Заткнись, Дракон. Я больше не хочу иметь от тебя детей (Новелла) Том 4 Глава 57

~5 мин. чтения · 1,218 слов

Ферма, на которой Леон провел детство, была преобразована в "Резиденцию генерала Касмода", а академия уничтожения драконов, где он оттачивал свои навыки, теперь стала оживленной достопримечательностью для туристов. В этом ностальгическом путешествии единственным местом, где Леон все еще чувствовал себя как дома, был детский дом "Касмод".

Когда Леон прибыл в детский дом вместе с Ребеккой и Мартином, это было как раз к ужину. Дети расставили во дворе длинные деревянные столы, принесли скамейки, чтобы можно было сидеть, оставив свободные места по обе стороны от главного стола.

“Это места для учителей”, - объяснил один из детей.

Молодые монахини принесли подносы с простыми, но очень вкусными блюдами и поставили их на стол, чтобы дети могли насладиться ими. Леон, Ребекка и Мартин стояли у входа, молча наблюдая за оживленной сценой.

“О, как вовремя! Мы можем раздобыть бесплатную еду, - сказала Ребекка, похлопывая себя по животу.

- Ты думаешь только о еде? раздраженно съязвил Мартин.

Ребекка сделала паузу, притворяясь, что глубоко задумалась, прежде чем ответить с преувеличенной серьезностью. “ Еда, сон, игры....”

Она протянула последнее слово, лукаво поддразнивая Мартина. Как и следовало ожидать, он клюнул на это.

- А что еще? - с любопытством спросил он.

- Ты, - поддразнила Ребекка с лукавой улыбкой.

Мартин, смутившись, покраснел как свекла. - Я-я понимаю! Ты, наверное, думаешь о том, как скоординироваться со мной в бою, верно?

Ребекка усмехнулась. “Мартин, война окончена. Нам больше не нужно воевать”.

“Тогда... это, должно быть, для ежедневного патрулирования, раз мы партнеры?” Неловко предположил Мартин.

"Нет. Просто думаю о тебе, просто так”.

“Не говори странных вещей, Ребекка!” Мартин запнулся, его губы задрожали, а лицо стало еще более ярко-красным.

Леон, наблюдавший за перепалкой своих товарищей по команде, как опытный старший брат, покачал головой с понимающей улыбкой.

“Эти двое... такие близкие друзья”, - размышлял он про себя, совершенно не понимая подтекста.

--

Встреча выпускников детского дома

Когда троица вошла во двор, их заметили несколько детей.

“Привет! Что привело вас сюда?” - спросил мальчик чуть постарше, хотя даже он был ненамного выше остальных. В его больших невинных глазах читались любопытство и застенчивость.

Ребекка присела на корточки, чтобы встретиться с ним взглядом, и тепло улыбнулась. - Как ты думаешь, зачем мы здесь?

Мальчик задумчиво посмотрел на нее, прежде чем ответить: “Ну что ж,… вы довольно молоды, так что, вероятно, вы здесь не для того, чтобы кого-то усыновлять, верно?”

Ребекка замерла. ”А-тетя?"

“Да, тетя. Почему?” - ответил мальчик, невинно склонив голову.

Позади нее Леон расхохотался, схватившись за живот и опираясь на Мартина в поисках поддержки. 

“Раньше она терпеть не могла, когда ее принимали за ребенка, а теперь она "тетушка"! Ребекка, отвяжись!” - поддразнил он, смакуя каждый слог.

Даже Мартин, обычно ее верный сторонник, с трудом подавил смех.

- Капитан! Прекратите смеяться! Она убьет нас обоих! - прошептал Мартин между смешками.

Ребекка проигнорировала их выходки, повернувшись к мальчику с натянутой улыбкой. - Послушай, малыш, есть большая разница между тем, чтобы называть кого-то "тетя" и "сестра". Ты можешь угадать, как меня следует называть?

Мальчик склонил голову набок, серьезно задумавшись, прежде чем ответить: “Тетя?”

Ребекка сокрушенно вздохнула. “Ты действительно не видишь разницы, да...”

Прежде чем она смогла продолжить свои причитания, раздался другой голос: “Энджи, иди поешь! Я поприветствую гостей”.

“Хорошо, сестра Шэрон!” Ласково ответила Энджи.

Жизнерадостная “сестра Шарон” мгновенно разожгла пыл Ребекки. “Ты явно умеешь отличать одно от другого! Ты сделала это нарочно, не так ли?! Маленькая негодница!”

Сестра Шарон подошла к Ребекке с нежной улыбкой и извинилась. - Простите, мисс Ребекка. Вероятно, он просто нервничает в присутствии новых людей.

Учитывая публичный статус Леона, неудивительно, что Шэрон узнала ее. Не так давно лицо Ребекки, как члена общества "Львиное сердце", мелькало во всех газетах.

“Новые люди? Мое очаровательное лицо было во всех новостях! Как я могу быть чужой?” запротестовала Ребекка.

Леон вмешался и похлопал ее по плечу. “Да ладно, не вымещай это на детях”.

Повернувшись к Шэрон, он тепло поприветствовал ее. “Давненько мы не виделись”.

Глаза Шэрон загорелись радостью. “Леон! Извини, уже темнеет. Я не сразу узнала тебя”.

“Все в порядке", - ответил Леон.

Шэрон, явно взволнованная, нетерпеливо спросила: “Вы проделали весь этот путь только для того, чтобы навестить нас?”

Леон смущенно почесал в затылке. “Ну, у меня были еще кое-какие дела, но я не забыл заехать сюда, чтобы повидаться с вами и мисс Кэролайн”.

Кэролайн, монахиня, воспитавшая Леона, была для него как вторая мать. Она взяла его к себе младенцем в ненастную ночь более двух десятилетий назад, привив ему ценности и принципы, которые сформировали его характер.

“О, я понимаю!” Шэрон кивнула. — Давайте я позову мисс Кэролайн...

- В этом нет необходимости, - перебил Леон. - Мы пойдем вместе.

---

 Часовня Кэролайн

Шэрон привела их в часовню, где Кэролайн опустилась на колени перед статуей, тихо молясь. У нее была привычка есть последней, следя за тем, чтобы дети всегда были обслужены первыми, — этого принципа она придерживалась даже в самые тяжелые дни войны.

Услышав шаги, Кэролайн обернулась и была явно удивлена, увидев Леона.

- Леон? Что привело тебя сюда? - спросила она, вставая, чтобы поприветствовать его.

- У меня были кое-какие дела в “Эмпайр”, и я решил зайти повидаться со всеми вами, - объяснил Леон.

Выражение лица Кэролайн смягчилось от улыбки. - Ты уже поел? Если нет, присоединяйся к нам.

Леон смущенно почесал в затылке. “Надеюсь, я все еще не отвык к приютской еды”.

Кэролайн усмехнулась. “Конечно, ты вырос на ней”.

Она повернулась к Ребекке и Мартину и тепло поприветствовала их. “Мисс Ребекка, мистер Мартин, добро пожаловать”.

После ряда вежливых представлений группа уселась, непринужденно беседуя.

“Как у вас дела после последней битвы?” спросила Кэролайн у Леона.

Он улыбнулся, постукивая себя по ноге. “Сейчас я полностью восстановился. Больше никаких инвалидных колясок, понимаешь?

- Приятно это слышать. И ты жил с… напомни, как ее звали, Шэрон?

- Росвиссер, - подсказала Шарон.

“Да, с леди Росвиссер?”

Леон неловко кивнул, формальность обращения “леди Росвиссер” прозвучала странно для его ушей. Он нервно рассмеялся, почесывая затылок. “Да... что-то в этом роде”.

Глаза Шэрон озорно сверкнули. “Леон, это правда? Ты действительно женился на королеве Серебряных драконов?”

“Ну... после того, как Империя предала меня, произошло много всего. Это долгая история, но да, в итоге я женился на ней”.

Шэрон ахнула. “Это потрясающе!”

Ребекка, всегда готовая внести свою лепту, вмешалась в разговор. “И он не просто женат — у него теперь трое детей!”

“Трое?!” - Воскликнула Шэрон, широко раскрыв глаза. - Они усыновлены? - спросила она.

Леон покачал головой, уничтожая последние остатки ее недоверия.

“Подожди… люди и драконы могут... иметь детей? - Спросила Шэрон, совершенно сбитая с толку.

---

Воспоминания Кэролайн

Кэролайн, сдерживая смех, попросила показать фотографии детей. Леон достал фотографии, которые распаковал накануне вечером, и протянул их ей.

“О, какие очаровательные!” Воскликнула Шэрон, восхищаясь крошечными дракончиками. - Я всегда думала, что драконы рождаются свирепыми и устрашающими, но они такие милые!

Кэролайн, глядя на фотографии со спокойной улыбкой, тихо заметила: “У них твои глаза, Леон. Совсем как у тебя в детстве”.

Ребекка с любопытством наклонилась к нему. “Каким был капитан в детстве? Был ли он таким же упрямым и невежественным тогда?

Кэролайн мягко рассмеялась. “Вовсе нет. В детстве Леон был довольно сообразительным”.

Ребекка заинтересовалась. “Кстати, как ты его нашла?”

На лице Кэролайн отразилась ностальгия. “Это была самая грозовая ночь, какую я когда-либо видела. Прогремел гром, и небо озарила молния. Вернувшись в приют, я обнаружила у ворот маленькую корзинку. Внутри был новорожденный мальчик, который тихо лежал там, словно ожидая кого-то”.

Она нежно улыбнулась. “В то время я читала книгу под названием "Голос льва", о львенке, который был брошен, но никогда не плакал. Казалось, ему суждено стать великим. Итак, я назвала мальчика в корзине...”

“Леон Касмод”.