Бессмертие через формирования (Новелла) Том 4 Глава 2027 Жрица

~21 мин. чтения · 5,188 слов
Ранее в Бессмертие через формирования (Новелла)...
Янь Чжу пытается соблазнить Дань Лин, предлагая ей власть и богатство, но она отказывается. Он угрожает судьбой её семьи, но и это не сломляет её решимости. В разгар схватки между ними внезапно появляется таинственный человек, заставивший Янь Чжу в панике бежать. После его ухода появляется другой незнакомец, который оказывается братом Дань Лин, а его спутник - знакомым братской пары.

Глава 1342

Стоило Мо Хуа услышать эти слова, как его лицо мгновенно потемнело. Он недовольно нахмурился и резко оборвал собеседника: «Что за вздор ты несёшь?»

Однако Дань Лин, не обращая внимания на его тон, взволнованно схватила Мо Хуа за руку. С неподдельной тревогой в голосе она принялась расспрашивать: «А что с моим младшим братом? Как он поживает?»

Увидев эту сцену, Бай Цзышэн пришёл в ярость. Сильный гнев охватил его, и он гневно воскликнул: «И после этого вы смеете утверждать, что между вами ничего нет?! Ты ведь даже её младшего брата знаешь!»

Бай Цзышэн обезумел от гнева. Он и представить не мог, что всё это время, не подозревая, он безропотно нёс чужую вину и отдувался за грехи Мо Хуа. Что ещё более возмутительно и обидно, так это то, что этот негодник Мо Хуа, с невиннейшим видом, раз за разом умудрялся переворачивать ситуацию и с пристрастием допрашивать его самого! Он постоянно выпытывал у Бай Цзышэна, не завёл ли тот роман с распутной девой из Великих Пустошей. Хотя на самом деле, человеком, связанным с ней близкими отношениями, всё это время был Мо Хуа!

«Поистине, с возрастом сердца людей меняются безвозвратно. Мой Младший Брат подрос, и, похоже, у него появилось слишком много лукавых замыслов и скрытых мотивов», — с горечью подумал Бай Цзышэн. Чем дольше он размышлял, тем сильнее разгоралась его злость.

У Мо Хуа от этих беспочвенных обвинений слегка заболела голова. Чувствуя приближение катастрофы, он попытался оправдаться: «Всё совсем не так, как ты себе вообразил…»

«А как тогда?!» — резко перебил его Бай Цзышэн, требуя немедленных объяснений.

Мо Хуа уже открыл рот, чтобы всё детально разъяснить, но в этот момент Дань Лин, стоявшая напротив, внезапно нахмурилась. Она перевела строгий взгляд с Мо Хуа на Бай Цзышэна, затем обратно, и к ней постепенно возвращалось самообладание. Только что, охваченная сильным беспокойством за судьбу своего любимого младшего брата Дань Чжу, она на мгновение поддалась эмоциям и проявила излишнюю поспешность. К тому же, Мо Хуа выглядел крайне доброжелательно, а его культивация находилась лишь на ранге Установления Фундамента, поэтому она изначально не почувствовала угрозы и полностью ослабила бдительность.

Однако теперь, внимательно присмотревшись к внезапно появившемуся Бай Цзышэну и сопоставив его поведение с действиями Мо Хуа, Дань Лин отчётливо осознала, что здесь происходит что-то странное и подозрительное. Взгляд Дань Лин мгновенно стал острым, как лезвие, а голос прозвучал властно и холодно, когда она спросила: «Кто вы такие на самом деле? И каким образом вам удалось проникнуть в Храм Божественной Девы?»

«Я…» — Мо Хуа на секунду опешил от такого напора. В сложившейся ситуации ему было крайне неудобно напрямую раскрывать свою истинную личность. Главная загвоздка заключалась в том, что у него накопилось слишком много вымышленных имён и скрытых статусов, и в этот миг он попросту не мог быстро сообразить, какая личина подойдёт лучше всего.

Заметив мимолётное колебание Мо Хуа, Дань Лин почувствовала, как её подозрения нарастают. Леденящий блеск в её глазах стал ещё отчетливее. Она медленно подняла зажатый в руке длинный меч, выкованный из перьев Алой Птицы, и направила его острие прямо в грудь Мо Хуа.

Лицо Бай Цзышэна мгновенно покрылось инеем. Он решительно шагнул вперёд, задвинув Мо Хуа себе за спину и закрыв его своим телом от направленного оружия Дань Лин. В этот момент в его голове промелькнула циничная мысль о том, что женщины в этом мире поистине невероятно капризны, переменчивы и совершенно непредсказуемы. Буквально мгновение назад эта дева ласково обнимала его Младшего Брата, демонстрируя всем видом невероятную близость, словно они действительно состояли в тайной связи, а уже в следующую — без колебаний обнажила оружие, повернулась против них и напрочь отказалась признавать былую дружбу.

«Хм, женщины…» — с нескрываемым презрением и холодной усмешкой подумал про себя Бай Цзышэн. Видя, что обстановка накалилась до предела и вот-вот разразится яростное сражение, Мо Хуа почувствовал глубокую беспомощность. Однако внезапно в его голове вспыхнула яркая искра озарения, и он уверенно произнёс: «Я являюсь молодым господином племени Гунту».

«Молодой господин племени Гунту?» Услышав это заявление, и Дань Лин, и Бай Цзышэн одновременно нахмурились от удивления.

Мо Хуа с самым серьёзным видом утвердительно кивнул и принялся развивать свою ложь: «Всё верно, я — молодой господин племени Гунту. Во время одного из наших торговых вылазок мы внезапно угодили в ужасающее стихийное бедствие и голод. Спасаясь бегством, мы устремились в эти дикие и бесплодные земли, но в пути на нас вероломно напали беспощадные разбойники. В ходе жестокой схватки все мои верные стражи погибли до единого. К моему огромному счастью, в самый критический момент мне на помощь пришёл молодой господин Дань Чжу. Он спас меня, и лишь благодаря его великодушию мне удалось сохранить свою никчемную жизнь».«В моём сердце навсегда укоренилась глубокая благодарность за великое благодеяние, что оказал мне молодой господин Дань Чжу. Кроме того, во время наших бесед я часто слышал от него упоминания о его старшей сестре. Желая хоть как-то отплатить за спасение, я принял личное поручение от молодого господина Дань Чжу и тайно прибыл в Императорский Дворец, чтобы разузнать о вашем нынешнем положении и проверить, как у вас идут дела...»Когда Дань Лин услышала, что её младший брат Дань Чжу, находясь так далеко, всё ещё непрестанно помнит о ней и искренне беспокоится за её судьбу, её сердце наполнилось щемящим теплом.Однако в следующее мгновение она вновь нахмурилась и погрузилась в глубокие, напряжённые размышления, пытаясь отыскать скрытый подвох.Бай Цзышэн тем временем смотрел на Мо Хуа взглядом, полным глубочайшего недоумения и подозрительности.Он понятия не имел, когда это Мо Хуа успел превратиться в какого-то сомнительного молодого господина неизвестного племени Гунту.Бай Цзышэн уже собирался было открыть рот, чтобы во всеуслышание задать этот вопрос и уличить друга во лжи, но Мо Хуа незаметно и ощутимо ткнул его локтем в бок, давая чёткий знак держать язык за зубами и ни в коем случае не вмешиваться.Дань Лин тщательно обдумывала услышанное в течение некоторого времени, после чего подняла голову, устремила пристальный взгляд на Бай Цзышэна и строго спросила у Мо Хуа: «Если ты — молодой господин племени Гунту, то кем тогда является этот человек, стоящий рядом с тобой?»Мо Хуа без малейшего колебания ответил: «Он — мой верный слуга и последователь. Я занимаю статус молодого господина, а он выполняет обязанности моего личного телохранителя и стража».Бай Цзышэн молча и угрюмо созерцал Мо Хуа, в то время как на лице самого Мо Хуа не отразилось ни тени смущения — он держался удивительно естественно и непринуждённо.Дань Лин слегка нахмурилась, продолжая испытывать сомнения.Природные данные, костная структура и та мощная аура, что исходили от этого стоящего перед ней юноши в белоснежных одеждах, были слишком выдающимися и сильными.С первого взгляда становилось совершенно очевидно, что он никак не может быть заурядным и простым культиватором.Если проводить честное сравнение, то Бай Цзышэн своим величественным видом гораздо больше походил на благородного молодого господина, нежели сам Мо Хуа.Дань Лин, прищурившись, задала следующий уточняющий вопрос: «Но ведь он только что без всякого почтения напрямую назвал тебя по имени — Мо Хуа?»Мо Хуа со вздохом покорности утвердительно кивнул головой и с оттенком напускной беспомощности пояснил: «Люди, обладающие истинными способностями и высокой силой, неизбежно ведут себя несколько высокомерно и заносчиво. С этим ничего нельзя поделать. К тому же, у меня от природы слишком мягкий и добродушный характер, я никогда не придаю большого значения условностям и разнице в социальном положении. Именно поэтому он уже давно привык вести себя со мной фамильярно, совершенно позабыв о правилах приличия и разнице в статусе...»Бай Цзышэн, услышав такое изощрённое оправдание, сердито и многозначительно зыркнул на Мо Хуа.Дань Лин тем не менее всё ещё продолжала сомневаться.Она покачала головой и задумчиво произнесла: «Имя Мо Хуа... Оно звучит совершенно нетипично для наших краёв и совсем не похоже на имена, которые принято давать жителям Великих Пустошей».Мысли в голове Мо Хуа завертелись с бешеной скоростью, и он мгновенно подобрал нужное объяснение: «Поскольку я являюсь молодым господином племени Гунту, мне по долгу службы периодически приходится лично заниматься торговыми делами и вести дела с самыми разнообразными культиваторами. Для удобства общения с чужеземцами мне, разумеется, потребовалось обзавестись вторым именем, которое было бы привычно для слуха жителей Девяти Континентов».Его разум изначально отличался поразительной быстротой мышления, и к тому же он великолепно ориентировался во всех тонкостях, обычаях и скрытых правилах Великих Пустошей.Подобные правдоподобные отговорки и ложные объяснения он был способен сочинять на ходу в неограниченном количестве, выдавая их без малейшей заминки.Дань Лин устроила ему настоящий допрос, продолжавшийся довольно долго, однако Мо Хуа на каждый её вопрос отвечал с поразительной легкостью, его объяснения текли плавно и логично.Из-за этого она начала колебаться между верой и сомнением.

Наконец она задала вопрос: «Если ты утверждаешь всё это, есть ли у тебя какой-нибудь памятный знак или жетон, способный подтвердить твои слова?»

«Безусловно, есть», — уверенно ответил Мо Хуа.

Он запустил руку в свои припасы, извлёк древний металлический жетон и осторожно передал его в руки Дань Лин.

Это был не кто иной, как подлинный приказной жетон молодого господина клана Гунту.

Когда-то настоящий молодой господин клана Гунту, охваченный безумной ревностью и любовной драмой, жестоко лишил жизни свою любимую наложницу.

Совершив злодеяние, он пустился в бега, но в пути был безжалостно убит группами свирепых разбойников.

Позже Мо Хуа выследил этих бандитов и полностью уничтожил их, косвенно отомстив за смерть несчастного.

В качестве трофея этот подлинный жетон перешёл в его единоличное владение.

Дань Лин внимательно осмотрела жетон со всех сторон.

Почувствовав его подлинную энергетику, она наконец-то ослабила свои подозрения и стала верить ему значительно больше.

Официальные жетоны кланов, и особенно уникальные жетоны, принадлежащие прямым наследникам и молодым господам, представляли огромную ценность.

Создать их фальшивую копию со всеми скрытыми метками было практически невыполнимой задачей.

Чтобы окончательно развеять любые сомнения, Мо Хуа достал ещё несколько личных вещей, принадлежавших Дань Чжу.

Среди них были подлинные письма, написанные его рукой, и памятные нефритовые таблички. Всё это он без утайки предоставил для осмотра Дань Лин.

Он был «наставником» Дань Чжу и обычно много общался с ним, поэтому подобных предметов у него было в избытке.

Дань Лин бережно приняла эти письма и нефритовые таблички.

Вглядываясь в до боли знакомые, размашистые строки родного почерка, она не смогла сдержать нахлынувших чувств, и её глаза мгновенно затуманились от подступивших слёз.

Все эти предметы принадлежали её самому любимому, дорогому младшему брату, с которым они были разлучены долгие мучительные годы.

Теперь, внезапно увидев эти вещи и ощутив незримое присутствие близкого человека, Дань Лин испытала невыразимую тоску, смешанную с глубокой горечью и душевной болью.

После этого Дань Лин окончательно утвердилась в мысли, что личность Мо Хуа подлинная, и полностью доверилась ему.

К тому же, она изначально подсознательно не испытывала к Мо Хуа никакого отторжения или неприязни.

Помимо того, что Мо Хуа обладал исключительно чистыми, утончёнными чертами лица и производил впечатление человека с благородным и добрым сердцем, от всего его существа также исходила едва уловимая аура.

Эта аура имела такое же присутствие и природу, что и у бога, что заставляло Дань Лин, занимавшую статус официальной Божественной Девы Великих Пустошей, на самом глубоком интуитивном уровне чувствовать к нему искреннюю тягу и дружеское расположение.

Дань Лин окончательно убрала своё оружие и полностью погасила враждебный настрой.

Бай Цзышэн перевёл хмурый взгляд с Дань Лин на Мо Хуа, анализируя ситуацию.

Исходя из только что подслушанного разговора, он смог сделать вполне определённый вывод: похоже, он действительно в некоторой степени напрасно себя накрутил и отчасти ошибочно обвинил своего Младшего Брата.

Его Младший Брат на самом деле не состоял с этой ведьмой из Великих Пустошей в каких-то «прямых» предосудительных отношениях.

Однако и говорить о полной ошибке тоже не приходилось.

Их связь можно было охарактеризовать как «косвенные» близкие отношения.

Таким образом, его подозрения подтвердились ровно наполовину.

Пусть связь и была опосредованной, но суть оставалась прежней — между ними определённо что-то было.

«Ну надо же... Мо Хуа, ах ты негодник! На самом деле кашу заварил ты, а отдуваться и нести это позорное бремя вины заставили меня...» — досадовал в глубине души Бай Цзышэн, мысленно ставя галочку и обещая себе припомнить это другу при удобном случае.

Мо Хуа внезапно почувствовал, как по его спине пробежал странный неприятный холодок.

Впрочем, он предпочёл сделать вид, будто совершенно ничего не замечает, сохраняя максимально невозмутимое выражение лица.

Дань Лин, справившись с нахлынувшими эмоциями, тихо спросила: «Передавал ли мне Дань Чжу какие-то конкретные слова? Говорил ли он что-нибудь важное?»

Мо Хуа посмотрел ей прямо в глаза и твёрдо ответил: «Молодой господин Дань Чжу перед моим уходом слезно просил меня приложить все усилия, чтобы спасти вас из этого заточения и вызволить отсюда».

Дань Лин на мгновение замерла от неожиданности.

Она явно не до конца уловила суть сказанного и с лёгким недоумением переспросила: «Ты? Собираешься спасти меня?»

Мо Хуа уверенно и решительно кивнул головой в знак согласия.

Дань Лин, видя его чрезмерную уверенность, сочла своим долгом мягко напомнить ему о суровой реальности: «Скажи, а ты сам вообще отдаёшь себе отчёт в том, что твоя текущая культивация находится всего лишь на ранге Установления Фундамента?»

Мо Хуа ничуть не смутился и с непоколебимой верой в собственные силы ответил: «Вам не о чем беспокоиться. Пусть сейчас я нахожусь всего лишь на ранге Установления Фундамента, зато среди моих знакомых числится огромное количество невероятно влиятельных и сильных людей. Когда наступит подходящий момент, мы обязательно сумеем отыскать какой-нибудь действенный способ...»

Дань Лин лишь беспомощно вздохнула, но в ее голосе прозвучали мягкие, теплые нотки, когда она ответила: «Я искренне ценю твою доброту и принимаю твои благие намерения всем сердцем. Однако я — официальная Божественная Дева, и мой священный долг велит мне разделить судьбу Императорского Дворца Великих Пустошей, разделив с ним как моменты триумфа, так и час гибели. Если бы я пеклась исключительно о сохранении собственной жалкой жизни и малодушно бежала, то какое право я бы имела после этого нести на своих плечах священную веру всей родословной Алой Птицы?»

В глубине души Мо Хуа тихонько вздохнул, признавая ее правоту.

Он уже собирался было продолжить разговор и попытаться привести новые, более веские аргументы, чтобы переубедить ее, как вдруг его лицо резко изменилось.

Он мгновенно замолчал и стремительно развернулся всем телом, устремив напряженный взгляд в сторону массивных входных дверей величественного зала.

У дверей главного зала в этот миг не было абсолютно никого — пространство казалось совершенно пустым.

Однако не успело пройти и нескольких вдохов, как окружающий воздух слегка заколыхался, пространственные очертания размылись, и из ниоткуда плавно соткалась человеческая фигура.

Этим человеком оказалась женщина.

От нее не исходило абсолютно никакой ауры или присутствия, словно она была бесплотным призраком.

Она была облачена в роскошное платье Алой Птицы, однако его оттенок был заметно более темным и глубоким, чем у Дань Лин.

Ее волосы были тронуты обильной сединой, а на некогда прекрасном лице с правильными, благородными чертами отчетливо проступали глубокие морщины — неизбежные следы, оставленные безжалостным временем.

Вокруг ее тела в хаотичном порядке медленно кружились и рассеивались полупрозрачные сгустки духовной ци, по форме напоминавшие невесомые птичьи перья.

Уровень ее культивации, не подлежащий никакому сомнению, находился на невероятной, недосягаемой высоте... Это была культивация на ранге Превращения Перьев!

Перед ними предстала могущественная сущность ранга Превращения Перьев из Храма Божественной Девы Великих Пустошей.

Зрачки Мо Хуа мгновенно сузились до размеров игольного ушка от сильного шока.

Бай Цзышэн в ту же секунду подобрался всем телом, внутренне готовясь к смертельной схватке с невероятно опасным противником.

Дань Лин же, напротив, действовала без колебаний.

Она стремительно поднялась со своего места, сделала быстрый шаг вперед и заслонила собой Мо Хуа и Бай Цзышэна, пытаясь защитить их. Почтительно склонив голову, она взволнованно произнесла: «Уважаемая жрица, прошу вас, выслушайте мои объяснения...»

Однако этот облаченная в багряные одежды жрица лишь слегка повела своей высохшей ладонью, прерывая ее.

Ее голос прозвучал негромко и с легкой хрипотцой: «Мне уже все доподлинно известно, так что в лишних словах нет никакой необходимости...»

Дань Лин слегка оторопела от такого ответа и со скрытым страхом и трепетом послушно кивнула головой, не смея перечить.

Жрица окинула Дань Лин долгим, проницательным взглядом и неторопливо скомандовала: «Дань Лин, тебе и твоему спутнику следует немедленно покинуть этот зал».

Сказав это, она медленно повернула голову, устремив свой взор на Мо Хуа, и добавила: «А вот этому юному другу необходимо ненадолго остаться здесь».

Дань Лин охватило сильное беспокойство, и она поспешно заступилась за юношу: «Уважаемая жрица, этот младший брат вовсе не является злонамеренным человеком! Он...»

Женщина в багряном одеянии повторила еще более холодным и безапелляционным тоном: «Уходи».

Дань Лин осеклась на полуслове.

Она не посмела выказать неповиновение столь высокому приказу.

Ей оставалось лишь бросить на Мо Хуа прощальный взгляд, наполненный глубокой тревогой и заботой.

Бай Цзышэн тем временем смотрел на стоящую перед ними женщину ранга Превращения Перьев крайне недружелюбным и суровым взглядом.

Он уже хотел выхватить длинное боевое копье, и ринуться в бой, однако Мо Хуа вовремя перехватил его взгляд и решительным жестом заставил остановиться.

Мо Хуа едва слышно прошептал ему на ухо: «Со мной все будет в порядке, не переживай. Уходи отсюда первым вместе с ней».

Бай Цзышэн недовольно нахмурился, не желая оставлять младшего соученика в опасности.

Мо Хуа еще раз выразительно посмотрел на него, и только после этого Бай Цзышэн был вынужден неохотно убрать свое боевое копье.

Вместе с Дань Лин они медленно развернулись и покинули пределы величественного зала.

Стоило им выйти, как женщина в багряном одеянии слегка взмахнула рукой.

Тяжелые створки врат с глухим стуком сомкнулись, и мощная, всеобъемлющая духовная ци уровня Превращения Перьев мгновенно поглотила все помещение, полностью отрезав его от внешнего мира. Таким образом, в огромном зале остались всего два человека: Мо Хуа и эта таинственная старая жрица уровня Превращения Перьев. Мо Хуа отчетливо ощутил, как вокруг него вибрирует колоссальная и подавляющая сила уровня Превращения Перьев. Его взгляд стал предельно серьезным и сосредоточенным. До этого момента он даже не подозревал, что в глубинах Храма Божественной Девы тайно скрывается столь могущественный культиватор уровня Превращения Перьев. Это открытие явно указывало на то, что женщина перед ним, облаченная в багряные одежды, обладала не только запредельным уровнем культивации, но и достигла невиданных, феноменальных высот в искусстве управления божественным сознанием. Ее мастерство было настолько велико, что Мо Хуа не смог уловить даже малейшего следа ее присутствия. Более того, его врожденное чутье на причинно-следственные нити ни разу не подало ему предупреждающего сигнала об опасности. Мо Хуа внимательно посмотрел на старую жрицу и с глубоким почтением в голосе произнес: «Приветствую вас, уважаемая старшая. Позвольте узнать, какие у вас будут указания или повеления для меня...» Старая жрица устремила на Мо Хуа свои мудрые, повидавшие виды глаза, наполненные вековой скорбью. Она молча созерцала его в течение нескольких долгих мгновений, после чего, к полному изумлению юноши, медленно и грациозно наклонилась, совершая глубокий ритуальный поклон, и благоговейно произнесла: «Эта смиренная старая женщина приветствует вас, о Великий Малый Божественный Владыка». Зрачки Мо Хуа сузились от неожиданности. Он поспешно отступил на несколько шагов в сторону, уклоняясь от столь весомого поклона, быстро сложил ладони в приветственном жесте и взволнованно ответил: «Уважаемая старшая, вы, должно быть, допустили ошибку и приняли меня за кого-то другого». Женщина в багряном одеянии спокойно и невозмутимо возразила: «Мои глаза никогда не ошибаются. Я отчетливо вижу вашу истинную суть, Малый Божественный Владыка... Вы — тот самый человек, перед кем в искреннем благоговении склонялись и кому истово поклонялись бесчисленные мириады простых жителей Великих Пустошей. В глубинах вашего тела сокрыто подлинное божественное величие, а в самой вашей судьбе и жизненном предназначении кристаллизовались безграничные и высшие заслуги перед Великими Пустошами...» Мо Хуа удивленно нахмурился: «Неужели подобные вещи действительно можно увидеть невооруженным глазом?» Жрица ровным тоном продолжила: «Для обычных смертных людей ваша плоть и кости не представляют собой ничего выдающегося и кажутся вполне заурядными. Однако в моих глазах вы подобны ослепительному, яркому факелу, разгоняющему первозданную тьму. Внутри вашего существа концентрируется чистейшее сияние божественного пути, и этот свет настолько ярок, что буквально слепит глаза». В этот момент Мо Хуа не мог с уверенностью определить, действительно ли она способна видеть его скрытую суть, или же просто использует изощренную лесть, пытаясь усыпить его бдительность и ввести в заблуждение. Он упрямо покачал головой и повторил: «Вы точно ошиблись, я искренне уверяю вас, что не являюсь тем, о ком вы говорите...» Однако старая жрица лишь безмятежно произнесла: «Буквально только что вам, Малый Божественный Владыка, стоило лишь на мгновение выпустить наружу мимолетное убийственное намерение, как этот наглый Янь Чжу в ужасе и панике бежал прочь. Надо полагать, за время вашего знакомства он успел перенести немало унижений и жестоких страданий от ваших рук...» Мо Хуа внезапно все понял и воскликнул: «Так вы, оказывается, все это время наблюдали за нами?» Старая жрица утвердительно кивнула головой. Мо Хуа слегка нахмурился от этой мысли. Получается, абсолютно все события, происходящие на территории Храма Божественной Девы, с самого начала находились под бдительным контролем этого могущественного культиватора уровня Превращения Перьев. Даже если бы сам Мо Хуа предпочел остаться в стороне и не вмешиваться в конфликт, эта женщина, скорее всего, не стала бы сидеть сложа руки и безучастно взирать на происходящее. «Малый Божественный Владыка, вы прибыли в этот Императорский Дворец...» — выражение лица старой женщины стало чрезвычайно серьезным, когда она спросила: «Позвольте узнать, ради какого именно важного дела вы проделали этот долгий путь?» Мо Хуа на некоторое время погрузился в молчание, взвешивая все за и против, но в итоге решил не лгать и ответил честно: «Моя главная цель — проникнуть в Драконий пруд». Старая жрица спокойно кивнула, восприняв эти слова как должное: «Вот оно как, теперь мне все ясно...» Мо Хуа с легким удивлением поинтересовался: «И вы совершенно не возражаете против этого?»

Женщина с трудом и печалью вздохнула: «Если наши Великие Пустоши падут, не сумев защитить Драконий пруд и усмирить Драконью жилу, то наша прежняя удача и благословение неизбежно покинут этот мир. Таков вечный закон Неба и Земли. Даже если я всем сердцем буду против, я всё равно останусь бессильна что-либо изменить».

«Более того, в нынешние смутные времена множество людей тайно жаждут заполучить доступ к Драконьему пруду. Если вам, Малый Божественный Владыка, посчастливится обрести даже малую толику этой великой удачи, то для нашего мира это, напротив, станет началом зарождения благоприятной кармы».

Мо Хуа слегка нахмурился в недоумении и спросил: «Но что же именно представляет собой этот Драконий пруд?»

Пожилая жрица на миг замолчала, будто собираясь с мыслями, и затем неторопливо и веско изрекла: «Драконий пруд… Это величайшая священная запретная зона на всей территории Великих Пустошей. С незапамятных времён все прямые члены императорского рода проходили ритуал формирования Золотого Ядра именно в Драконьем пруду. Эта процедура позволяла им максимально укрепить и стабилизировать свой изначальный духовный корень, тем самым продлевая и сохраняя ускользающую удачу Великих Пустошей, а также надёжно оберегая незыблемый фундамент нашей земли».

Мо Хуа, однако, всё ещё не постигал сути дела до конца.

Он продолжил расспросы: «Но почему члены императорской семьи Великих Пустошей должны проходить формирование Золотого Ядра именно там? Какая сокровенная тайна и мистическая загадка скрываются в этом процессе? И как это может быть так тесно связано с общим благословением и удачей всей Великой Пустоши?»

Пожилая женщина со вздохом разочарования покачала головой: «Существуют определённые тайны, о которых я, по велению долга, не имею права распространяться».

Мо Хуа разочарованно нахмурился, но не стал настаивать и принуждать её к ответу.

В конце концов, речь шла о строжайших секретах правящего Императорского Дворца, и то, что посторонний человек отказывалась делиться ими с первым встречным, было вполне логично и справедливо.

Однако жрица, после недолгого раздумья, всё же добавила: «Малый Божественный Владыка… Самостоятельно вам туда ни за что не проникнуть».

Мо Хуа тут же уточнил: «По какой причине?»

Пожилая женщина начала подробно разъяснять: «Внутри Драконьего пруда с незапамятных времён активированы древнейшие, могущественные запретные формирования. Они безжалостно подавляют и ограничивают любую культивацию в радиусе своего действия. Если человек, не обладающий кровью императорского рода, попытается войти туда, даже будучи на ранге Установления Фундамента, его неминуемо постигнет мгновенная и мучительная смерть».

«Но самое главное препятствие заключается в том, что все скрытые механизмы и ключи для открытия врат в Драконий пруд находятся под строжайшим контролем и бережно хранятся исключительно в руках членов императорской семьи».

«В наши дни наследный принц Ао из Великих Пустошей обладает поистине непревзойденной доблестью и могуществом. Его культивация уже достигла пика ранга Золотого Ядра, а сила его императорской крови невероятно сильна. Наследный принц Ао по своей натуре является чрезвычайно деспотичным, властным и жестоким правителем. Он ни при каких обстоятельствах не позволит постороннему человеку даже приблизиться к святыне, не говоря уже о том, чтобы войти внутрь Драконьего пруда…»

Мо Хуа замер на месте, обдумывая услышанное.

Довольно долгое время он пребывал в полном ступоре, а его лицо постепенно бледнело, становясь как полотно.

Наконец он прерывистым шепотом переспросил: «Тот самый наследный принц Ао, о котором вы сейчас упомянули… Вы ведь сейчас говорите не о… Шэньту Ао, верно?»

Пожилая жрица была слегка ошеломлена таким вопросом.

Хотя то, что Мо Хуа во всеуслышание напрямую назвал священное имя наследного принца, являлось грубейшим нарушением этикета и проявлением крайнего неуважения, женщина, принимая во внимание его статус Малого Божественного Владыки, предпочла закрыть на это глаза и лишь молча утвердительно кивнула головой.

«Но ведь…»

Выражение лица Мо Хуа начало стремительно меняться, отражая целую бурю эмоций, бушевавших внутри него.

Спустя ещё некоторое время он едва слышно пробормотал себе под нос: «Этого просто не может быть… Ведь наследный принц Шэньту Ао уже очень давно мёртв…»

Тело пожилой женщины мгновенно застыло, словно превратившись в каменную статую.

Её зрачки расширились от неистового шока, и она, не веря собственным ушам, с трудом выдавила из себя: «Что… Что вы такое говорите…»

«Я заявляю, что Шэньту Ао давным-давно покинул этот мир…» — Мо Хуа значительно приглушил свой голос, а его лицо стало чрезмерно суровым и серьезным, продолжая: «Более десяти лет назад я лично, собственными глазами, стал свидетелем его кончины. С его безжизненного тела тогда даже целиком сняли всю кожу…»

Пожилая жрица пребывала в состоянии полного шока, застыв на месте на весьма продолжительное время.

Ей никак не удавалось принять в свою голову эту ужасающую информацию, и она потрясенно переспросила: «Более десяти лет назад…»

Мо Хуа утвердительно кивнул, подтверждая свои слова: «Всё именно так. Десять лет назад мне лично довелось столкнуться с вашим наследным принцем Ао. И, если говорить абсолютно откровенно и без утайки, в тот период я даже лично руководил отрядом культиваторов, который организовал против него масштабную засаду с целью полного уничтожения. В конце концов, мы с ним изначально занимали диаметрально противоположные позиции, а добро и зло, как известно, не могут сосуществовать мирно в одном пространстве. Впрочем, должен заметить, что окончательную смерть наследный принц Ао принял вовсе не от моих рук — его тогда подло лишили жизни совершенно другие люди…»

«И если в вашей императорской семье Великой Пустоши по какому-то странному стечению обстоятельств не числилось сразу двух совершенно разных лиц, носящих идентичное имя Шэньту Ао, то тот самый человек, с которым я тогда имел дело — которого столь искусно обвели вокруг пальца, вероломно заманили в ловушку, жестоко убили и лишили его кожи Лазурного Дракона, — вне всякого сомнения, являлся именно вашим… наследным принцем Шэньту Ао».

После того как Мо Хуа закончил свой продолжительный рассказ, внутри обширного зала воцарилась гнетущая, мёртвая тишина.

Пространство замерло настолько, что было отчетливо слышно, как на каменный пол падает воображаемая игла.

Пожилая жрица устремила на Мо Хуа долгий, пронизывающий до самых глубин души взгляд.

В её глазах в этот миг хаотично перемешались и закружились самые разнообразные эмоции: безграничное изумление, дикий шок, благоговейный трепет и сложнейший комплекс противоречивых чувств.

Бесчисленные мысли и осознание ужасающей правды мощным потоком бурлили в её сознании.

В самый этот момент по залу внезапно поползли странные, леденящие душу волны потустороннего холода.

И как раз в этот миг откуда-то издалека донесся мощный, сокрушительный гул яростной вибрации.

Со стороны внешних оборонительных рубежей Храма Божественной Девы до ушей находящихся внутри людей стали отчетливо доноситься яростные боевые кличи и звуки кровопролитного сражения, которые стремительно приближались к ним с каждой секундой.

Судя по всему, карательные отряды Даосского Двора окончательно прорвали оборону и устремились на штурм внутренних помещений.

Пожилая женщина в багряном одеянии сделала глубокий, прерывистый вдох, применяя силу воли, чтобы взять под контроль бушующие эмоции.

Постепенно её лицо вновь приобрело маску абсолютного, непоколебимого спокойствия, напоминающего гладь застывшего озера.

После этого она лёгким движением руки полностью развеяла сдерживающую изоляционную силу ранга Превращения Перьев, тем самым снимая блокировку с главного зала, и громко позвала:

«Дань Лин, немедленно войди ко мне».

Ожидавшая снаружи Дань Лин, едва услышав этот призыв, стремительно вбежала внутрь помещения.

Она взволнованно посмотрела на пожилую женщину и с почтением произнесла: «Уважаемая жрица…»

«Подойди ко мне поближе», — негромко скомандовала женщина в багряном.

Дань Лин послушно сделала несколько шагов вперёд, сокращая расстояние между ними.

Пожилая женщина бережно взяла Дань Лин за руку, повернулась в сторону Мо Хуа и строгим, не терпящим возражений тоном отдала официальный приказ: «Ты должна прямо сейчас взять с собой этого… молодого господина племени Гунту и незамедлительно сопроводить его к священному Драконьему пруду, расположенному на территории Императорского Дворца».

Дань Лин от неожиданности вскрикнула и потрясенно переспросила: «К Драконьему пруду?!»

Женщина в багряном одеянии твёрдо и решительно кивнула головой в знак подтверждения: «Именно туда. Ты обязана лично отвести его в это место, непрестанно следовать за ним по пятам и, самое главное, запомни навсегда… Ты должна приложить все свои силы и даже ценой собственной жизни обеспечить его абсолютную безопасность и уберечь от всякого вреда».

Дань Лин уже открыла рот, собираясь высказать свои многочисленные возражения и задать назревшие вопросы.

Однако пожилая женщина жёстко оборвала её на полуслове, не позволяя спорить: «Это мой официальный приказ, подкреплённый волей самого Божественного Владыки, и никто в этом мире не имеет права выказывать ему неповиновение или пытаться нарушить его».

Дань Лин была вынуждена смириться и тихо, с покорностью ответила: «Слушаюсь…»

Сразу после этого Дань Лин всё же не смогла сдержать нахлынувших чувств и с неприкрытой тревогой и болью в голосе воскликнула: «Но как же вы, уважаемая жрица? Что будет с вами…»

Женщина одарила Дань Лин долгим, пристальным взглядом.

В этот самый миг суровость, что прежде читалась в ее глазах, полностью испарилась, уступив место безграничной мягкости, нежности и безмерной любви.

Дрожащей рукой она ласково коснулась щеки Дань Лин и, преисполненная жалости и сострадания, произнесла:

«Мое время закончилось, я стара. Великому Императорскому Дворцу Пустоши тоже недолго осталось существовать. Но ты... Ты еще так юна, перед тобой вся жизнь. Ты не должна оставаться здесь и погибнуть, погребенная заживо в руинах этого обреченного места...»

Лицо Дань Лин исказилось от невыносимой боли, и она, не сдержав слез, выдохнула: «Тетя...»

Жрица лишь молча покачала головой, давая понять, что ее решение окончательно.

Именно в этот момент со стороны внешних стен донесся новый оглушительный грохот взрывов, а вслед за ним – яростные крики штурмующих.

Пожилая женщина решительно поторопила: «Времени больше нет, уходите! Немедленно...»

В глазах Дань Лин отразилась безграничная скорбь, однако в сложившейся ситуации ей не оставалось ничего, кроме как склонить голову в знак согласия.

Пожилая жрица перевела взгляд на Мо Хуа и едва слышно, с глубочайшим почтением произнесла: «Я искренне желаю, чтобы твой божественный путь непрестанно процветал и достиг небывалых высот. А Дань Лин... Это дитя я вверяю твоей заботе...»

Мо Хуа твердо кивнул, принимая на себя ответственность.

Женщина в багряном одеянии больше ничего не сказала и не позволила Дань Лин затянуть прощание.

Под покровом ночи, беспрекословно подчиняясь воле жрицы, Дань Лин поспешно повела Мо Хуа и Бай Цзышэна прочь из Храма Божественной Девы.

Троица стремительно двинулась в направлении центра Великого Императорского Дворца Пустоши.

Лишь когда их силуэты растворились в ночной тьме, призрачная фигура пожилой женщины медленно поднялась в воздух и замерла на вершине величественного зала.

Ее печальный взгляд не отрывался от удаляющейся троицы, провожая их до тех пор, пока они полностью не скрылись в сиянии далеких огней Дворца.

Прошло немало времени, прежде чем она позволила себе извлечь из груди тяжелый, протяжный вздох.

Морщинистое лицо выражало невыразимое разочарование, вселенскую тоску и глубокое одиночество.

«Значит, вот как… Уже десять лет, как он был мертв…»

«Все, что нас окружало, все наши надежды… С самого начала было лишь затянувшимся кошмаром…»

«И вот теперь…»

Пожилая жрица медленно подняла голову, устремив пустой взор в мрачную высь ночного неба.

«Этот ужасный кошмар подходит к концу, и нам всем пора от него проснуться…»

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Если вы нашли ошибку или заметили другие проблемы, не стесняйтесь написать. Я всё исправлю. И не забудьте поставить лайк — чем больше лайков, тем быстрее я буду выпускать новые главы.