Я застряла на отдалённом острове с главными героями Том 1 Глава 26 Алеа (Часть 2)
Я пока не ответила.
Я всё ещё не совсем понимала, что он за человек, и не хотела его провоцировать.
«Ты умнее, чем я думала. Если бы ты тогда назвала меня Маргарет, я действительно не знаю, что бы я сделала».
Возможно, из-за улыбки его слова казались одновременно шутливыми и искренними. Поэтому я не могла понять его намерение.
«Первым человеком, которого я встретила на этом острове, была Маргарет… Разве это не немного подозрительно?»
Я снова промолчала, не отвечая.
Хотела бы я, чтобы он открыто сомневался во мне и презирал меня, как Энох, но Кейден был совершенно непроницаем.
«Но это странно. Твоё лицо явно такое же, как и раньше, но почему оно такое другое?»
Я решила спокойно понаблюдать за его поведением. В конце концов, он был связан. И, похоже, он не собирался мне угрожать дальше. «Ты теперь немного в моём стиле… Хе-хе!»
Внезапно Кейдена что-то ударило, и его отбросило в сторону.
Вздрогнув, я подняла глаза и увидела там Эноха. Должно быть, он пнул Кейдена.
«Маргарет. Иди сюда».
Энох протянул ко мне руку. Не раздумывая ни секунды, я схватила его за руку, встала и тихо отступила за ним.
Да, лучше оставить разбираться с таким неукротимым человеком, как Кейден, Эноху.
Похоже, Энох только что пнул Кейдена прямо в грудь. Я пыталась его вылечить, но кровь просачивалась сквозь повязку.
Но на этот раз я не собиралась его снова лечить. Я была так раздражена.
Лицо Кейдена исказилось, на нём появилось болезненное выражение, и он сердито посмотрел на Эноха.
«Господин, давно не виделись».
Энох нехотя поприветствовал Кейдена.
«Господин» – так называли великих волшебников. Это было всё равно что использовать титул «сэр» для рыцарей.
Энох протянул руку, чтобы преградить мне путь, словно защищая меня со своей позиции позади себя. Он оглянулся, оценив моё состояние, затем перевёл взгляд на Кейдена.
Кейден, с лицом, искажённым от боли, переводил взгляд с меня на Эноха и обратно. Затем он разразился смехом.
«Ха, Ваше Высочество, вы довольно симпатичны, не правда ли?»
Кейден медленно поднялся со своего места, прислонившись к стене пещеры, и по очереди посмотрел на меня и на Эноха.
Наконец, он раздражённо цокнул языком.
«Наследный принц Энох защищает леди Флоне… Я повидал всякое в жизни».
Несмотря на связанные запястья, Кейден ничуть не испугался Эноха.
«Ты собираешься говорить? В конце концов, это Маргарет исцелила твои раны».
Ответ Эноха заставил Кейдена посмотреть на меня с недоверием.
«Маргарет исцелила мою рану?»
Это было понятно. Даже если бы тебя исцелила обычная дворянка, это было бы немного удивительно, но тем более удивительно, что это сделала «Маргарет».
Энох внезапно указал на, казалось бы, несоответствующую часть слов Кейдена.
«Маргарет, ты когда-нибудь давала своё имя Господину?»
«Нет».
Я спряталась за Энохом, высунула голову и отрицала это, глядя на Кейдена.
«Как грубо».
Энох пробормотал с недовольным видом, но Кейден пожал плечами, как будто был полностью доволен.
«Важно ли быть вежливым, когда на кону твоя жизнь?»
Энох холодно ответил, его лицо оставалось невозмутимым, несмотря на слова Кейдена.
«Да. Сейчас это не имеет значения. Но если ты выживешь, всё будет по-другому».
Только тогда Кейден замолчал. Он переводил взгляд с меня на Эноха, затем цокнул языком и откинулся на стене пещеры.
Я повернулась к нему, его лицо выражало недовольство, и спросила:
«Откуда ты получил эту рану?»
Кейден снял мантию и рубашку, но под бинтами его тело было на удивление крепким, совсем не таким, как у волшебника.
Он взглянул на рану и вздохнул.
«Откуда ты получил эту рану...? На меня напал монстр. Ты же знаешь, что этот остров полон монстров, верно?»
Затем он взъерошил волосы, пристально посмотрел на меня и улыбнулся.
«Ну, с тобой всё в порядке, вот и всё».
И по этому единственному слову Кейдена я поняла, что именно он был причиной «оглушительного рёва», который я слышала, когда столкнулась с монстром.
Благодаря этому я была в безопасности. Может быть, он знал, что я в опасности, и пожертвовал собой?
«О нет. Даже Кейден меня ненавидит».
С этой мыслью я достала из кармана кулон Кейдена.
«Это твой?»
«Э-э… понятно».
Лицо Кейдена смягчилось, и он протянул мне свои связанные руки. Я положила кулон ему на ладонь.
Кейден пристально посмотрел на кулон и слабо поблагодарил меня.
«Спасибо. Он важный, но мне он не очень нравится».
Я наклонила голову, услышав эти непонятные слова. Я не спрашивала, но Кейден легко объяснил причину.
«Это вместилище магической силы прошлых Владык Магической Башни. Это как урна. Когда Владыка Магической Башни умирает, его магическая сила запечатывается в этом кулоне. Я слышал, что даже магия Владык Магической Башни из династии Ингрэм, до основания Империи Лангрид, была запечатана там».
«У тебя что-то необычное».
Удивлённый моим недоумением, Кейден расхохотался.
«Какой-то обычай? Это одна из историй о привидениях, передаваемых из поколения в поколение в Магической Башне. Говорят, что магия, заключённая в этих Владыках Магической Башни, обладала достаточной разрушительной силой, чтобы уничтожить целую нацию».
Кейден положил кулон в карман брюк. Затем небрежно продолжил:
«Но какой бы могущественной ни была заключённая в нём магия, она бесполезна. Только волшебник, создавший это, может снять печать, а он умер тысячу лет назад».
Я понимаю, почему это называют историей о привидениях. Это как способность, которая может передаваться только через литературу, и её невозможно проверить.
«Но почему он вдруг нам это рассказывает?»
«Значит, теперь это просто символ и обычай Волшебной Башни. Когда я умру, моя магия будет запечатана здесь. Возможно, быть запечатанным здесь будет иметь больше смысла, чем позволить моей магии рассеяться и исчезнуть».
Кейден пожал плечами и ответил, затем переводил взгляд с Эноха на меня и обратно.
«Так что же с вами двумя здесь случилось?»
«А с вами, Господин?»
Лицо Кейдена помрачнело, когда Энох задал ему вопрос, на его лице появилось задумчивое выражение.
«Мы определённо собирались штурмовать храм…»
Пробормотал Кейден, нахмурив брови. И всё же он направлялся, чтобы сеять хаос в храме.
«Ну, всё в порядке. Я уйду, как только заживут мои раны».
Кейден подмигнул мне.
«Спасибо за угощение, Маргарет. Было бы лучше, если бы я увидел это своими глазами».
Кейден, кажется, специально назвал меня «Маргарет». Энох выглядел очень неловко.
Он улыбнулся мне, совершенно не обращая внимания на реакцию Эноха.
Даже находясь на необитаемом острове, где смерть была неминуема, Энох всё ещё оставался наследным принцем империи, и даже Кейден был в растерянности.
«Но ты уходишь? Куда ты идёшь?»
Я задумалась, стоит ли мне использовать формальный язык, ведь он был Владыкой Волшебной Башни, но решила говорить неформально, как всегда.
Как и ожидалось, Кейдену, похоже, было всё равно, говорю я неформально или формально, он провёл пальцами по волосам и пожал плечами.
«Где-то на острове...?»
Что это было? Я думала, ты что-то знаешь. Бункер, хижина, дверь, может быть.
Увидев моё разочарованное лицо, Кейден добавил:
«Подозрительно, что я вдруг проснулся в таком месте… Думаю, я телепортировался, но если нет, то, возможно, есть какой-то выход или что-то подобное. Поэтому я планирую обыскать весь остров».
Выход? Я широко раскрыла глаза и уставилась на него.
Ты ищешь «дверь», которая откроется через год? Ты планируешь что-то весьма продуктивное.
Как и следовало ожидать от волшебника, было восхитительно, что ты можешь так думать.
Энох, казалось, разделял мои мысли, погружённый в размышления.
«Я даже не рассматривал идею побега».
Кейден пожал плечами, видимо, довольный словами Эноха, и повернулся ко мне.
«Маргарет, ты хочешь пойти со мной?»
Как только Кейден заговорил, моё зрение затуманилось. Энох снова преградил мне путь.
«Что ты опять задумал сделать с Маргарет? А теперь прекрати нести чушь, а то я тебя выгоню».
Энох говорил довольно ободряюще.
Честно говоря, даже если бы Кейден снова меня спросил, я бы не стала за ним следовать. Я знала, что меня могут съесть в любой момент, поэтому я последовала за Кейденом без страха.