Бессмертие через формирования (Новелла) Том 4 Глава 2013 Размах
Ранее в Бессмертие через формирования (Новелла)...
Глава 1328
В главном зале усадьбы клана Сыту восседал Мо Хуа, чей наглый облик походил на закоренелого бандита.
Он расположился на самом почетном месте во главе стола.
Слева от него занял позицию его младший брат по секте Сыту Цзянь, а справа — Великий старейшина Сыту Вэй.
Внизу разместились бесчисленные отпрыски знатных родов — чистые таланты из четырех великих сект и восьми сект области Цянь.
Их мощные, пронизывающие ауры небожителей, соединяясь вместе, обрушивались на всех, словно десять тысяч мечей, выпущенных одновременно, подавляя остротой и непреклонностью.
У Сыту Вэя scalp онемел, он ощущал себя сидящим на подстилке из шипов.
Это ведь дом клана Сыту, а он — Великий старейшина этого семейства.
Хоть и временно на этой позиции, но все равно стоял над тысячами, с высоким положением.
Почти везде, на любых встречах он входил в число высших, часто без соперников.
Он всегда держал спокойствие, невозмутимость и излучал мощное присутствие.
Но этот зал впервые вызвал у него ощущение «неполноценности», «страха», «сомнений».
Причина крылась не в высоте их культивации.
Ведь все они — лишь ученики великих кланов, едва достигшие пика Установления Фундамента.
Но их повадки, духовные корни, основа, родословная, секты и звания...
Каждое имя гремело устрашающе.
Всюду — выдающиеся фигуры, редкие как рог единорога или перо феникса.
Если б один-два — еще ладно, но комната полнилась ими.
Насколько это было впечатляюще?
Даже в былые времена в области Цянь, святыне культивации с множеством сект и толпами гениев, собрать всех «вершин» четырех великих и восьми сект было почти невозможно, как восхождение на небо.
Тем более в доме клана Сыту.
Сыту Вэй взирал на зал, полный талантов, и видел бассейн с «золотыми драконьими рыбами» — ослепительными, благородными, мелькающими перед глазами...
Он даже подумал: «Достоин ли я... здесь быть?»
Более того, именно сейчас он сидел на возвышении, отведенном Мо Хуа, под взглядами снизу от лучших гениев великих родов.
Это напоминало поджаривание на алхимической печи: голова пылала, конечности тряслись, внутри леденея.
Сыту Вэй забыл, зачем явился.
Лишь гордость Великого старейшины помогала сдерживать неполноценность и душевные терзания.
В отличие от него, Мо Хуа держался куда свободнее.
Для него это было обыденностью.
Гении области Цянь не давили на него сильно.
Ведь на Конференции по Обсуждению Меча кого из них он не прижал?
Мо Хуа щедро объявил: «Сегодня я угощаю всех обедом».
По сути, первый такой грандиозный банкет от него.
Разумеется, платил младший брат по секте Сыту Цзянь.
Ведь в доме Сыту гостьу не пристало выкладывать духовные камни.
К тому же у Мо Хуа духовных камней почти не осталось.
Большинство ушло в «Предельное формирование Духовных Останков Таоте Двенадцати Меридианов», остатки — на Золотое Ядро.
Так что он сейчас «беден» и зависел от брата.
Сыту Цзянь легко хлопнул в ладоши, и ученики клана Сыту стали сервировать вино и блюда.
Поскольку это аванпост Великих Пустошей, кушанья не пышные, но приличные — Мо Хуа удовлетворился.
Но гении внизу почти не ели.
Обед от Мо Хуа не лез в горло.
Фэн Цзычэнь из секты Свободных Скитаний огляделся, в душе вспыхнуло презрение.
Эти на словах ругали Мо Хуа, клялись не прийти, но устрашились его «тиранической силы» и примчались все, покорно явившись.
И гениями зовутся, а духа нет...
Фэн Цзычэнь внутренне холодно усмехнулся, взглянул на Мо Хуа и сказал: «Мо Хуа, ты нас собрал не просто накормить, правда?»
Услышав, остальные уставились на Мо Хуа.
Сяо Жохань из секты Небесного Меча тоже безразлично молвил: «Мо Хуа, есть дело — выкладывай прямо».
На честном пиру нет злых замыслов, но никто не думал, что Мо Хуа позвал просто так.
Заметив их нетерпение, Мо Хуа сразу перешел к делу и произнес: «Есть одно дело... Оно связано с варварскими рабами из Великих Пустошей».
«Варварских рабов?»
Сяо Жохань остолбенел, а остальные гении тоже проявили полное недоумение.
Мо Хуа подтвердил кивком: «Я побывал в разных местах... В племенных землях то и дело разгораются войны, захватывают целые племена, а их членов обращают в варварских рабов. Великие кланы их продают и уничтожают. Возможно, вы и не подозреваете, но в ваших семьях, открыто или скрытно, определенно принимают в этом участие».
«Вот почему я собрал вас здесь — чтобы разобраться, можно ли как-то объединить этих варварских рабов и помочь им выжить».
После слов Мо Хуа в зале повисла мертвая тишина, в которой можно было услышать падение иголки.
Все переглядывались друг с другом.
Через миг Ао Чжэн поинтересовался: «И только из-за этого?»
Мо Хуа кивнул: «Только из-за этого».
Ао Чжэн нахмурился, ощущая всю абсурдность: «Легко сказать, но... какое тебе до этого дело?»
Мо Хуа твердо отозвался: «Мы, культиваторы, следуем пути культивации, устремляясь к бессмертию. Нам надлежит постигать Небесное Дао и нести благо всем живым. Небеса милостивы: люди Даосского Двора — люди, жители Девяти Континентов — люди, и жители Великих Пустошей — тоже люди. Если бы я не знал об этом, то и ладно, но теперь, узнав о их страданиях и смертельной угрозе, я должен сделать все возможное. К тому же торговля варварскими культиваторами, рабство и уничтожение живых противоречат правилам Даосского Двора и не вписываются в принципы...»
Хотя голос Мо Хуа звучал ровно, в его глазах светилось глубокое сострадание.
Все долго молчали, не издав ни звука.
Неужели эти слова произнес этот самый Мо Хуа?
Такой Мо Хуа казался им совершенно незнакомым.
Слишком «праведный», настолько праведный, что это даже вызывало страх...
«Но все-таки...» — Ао Чжэн снова нахмурился. — «Как это касается лично тебя?»
Мо Хуа повторил: «Я уже объяснил: культиватор на пути развития должен постигать Небесное Дао и приносить пользу всему сущему...»
Ао Чжэн покачал головой: «Нет, я спрашиваю — как это касается тебя лично, Мо Хуа? Ты что, из Великих Пустошей?»
«Нет».
«Ты из императорского рода Великих Пустошей?»
«Нет».
«У тебя есть родня при Императорском Дворце Великих Пустошей?»
«Нет».
«Тогда...» — продолжил Ао Чжэн. — «Живы эти варварские рабы или мертвы — какая тебе разница? Какую пользу ты получишь?»
Фэн Цзычэнь добавил: «Мо Хуа, говори прямо, ты опять замыслил какую-то ловушку, чтобы нас подставить?»
Взгляд Ао Чжэна похолодел: «Прошло десять лет, мы уже не те наивные ученики сект. Мы на своем опыте познали опасности мира культивации и эгоизм людских сердец».
«Птица не взлетит без корма, человек не сдвинется без выгоды. Мо Хуа, чего ты на самом деле добиваешься? Я не верю, что ты проявил милосердие просто так».
Остальные согласно закивали: «Правильно».
«Ты обязан нам объяснить».
«Не думаешь ли ты, что мы идиоты, которых можно обмануть красивыми речами...»
Мо Хуа помолчал, а потом задал вполне неожиданный вопрос: «Ради чего вы вообще культивируете?»
Все нахмурились.
Спустя время Сяо Жохань медленно ответил: «Конечно... чтобы постичь Дао, стать бессмертными и обрести долголетие».
Мо Хуа продолжил: «А что такое Дао, кто такой бессмертный и как именно обрести долголетие?»
Ао Чжэн раздраженно проворчал: «Кто ж это знает? Мы лишь на ранге Установления Фундамента, как мы можем постичь, что такое Дао или кто такие небожители?»
«Ладно», — кивнул Мо Хуа. — «Тогда спрошу по-другому: если все мы будем эгоистами, гнаться только за личным прогрессом и корыстью, игнорируя Небесное Дао и страдания простых людей, вы правда считаете, что так можно достичь бессмертия? Правда ли обрести долголетие?»
В зале снова воцарилось молчание.
Гении нахмурились еще глубже.
Сяо Жохань покачал головой: «Мо Хуа, эти твои пустые напыщенные речи ни о чем».
Мо Хуа медленно заговорил: «Небесное Дао бесконечно велико и кажется бесполезным. Но разве не может быть, что из-за нашего низкого уровня и поверхностных знаний мы не в силах увидеть суть и постичь глубину, поэтому называем эти слова ложными и пустыми?»
Ао Чжэн возразил: «Это слишком расплывчато и не отражает реальности, правил, по которым живут великие кланы. Без эгоизма и жажды выгоды ни один великий клан или секта в мире культивации не смог бы создать основу своего могущества...»
Взгляд Мо Хуа вспыхнул, как факел: «За столько лет кто-либо из великих кланов стал бессмертным?»
«Если никто не достигает бессмертия, то какая польза от этих правил на пути к бессмертию?»
«Во всей вселенной, среди множества людей, почему никто не обретает бессмертие? Не в том ли дело, что всё, что они совершают, о чём размышляют и что почитают верным, на деле глубоко ошибочно?»
«Монополия могучих кланов — это заблуждение, а жажда наживы — тоже заблуждение».
Мо Хуа окинул взглядом всех присутствующих: «Вы — выдающиеся гении великих кланов и ведущих сект, ваши таланты远远 превосходят способности простых смертных. Разве вы и вправду намерены, как и все остальные, слепо копировать традиции своих кланов, впитывать эгоизм и в итоге позволить мирским нормам постепенно разрушить ваше Дао, самими собой лишившись шанса на бессмертие?»
Речь Мо Хуа, подобная режущему клинку, пронзила сердца всех.
Эти слова, словно раскат грома, ошеломили гениев в зале, вызвав в них глубокий трепет.
Они оказались пленниками привычного уклада: с рождения в великих кланах они впитывали их правила, никогда не пытаясь вырваться за пределы этого мировоззрения и взглянуть на вещи иначе.
Они постоянно говорили о стремлении к бессмертию, но никогда по-настоящему не размышляли, каким должен быть истинный путь к этой цели.
Это потрясение долго эхом отдавалось в их душах.
Все гении из зоны обучения Цянь погрузились в глубокие размышления, хмуря брови.
Даже Сыту Цзянь, услышав это, на миг замер в изумлении.
В зале повисла долгая тишина.
Наконец Шэнь Цзанфэн из Даосской Секты Цянь с хмурым видом заявил: «Это... всего лишь твое субъективное мнение. Разве отказ от эгоизма приведет к постижению Дао и бессмертию?»
Мо Хуа покачал головой: «В любом случае, чтобы постичь Дао, обрести бессмертие и долгую жизнь, придется нести тяжкий труд культивации, пройти через тысячи опасностей и трудностей, пережить бесчисленные великие бедствия и терпеть бесконечные муки ожидания. Это далеко не просто».
«Разница только в правильности выбранного пути».
«Если путь истинный, ты хотя бы следуешь дороге к бессмертию. Но если ваш путь с самого начала неверен, то даже достигнув Превращения Перьев, Небесной Пустоты или высших стадий, вы останетесь жалкими муравьями под Небесным Дао, марионетками в руках своей культивации и бесконечно далеки от истинного «Бессмертного», что подразумевает выход за пределы мира и слияние с Дао».
В зале вновь воцарилась продолжительная тишина.
Кто-то остолбенел от шока, кто-то хмурился, кто-то молча размышлял, а некоторые гении отнеслись к словам скептически.
У каждого — свое мнение, свои мысли и скрытые мотивы.
Хотя слова Мо Хуа глубоко их задели, заставить всех полностью поверить оказалось непросто.
«Что бы ты ни говорил, это всего лишь твои домыслы без каких-либо доказательств», — холодно парировал Шэнь Цзанфэн.
Другие гении согласно закивали, перешептываясь: «Всего на стадии Установления Фундамента, а вещает о Дао и бессмертных — сплошная самонадеянность».
«Точно, что может знать культиватор такого уровня...»
«По-моему, Мо Хуа просто водит нас за нос. Он хитёр, выставляет нас идиотами и забавляется этим...»
Эти замечания, будь то громкие или шепотом, долетали до Мо Хуа.
Он мысленно вздохнул: эти гении в итоге почти не общались с ним, их закалка слаба, ими трудно управлять, и они далеко уступают его младшим братьям из секты Тайсюй.
Если бы здесь были его соученики, они бы внимали каждому его слову без вопросов, и не пришлось бы тратить время на бесполезные споры...
Мо Хуа заявил: «Я высказал всё, что хотел. Какой путь выбрать — ваше дело, больше ничего не скажу».
«А теперь главный вопрос: этих варварских рабов вы спасете или нет?»
Фэн Цзычэнь, немного поразмыслив, покачал головой: «Ты все равно должен предоставить веский довод. Почему ты так упорно требуешь спасти этих варварских рабов?»
Остальные тоже кивнули: «Да, дай практичную причину, объясни по делу».
«Пока не разъяснишь, как мы можем ринуться на спасение?»
«Выкладывай всё начистоту, иначе...»
Терпение Мо Хуа в конце концов иссякло.
Его зрачки потемнели, черты лица застыли в холоде.
Он высвободил ауру того, кто долгое время стоял у вершин власти и привык повелевать, и этот эффект в сочетании с его смелым обликом мгновенно заставил сердца гениев сжаться от холода.
Они осознали: Мо Хуа разгневался.
«Я не прошу вашего мнения. Я просто спрашиваю... вы их спасете или нет?»
Голос Мо Хуа звучал бесстрастно, но в нем сквозила непререкаемая власть.
Толпа гениев больше не осмеливалась шуметь.
Могучее Божественное Сознание нагнетало ощущение тяжести.
Атмосфера в зале, казалось, похолодала на несколько градусов.
Лишь спустя долгое время Фэн Цзычэнь тихо пробормотал: «Вот бы сразу так сказал… мы же не отказывались спасать…»
Какие-то рабы — если б ты с порога показал твердость, нам бы не пришлось столько препираться…
Ао Чжэн тоже высказался: «Держать варварских рабов и торговать культиваторами с самого начала противоречит законам Даосского Двора. Мы, представители именитых и благородных семейств, конечно же, не останемся в стороне».
Сяо Жохань согласно кивнул: «Это явно идет вразрез с духом справедливости».
Ши Тяньган заявил: «Великие кланы не имеют права наживаться на человеческих жизнях, даже если речь о дикарях из Великих Пустошей».
«Варвары остаются варварами, чтобы торговать людьми и содержать рабов. Как же мы, жители Девяти Континентов, можем скатываться до такого уровня и становиться похожими на них?»
«На подобное нельзя закрывать глаза».
«Верно, это совершенно недопустимо».
«Если бы мы не ведали — это одно дело, но теперь, раз прознали, нельзя просто игнорировать...»
«Мы намерены спасти их во имя соблюдения законов Даосского Двора и истинных принципов культивации, и это совершенно не касается тебя, Мо Хуа».
«Точно так...»
Один за другим гении в зале выражали полное согласие.
Мо Хуа умерил натиск и слегка кивнул: «Значит, вопрос решен».
Он воздел бокал с вином и пафосно провозгласил: «Пью за вас всех».
Гении с явной неохотой подняли свои бокалы, на некоторых лицах сквозило отвращение, однако их тела не противились, и они一同 с Мо Хуа выпили до дна.
Мо Хуа удовлетворенно кивнул, и его голос зазвучал куда свободнее: «Больше никаких дел, приступаем к еде».
Гении из региона обучения Цянь сами не ведали почему, но ощутили внезапное облегчение, после чего расселись и набросились на угощение.
Ведь угощал их сам Мо Хуа, и пусть блюда не были редчайшими деликатесами или изысканными лакомствами, их вкус казался неповторимым.
Поскольку Мо Хуа отличался такой коварностью и устрашающей мощью, что шанс «наесться» за его счет выпадал крайне редко, если не сказать — никогда прежде.
Великий старейшина Сыту Вэй, все это время молча сидевший в сторонке без права слова, впал в полный ступор от ужаса.
Он решительно ничего не понимал.
Отчего этот молодой человек способен так нагло командовать целым залом гениев из региона обучения Цянь, элитой четырех великих сект и восьми сект?
И почему, как ни странно, никому не приходит в голову возразить, а голоса все звучат приглушеннее обычного?
Неужто у этого Мо Хуа столь выдающиеся таланты?
Кто он такой на деле?
Всего лишь Старший брат секты Тайсюй?
Или, быть может, Старший брат для всех четырех великих сект и восьми сект огромного региона обучения Цянь Пятого Ранга?
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Если вы нашли ошибку или заметили другие проблемы, не стесняйтесь написать. Я всё исправлю. И не забудьте поставить лайк — чем больше лайков, тем быстрее я буду выпускать новые главы.