Я злой лорд межгалактической империи! (Новелла) Том 9 Глава 151 Враг стиля Иссэн
Внезапно появился огромный осьминог и сказал нам: «Вы не должны существовать».
Но я хотел бы сказать… что это такое?
Когда я посмотрел на своих товарищей, то увидел дрожащих младших учениц.
Хоть они и инстинктивно встали в боевую стойку, но обнажённые мечи дрожали.
Эллен же села и потеряла боевой дух.
Моя ученица — жалка! Но я не мог этого сказать.
Из моей тени появился Кукури.
— Господин Лиам, бегите.
Решение Кукури, который хотел, чтобы я сбежал, было верным.
Но я не мог здесь сбежать.
— Вы отойдите.
Кукури, который обычно был спокоен, был взволнован.
— Но!
— Я сказал, отойдите!
Когда Кукури, подчинившись моему приказу, отошёл, то меня заинтересовал учитель, который смотрел на огромного осьминога.
— Учитель?
Когда я посмотрел на учителя, то он, не дрожа, смело смотрел на огромного осьминога.
В нём не было ни страха, ни гнева.
И он спросил меня:
— Господин Лиам, вы сможете его победить?
Разве не учитель будет с ним сражаться?
Так я подумал, но, наверное, он хотел проверить мои силы.
Осьминог направился к нам, но Авид, который стоял сзади, развернул поле и, окружив нас, защитил.
Огромный осьминог был зловещим, и здания особняка наместника, которых он касался, разъедались.
Чёрный пар, который он выпускал изо рта, выглядел очень ядовитым.
— …На грани, да?
Огромный осьминог был более сильным врагом, чем основатель стиля Иссэн.
Смогу ли я победить его своим Иссэн, — по ощущениям, мне немного не хватало.
Учитель сказал:
— Тогда, я на вас надеюсь. Я уже… не могу сражаться.
— А?
Учитель не может сражаться?
◇
Ясуси, хоть и с отрешённым выражением, но возлагал слабую надежду на своих учеников.
'Этот монстр, который внезапно появился, но они ведь не люди, так что, может, смогут его победить?'
Он мельком посмотрел на Рихо и Фуку.
Но они обе, похоже, были испуганы.
И они, как будто прося о помощи, смотрели на Ясуси.
'Идиоты! Я слабее вас! Как я могу победить того, кого вы боитесь!'
Когда он посмотрел на Лиама, то у того было удивлённое лицо.
Спокойный Лиам его очень раздражал.
Авид, который только что показал свою подавляющую силу, похоже, был занят только тем, что, развернув поле, не подпускал огромного осьминога.
Поле постепенно оттеснялось, и огромный осьминог становился ещё больше.
— Стиль Иссэн!! Только вы здесь!
Почему-то его жажда убийства по отношению к ним была высока.
'Что я вообще сделал?! Конечно, я не жил так, чтобы гордиться, но я не делал ничего, чтобы меня так ненавидели!'
Ясуси, который только что сказал Лиаму, что он больше не может сражаться, чтобы избежать смертельной опасности, тут же солгал.
То, что его считали скрывающим свои силы и заставляли сражаться с этим монстром, — это была плохая шутка.
Тогда лучше сказать, что он больше не может сражаться.
— Я бы хотел, чтобы господин Лиам показал мне свои силы.
Он хотел, положившись на Лиама, сбежать отсюда.
Лиам, широко раскрыв глаза от удивления, тихо кивнул и вышел вперёд.
Ясуси в душе молился.
'Боже-е-е-е!! Пожалуйста, только на этот раз помогите Лиаму! Если я отсюда выберусь, то дальше я сбегу сам!'
Даже выжив, Ясуси продолжал думать о побеге.
◇
Когда Гудвар показал свой истинный облик, то Проводник смотрел на него сверху.
— Молодец, Гудва-а-а-ар-р-р!! Ты — лучший-й-й-й!!
Он, показавшись перед Лиамом и его людьми, без всяких церемоний направился к ним.
Хоть и казалось, что его огромное тело было остановлено полем Авида, но на самом деле ему было трудно приблизиться из-за силы Лиама.
Чувства жителей.
И чувства людей на планетах, которых он до сих пор спасал.
Священное дерево в доме Банфилдов и другие желания людей защищали Лиама.
Они, усиленные через Авида, который был слитком редкого металла, придавали полю священную силу.
С точки зрения Проводника, Гудвар был как будто прыгал в огонь.
Сам он бы никогда так не сделал и не хотел.
Даже если он и победит Лиама, то раны, которые получит Гудвар, потребуют много лет для исцеления. В худшем случае, он будет страдать вечно.
И всё же, у Гудвара была причина, по которой он хотел убить Лиама.
— Ха-а, и всё же, я не думал, что вы по ошибке ступите на нашу территорию. Хоть и немного, но то, что вы стали существом, которое может до нас дотянуться, — это недопустимо!
Действительно немного.
Всего лишь кончиками пальцев, но Лиам ступил на территорию Проводников.
И это было результатом того, что он, совершая ошибки, стремился к вершинам.
— Из простого фокуса вы так хорошо выросли. Но на этом всё! Ну, Гудвар, и я вам помогу, так что обязательно победите!
Из Проводника тоже повалил чёрный дым, и он поддержал Гудвара.
В тот момент, когда Гудвар стал ещё больше и собирался насильно проглотить Лиама и его людей.
— …Ч-что?!
Проводник увидел, как за спиной Лиама сходится свет.
Он превратился в фигуру человека, больше, чем Авид, и была видна только верхняя часть тела.
Эта человеческая фигура с натренированным телом выглядела как бог войны.
Хоть и верхняя часть тела и была, похоже, голой, но рот был скрыт маской самурая.
В его руке была катана.
Взгляд этого светящегося гиганта был направлен на Проводника.
— Н-не может быть. Он меня заметил… ай?!
Светящийся гигант обнажил катану.
Под ним и Лиам смотрел на Проводника.
— Нашё-ё-ё-ёл!!
Растерянный Проводник, бросив Гудвара, ушёл отсюда.
◇
Когда я посмотрел на небо, то увидел, как уходит Проводник.
— …Мы победили.
Похоже, в этот раз, нет… за всем этим стоял Проводник.
Его поддержка была настолько идеальной, что мне стало жаль.
И с основателем стиля Иссэн, и с приближающимся вражеским флотом… с помощью Проводника я точно победю!
Я, уверенный, что всё решено, передал свою катану Эллен.
Эллен, похоже, не могла встать.
— У-учитель?
Что вы собираетесь делать? На такой взгляд Эллен я, не отвечая, посмотрел на Авида.
— Авид, дай мне мою катану.
Когда из кабины Авида вылетела катана, то я, подняв левую руку, её поймал.
Это — моя любимая катана.
Огромный осьминог, который приближался, широко раскрыл свои огромные налитые кровью глаза.
— Эта катана!
Он что, знает эту катану, — по ощущениям, он был очень взволнован.
Я интуитивно почувствовал, что моя катана сможет его разрезать, и, похоже, я не ошибся.
Катана, которую я отнял у того Гоаза, была очень хорошей.
И это тоже было благодаря Проводнику.
— Это — лучшая катана, которая у меня есть. Если она будет со мной, то я думал, что и до тебя дотянусь.
Я положил руку на голову Эллен.
— Эллен, я до сих пор не мог показать тебе настоящий Иссэн.
— А?
— Наконец-то и я стал полноценным, как твой учитель.
Я, выйдя вперёд, поднял катану обеими руками перед собой.
Когда я вытащил её из ножен на тридцать сантиметров, то в лезвии отразились мои глаза.
Казалось, что мои фиолетовые глаза светились.
— Пока что я не могу сказать, что катана не нужна.
Огромный осьминог, который смотрел на меня, как будто в панике, становился больше.
Он раздувался и собирался проглотить поле, которое развернул Авид.
— Всё-таки эта катана — бог бо…
У меня не было времени слушать огромного осьминога.
— Иссэн.
Я не обнажил катану, а, вложив её обратно в ножны, щёлкнул.
И Иссэн разрезал огромного осьминога, разрубив его надвое.
Из разреза повалил чёрный дым, и тело огромного осьминога начало сдуваться.
— И-гья-а-а-гья-а-а-а-а-а-а!!
Раздался крик.
— Если бы… так… то… я бы вас… сразу…
Тело огромного осьминога развеялось в воздухе, и когда чёрный дым исчез, то закружились золотистые сверкающие частицы.
…Что это за явление? Немного хорошо. Нет, мне очень нравится.
Я, повесив катану на пояс, обернулся.
У Рихо было удивлённое лицо.
— Э-это что… а-а, старший ученик, может быть.
Фука, отпустив катану, села и плакала.
— Стра-а-ашно. Что это было. Я такого никогда не видела. И старший ученик тоже, что-то ужеすごい. Я не понимаю.
Эллен, сжав обе руки, смотрела на меня и плакала.
— У-учитель. Поздравляю. Я не видела Иссэн учителя, но. Я его точно запечатлела в своих глазах.
Невидимый удар.
Его суть была не в том, чтобы рубить с невидимой скоростью.
И не в том, чтобы создавать лезвие из магии.
Сверхъестественное явление? …И это не ошибка.
Но это была техника, которая не могла быть реализована, если бы не хватало хотя бы одного.
Иссэн находится в сфере, которой можно достичь, только овладев всем и преодолев стену.
— Учитель… и я наконец-то овладел тайной техникой стиля Иссэн.
Бой закончился, и я низко поклонился учителю.
Это, действительно, не та тайная техника, которую можно объяснить словами.
Если бы учитель и Проводник не направили меня, то я бы до сих пор, как и основатель стиля Иссэн, наносил бы ошибочный Иссэн.
Так я не могу смеяться над святым меча, которого я раньше презирал.
И я тоже тренировался неправильно.
Учитель был со мной добр.
— Прекрасно, господин Лиам. Господин Лиам уже превзошёл меня. Мне нечего сказать.
— Ч-что вы. Я до учителя ещё не дотягиваю.
Иссэн учителя, который я видел в детстве, до сих пор запечатлён в моих глазах.
Вот это — настоящий из настоящих.
— Нет, господин Лиам — лучший!
— Нет, я до учителя ещё не дотягиваю.
— Нет, нет, господин Лиам уже лучший!
— Для меня и сейчас учитель — лучший!
— Я говорю, господин Лиам — лучший!
— Поэтому, учитель…
Пока я и учитель спорили, то открылось маленькое окно, и оттуда Мэри доложила мне.
— Господин Лиам, беда!
— Что случилось? Если вы в затруднении, то я сейчас…
— Н-нет. Часть врагов начала междоусобную борьбу.
— Междоусобную борьбу?
— Да. Говорят, наёмники, которых они привели, предали.
Увидев растерянное лицо Мэри, мне было очень смешно.
У меня, которого поддерживал Проводник, не могло быть поражения!
— В таких случаях, кажется… удача на моей стороне, да? Не удивляйся так. Я просто побеждаю, потому что должен. И ты тоже работай.
— Д-да!
Связь прервалась.
— Ну, я бы хотел многое обсудить, но сначала давайте эвакуируемся. Учитель, я вас доставлю на свой флагман.
— Нет, в этом нет необходимости. У меня на этой планете семья…
На слова учителя Эллен ответила:
— Семью господина Ясуси защищает учитель.
— …А?
Чтобы быть готовым к бою, я заранее эвакуировал госпожу и Ясуюки-куна на флагман.
— Не волнуйтесь, учитель!
Когда я так сказал, то учитель почему-то смотрел вдаль.
— В-вот как.
◇
Тем временем.
В космосе сражался флот Лиама для инкогнито под командованием Мэри.
— Какова ситуация!
Голос Мэри раздавался на мостике, но и экипаж не мог понять ситуацию.
Оператор доложил:
— Предполагается, что часть врагов взбунтовалась, но подробной информации нет.
Группа из трёх тысяч кораблей, похожих на наёмников, атаковала союзников и бушевала.
И флот отца наместника… графа, был в замешательстве от атаки своих.
У Мэри пошёл холодный пот.
'Удача на моей стороне… как и сказал господин Лиам'.
Даже в невыгодной ситуации Лиам, который всегда одерживал победу, казалось, был под защитой чего-то, что было выше человеческого понимания.
Оператор закричал:
— Авид подобран! Мы можем в любой момент отступить!
— Прорыв! Эвакуируйте флагман в первую очередь! Господина Лиама защищайте, даже ценой жизни.
Буквально, ценой жизни.
Они, атаковав врага, отступали.
Многие союзники будут уничтожены, но если это спасёт Лиама, то это — хорошо.
— Враг в замешательстве. В атаку!
Когда Мэри отдала приказ, то на мониторе мостика появилось изображение Лиама.
— Флагман — вперёд. И я тоже выхожу.
На дерзко улыбающегося раненого Лиама Мэри проигнорировала приказ.
— Даже приказ господина Лиама я больше не могу слушать. Даже ценой своей головы, я заставлю вас отступить.
— …С кем ты говоришь?
На низкий голос Лиама мостик затих, но Мэри, веря, что это — преданность, высказала своё мнение.
— Если господин Лиам выживет, то дом Банфилдов сможет подняться снова и снова. Если мы здесь потеряем господина Лиама, то, наоборот, мы больше не сможем подняться. Я не собираюсь менять своё мнение.
Лиам улыбнулся.
Похоже, ему понравился ответ Мэри.
— Я могу признать твою преданность. Но не недооценивай меня. Ты что, решила, что я в невыгодном положении? Я — человек, который всегда побеждает.
В изображение Лиама, который не сомневался в своей победе, вмешалась Ченси, которая командовала наёмниками.
— Давно не виделись, господин Лиам.
На изображение, на котором она была в одежде, похожей на китайское платье, Мэри посмотрела.
— Т-ты.
— Я участвовала, командуя наёмниками. Я думала, что сначала атакую тех, у кого больше сил, но… наоборот, я подумала, что это — шанс сразиться с господином Лиамом.
Мэри сделала лицо, как будто проглотила горькую пилюлю.
'Из всех, самый радикальный из наших, переходит на сторону врага'.
И Мэри была радикальной, но среди элиты были такие, как Ченси, которые чувствовали себя живыми в бою.
Для них, для которых высшее блаженство — это бросить вызов сильному, было бы интереснее сражаться с Лиамом.
Но на слова Ченси Лиам сузил глаза.
— Мне не нужна глупая собака, которая не знает, как играть. Если хочешь, то нападай. Я вас всех раздавлю.
Услышав ответ Лиама, который не отступал ни на шаг, Ченси покраснела.
— Разве это не тот случай, когда нужно просить о помощи?
— И без тебя я победю.
Перед непоколебимой уверенностью Ченси, похоже, сдалась.
— Поэтому вы и интересны. …Я перейду под ваше командование.
Когда три тысячи кораблей перешли под командование Лиама, то оператор доложил о ситуации.
— Хоть и они и замаскированы, но все они — стандартное оборудование дома Банфилдов!
Мэри, услышав это, тут же придумала, как выйти из этой ситуации.
'Число врагов уменьшилось, а союзников — увеличилось. Но эта разница в численности…'
Тут… появился новый флот аристократа.
Этот большой флот из двадцати тысяч кораблей нёс герб, отличный от дома Банфилдов.
Увидев это, Лиам, потеряв свою прежнюю уверенность, широко раскрыл глаза и был в замешательстве.
— …П-почему.
Наверное, и для Лиама это было неожиданно.
С этого флота пришло сообщение.
— Я пришла на помощь, милый!
Брайан (´;ω;`) «Удача на моей стороне… нет, господин Лиам. Почему вы всегда, в невыгодной ситуации, с радостью бросаетесь в бой. …Я, этот Брайан, так беспокоюсь, что мне грустно».
Вакаги-тян ( ゜∀゜) «Что бы ни было, руби! — какой же сумасшедший главный герой, тяжело. Но главный герой „Мира отомэ-игр — сурового мира для мобов“ — скромный и застенчивый интроверт, так что всё в порядке! Хоть и он и такой, но когда надо, то он делает. …Он делает».
Брайан (´;ω;`) «Спасибо за вашу искреннюю защиту. И „Мир отомэ-игр — сурового мира для мобов 7“ тоже поддержите, пожалуйста».