головная боль».

Все десять излучали ауру, по которой Кейл понимал: в будущем они станут очень сильными. Хотя прямо на их глазах убили родителей, двоюродных родственников и других членов семьи, в их твёрдых и ясных глазах всё ещё сохранились чистота и благодарность.

Совсем маленьких среди них тоже не было. На вид всем было от десяти до тринадцати лет.

«Пожалуй, им нужен не нянька, а инструктор».

Однако Кейл решил, что не он будет искать им наставника, и махнул Локу, чтобы тот уходил. Затем он развернулся и направился наверх. Хотя он никак не ответил и проигнорировал детей, за спиной всё ещё слышались их благодарности. От этого Кейлу снова стало не по себе.

Биллос поднялся на второй этаж и сразу же задал Кейлу вопрос:

— Молодой господин Кейл, что же вы такое делали?

Кейл ответил без малейшей паузы:

— Делал всё, что мог, ради мирного будущего?

На лице Биллоса появилось выражение полного недоверия. Он достал из шкафа бутылку и бокалы, сел напротив Кейла и наполнил свой бокал.

— …Вы не видите, что я сижу перед вами?

— …Простите, молодой господин. У меня многое на уме.

Биллос выпил почти половину бутылки, прежде чем снова посмотреть на Кейла. Нет, он его рассматривал. Этот человек когда-то сказал, что больше не может жить как отброс. Однако Биллос даже в самых смелых мечтах не ожидал, что, придя встретиться с Кейлом, столкнётся со своим дядей.

Кейл остановил Биллоса, когда тот попытался налить себе ещё, забрал бутылку и сам наполнил его бокал.

— Не знаю, что тебя гложет, но нельзя же пить одному без остановки.

— …Молодой господин Кейл.

Кейл наполнил бокал Биллоса и ответил:

— Что?

— Одеус-ним — мой родной дядя.

Одеус-ним. Биллос, которому не позволяли носить фамилию Флинн, не мог даже назвать собственного дядю дядей. Но именно Одеус был единственным взрослым, который в детстве относился к Биллосу с теплом.

В романе Одеус сказал Биллосу:

«Я считаю тебя своим племянником и своей семьёй. Ты имеешь на это право».

Эта фраза стала для Биллоса отправной точкой и переломным моментом. В романе, познакомившись с Чхве Ханом через Одеуса, Биллос был поражён силой Чхве Хана и решил последовать за ним. Кроме того, он решил вступить в борьбу за место главы Торговой гильдии Флинн.

— Молодой господин Кейл, вам не любопытно, почему Одеус-ним управляет маленькой торговой гильдией, хотя носит фамилию Флинн?

«Не любопытно? Я уже всё знаю».

Одеус был человеком, полностью контролировавшим преступный мир северо-запада и центра. Кейл наполнил свой бокал и спокойно ответил:

— А мне положено интересоваться фамилией Флинн?

Затем он выпил содержимое бокала и увидел, что Биллос улыбается.

— Понятно. Значит, фамилия Флинн не так уж и велика.

— Именно. Будь то ты или Одеус — всё одно. Ты тоже Флинн.

— …Я всего лишь бастард.

Кейл фыркнул и ответил Биллосу:

— То, что ты бастард, не значит, что ты не Флинн. Все остальные всё равно считают тебя Флинном.

Хотя семья не дала Биллосу фамилию Флинн, все вокруг воспринимали его именно как Флинна. Поэтому никто не смел смотреть на него свысока, даже если он был бастардом. Фамилия Флинн, одна из трёх величайших торговых гильдий этого мира, имела немалый вес. Такова была правда.

Биллос некоторое время смотрел на Кейла, затем забрал у него бутылку и наполнил его бокал.

— Молодой господин.

— Что?

— Кажется, вы очень хорошо умеете говорить именно то, что нужно.

— Есть у меня такой талант.

— Поэтому…

— Да?

— Что именно вы украли с помощью вещей, которые одолжили у меня?

Биллос увидел улыбку на лице Кейла. Кейл поднял полный бокал и неспешно ответил:

— Одну вещь я уже украл, остальные украду скоро.

Дракона он уже спас, а остальное случится завтра.

Уголки губ Биллоса задрожали. Наверное, не найти другого дворянина, который открыто заявил бы, что собирается что-то украсть, но такой человек прямо сейчас сидел перед ним.

— Мне тоже нельзя помочь?

Кейл покачал головой в ответ на вопрос Биллоса.

— К сожалению…

Клак.

Кейл поставил бокал на стол и продолжил:

— Все места уже заняты.

Список людей и зверолюдей, которых он собирался использовать, уже был у него в голове.

— Ха, ха-ха.

Биллос немного посмеялся, затем взял полный бокал, осушил его одним глотком и снова поставил на стол.

— Тогда мне придётся украсть что-нибудь другое.

Биллос уже решил, что именно украдёт: место наследника Торговой гильдии Флинн. Он сделает эту позицию своей. Иначе и быть не могло, ведь его жадность была шире и глубже, чем у кого бы то ни было. Пока Биллос размышлял об этом, Кейл заговорил:

— Делай что хочешь.

Услышав это, Биллос снова рассмеялся.

Кейла не волновало, смеётся Биллос или нет. То, что Биллос сегодня встретился с Одеусом, означало: его цель на день выполнена, и теперь Кейл мог спокойно выпить.

Разумеется, Кейл позволил себе удовольствие лишь ненадолго, а затем один вернулся в резиденцию, чтобы подготовиться к завтрашнему дню. Ему предстояло выйти в путь посреди ночи, поэтому он хотел лечь спать пораньше. К сожалению, сделать этого не удалось.

— Рон?

Рон поклонился Кейлу и поприветствовал его.

— Молодой господин, этот Рон хотел бы, если возможно, обратиться к вам с просьбой.

— С просьбой?

Рон поднял голову и заговорил:

— Пожалуйста, позаботьтесь о моём сыне.

— О сыне? Ты про Бикрокса?

— Да.

— Почему?

Кейл увидел, как добродушная улыбка исчезла с лица Рона. Впервые Кейл видел на его лице столь недоброе выражение. Рон произнёс:

— Мне нужно пойти поохотиться на лис.

Несмотря на возраст, Рон всё ещё был убийцей. Он вновь поправил выражение лица и заговорил. Его лицо стало бесстрастным, лишь уголки губ чуть приподнялись.

— Наш молодой господин ведь знает, что я человек, который убивает людей?

Хмель тут же выветрился из головы Кейла. Ему снова стало не по себе.