Безграничный волшебник (Новелла) Том 29 Глава 702 Бог пустыни (1)
— Эй, это же так весело!
Кидо, повиснув на острых когтях Латусы, с восхищением разглядывал город, раскинувшийся в километре под ними.
— Кидо, ты же боишься высоты. Свалишься ведь.
— Кхи-кхи, ты же меня поймаешь.
Для Кидо всё было в новинку, а Широн уже начинал клевать носом.
— Кидо, я спать хочу. Ладно, забирайся сюда.
С ловкостью, превосходящей даже опытных скалолазов, Кидо взобрался по телу кайдры.
— Уже спать?
— Весь день лететь будем. Разглядывать уже не так интересно. Чуть-чуть вздремну.
Широн устроился у основания позвоночника кайдры, а Кидо занял его место у поводья.
— Куда же...
Прикрыв глаза от солнца, он увидел пейзажи, простирающиеся до самого горизонта – дух захватывало.
— Мир и правда огромен.
Когда-нибудь он хотел добраться до края земли.
Когда Широн проснулся от короткого сна, Кидо всё ещё сидел у поводья, разглядывая виды.
— Всё ещё смотришь?
— Ну... Когда ещё представится такой шанс?
Пока Райан потягивался, Широн пополз по позвоночнику кайдры.
— Где мы?
— Уже вылетели за город. Уже полчаса видна только пустыня.
Самая обширная пустыня Акад.
— Смотри, люди.
Караван из примерно 200 человек быстро пересекал песчаные дюны.
Латуса, почуяв их, снизил высоту, и стали видны купцы в чёрных одеждах и тюрбанах.
— Для пустыни они быстрые. На чём это они едут?
Лохматые животные с неестественно длинными ногами без устали карабкались по дюнам.
— Это фалтаны. Они приспособлены к пустыне и могут обходиться без воды до 7 дней.
— Но разве на них можно пересечь всю пустыню?
— В Акаде множество племён. Они, конечно, знают расположение оазисов.
Заметив кайдру, купцы дружно подняли глаза к небу и обнажили сабли, похожие на полумесяцы.
— Осторожно! Чудовищная птица!
Бывало, голодные кайдры нападали на племена в пустыне.
— Быстрее! Ещё быстрее!
Более 200 фалтанов одновременно ускорились, подняв огромные облака пыли.
Кидо нахмурился.
— С чего такая паника?
— Наверное, испугались нас. Давай поднимемся.
Для тех, кто не был на уровне архимагов, кайдры были жуткими монстрами 3-го ранга.
— Не выйдет! Атакуем!
В панике купцы выпустили стрелы, но те, описав дугу, упали, не долетев до кайдры.
— О? Они в нас стреляют?
Кидо вскочил и дёрнул поводья Латусы.
— Что задумал? Давай просто поднимемся.
— Ты когда-нибудь видел, чтобы гоблин просто ушёл? Они бросили вызов – покажем, на что способны.
— Они же даже не попали.
— Не волнуйся. Просто пошутим. Вперёд, Латуса! Покажи, как быстро мы можем!
Кидо отдал приказ, но птице, способной пролететь 7000 километров за день, наземные дела были скучны.
— Эй! Двигайся! Ты что, меня не слышишь?
Тут в голову Кидо пришла гениальная идея.
— Ага! Может, ты боишься, что в тебя попадут стрелой?
Глаза Латусы загорелись.
— Кх-кхи-кхи, так ты не чудовищная птица, а просто трусишка? Всё-таки ты просто быстрая птица?
Криииии!
С оглушительным криком Латуса спикировал вниз, стремительно скользя над морем песка.
Перепуганные купцы дружно подняли луки.
— Летит! Стреляйте!
Среди града стрел мелькали ледяные кинжалы магов, но они даже не оставили царапин.
— Кидо! Помедленнее!
Только теперь, видя, как быстро приближается земля, они осознали, насколько быстр Латуса.
— Аааа! Уходим!
В последний момент Латуса взмыл вверх, осыпав купцов песком.
— Пфф! Пфф! Чёрт возьми! Что это было?!
Кидо с усмешкой протянул кулак с зажатой картошкой в сторону торговцев, которые с непониманием смотрели в небо.
— Пу-ха-ха-ха! Ну как? В следующий раз будьте осторожнее!
Широн вздохнул и сказал: — Давно интересовало: почему гоблины так любят издеваться над другими?
— Ки-ки-ки! Конечно, потому что это весело. Гоблины не живут так сложно, как люди. Даже смерть – не такое уж серьёзное дело. Так какая разница, если кому-то будет немного плохо?
— Но ты же понимаешь людей.
— Конечно. Но, понимаешь, если это не воспринимается всерьёз, то что поделать?
Кидо пожал плечами.
— Кто знает, может, если съесть ещё людей, однажды у меня появится человеческое сердце.
Это была самая нечеловеческая фраза из всего, что он слышал.
Через 2 часа полёта Широн погладил урчащий живот и сказал: — Я голоден. Давай приземлимся и перекусим.
Хотя можно было есть и в полёте, после долгого времени в воздухе его начало мутить.
— Латуса, давай отдохнём вон там.
Он указал на оазис в 4 километрах, и кайдра сделала широкий круг, проверяя местность на угрозы.
«Хорошо обучена».
Добравшись до пустоши, они направились к тени, но за кактусом лежала разбитая повозка.
— Что это?
Казалось, она давно заброшена.
Райан, не придав этому значения, подошёл и откинул брезент, заглянув внутрь.
— …Широн, тебе стоит взглянуть.
В грузовом отсеке лежало тело, согнувшее шею – похоже, оно было мёртво уже давно.
Кидо, осмотрев другую сторону повозки, сказал: — Здесь тоже есть люди. Конечно, мёртвые.
Там были тело женщины, прислонившееся к повозке, и тело девочки, лежавшее у неё на коленях.
Когда он повернул почти обглоданную челюсть девочки, её лицо со стуком отвалилось.
Кидо ахнул от удивления, затем осмотрел тело женщины.
— Хм.
Он оторвал кусок плоти, оставшийся на черепе, и сунул в рот.
— Пфу. Пфу.
Съедобного состояния она не достигла.
Покопавшись в её одежде, он достал кошелёк, встряхнул его, и выпало 2 медные монеты.
— …
Недолго думая, он незаметно сунул их в карман, но Широн подошёл и спросил: — Ну что? Нашёл что-нибудь?
— Почти ничего. Ни плоти, ни денег – всего 2 медяка.
Когда находили тела, «поиск» для людей и гоблинов означал совершенно разное.
— Я нашёл записи в повозке.
Широн развернул тетрадь, и Райан с Кидо подошли с обеих сторон, заглядывая через плечо.
Текст был на языке Кашана и напоминал дневник.
— Райан, сможешь прочесть?
Большинство дворян изучали один из трёх языков империй – Кашан, Густав или Чжэньтянь – как часть образования.
— Могу говорить на бытовом уровне, но не читать.
— Да? Я слышал, что в Тормии большинство выбирают кашанский как часть образования.
— Я тоже.
— …
Пришло время использовать Прямое Видение.
— Я расшифрую. Значит…
Раскрыв Систему Ультима, он почувствовал, как общий смысл письма передаётся в его сознание.
— Похоже, это семья, бежавшая из племенной войны. Точной даты нет, но написано, что дочь умерла от теплового удара.
— В пустыне это обычное дело. Но раз они из пустынного племени, у них должны быть жаропонижающие?
— Не знаю. Может, не успели взять, когда бежали?
Райан осмотрел повозку снова.
— Нет следов нападения. Неужели правда тепловой удар?
— Здесь есть такая запись.
Широн указал на последнюю страницу.
— Бог пустыни глотает пустоту и идёт.
Кидо раскрыл рот в недоумении.
— Что это значит? Они умерли от пустоты?
— Возможно, самоубийство.
Широн кивнул на слова Райана.
— Меня беспокоит, как лежат тела матери и дочери. Может, муж сошёл с ума или это последствия теплового удара…
Голова Кидо резко повернулась в сторону, за пределы оазиса.
— Широн, что-то идёт.
Он, мастерски чувствующий Законы земли, мог это ощутить, и следом кайдра встала в агрессивную стойку.
— Их много! И они очень быстрые!
Едва слова Кидо замерли в воздухе, как за горизонтом пустыни заколыхалась дымка миража, и в поле зрения ворвался рой королевских скорпионов, заполонивший всё вокруг.
— У-уааа! Что это?!
Одного взгляда на двухметровых песчаных скорпионов, копошащихся вдали, хватило, чтобы сердце остановилось.
— Они не за нами. Это миграция. Где-то случилось землетрясение?
Кидо развернулся к кайдре.
— Какая разница?! Взлетаем, быстро!
— Нет! Мы должны остановить их!
— Почему?!
Широн ответил с серьёзным выражением: — Если они пойдут дальше, то столкнутся с торговцами.
Судя по масштабам движения, шанс, что купцы смогут избежать столкновения с роем, был крайне низок.
— Чёрт!
Кидо схватил копьё и встал рядом с Широном.
— Ты серьёзно хочешь перебить их всех? Их же тьма!
— Именно поэтому, Кидо.
Широн оттолкнулся от земли и рванул вперёд.
— Люди – сложные существа.
Райан последовал за ним, а Кидо, секунду постояв в оцепенении, вдруг дёрнулся вперёд.
— Ладно, чёрт с ним!
В мгновение ока он вклинился между ними и прыгнул в гущу скорпионов, пригнувшись.
— Заработаем хоть на мясо!
2 часа спустя.
Более тысячи трупов королевских скорпионов уродливо усеяли землю вокруг оазиса.
— Во! Во!
На место, где Широн и его группа закончили бой, прибыл отряд из 40 бандитов, остановив своих омеков.
Если фалтаны – лошади пустыни, то омеки – её гиены: длинные гривы, волкоподобные морды и острые клыки.
Хоть их хищная природа усложняла добычу пропитания, в мобильности они не уступали даже фалтанам.
— …Неужели явилось божество?
«Мага» – самая грозная банда в Акаде в последнее время, но даже их глазам открывшееся зрелище казалось ненормальным.
— Заместитель, если королевские скорпионы двинулись на север…
— Да. Норткарт идёт.
Бог пустыни, Норткарт.
Из-за географических особенностей пустыни, простирающейся от экватора на север и юг, перепады давления из-за температурных изменений были колоссальными.
Норткарт – редкий экваториальный ветер, несущий с собой песчаную бурю чудовищных масштабов.
— На северных дюнах нет следов их миграции. Думаю, они ушли на юг.
— Безумие. Единственное место, куда можно успеть до прихода бога пустыни – это Вангард, и то если очень спешить.
То, что скорпионы добрались сюда, означало, что Норткарт уже пересек экватор.
— Есть о чём беспокоиться? Нам тоже нужно двигаться на север.
Пока подчинённый говорил это, заместитель заметил кого-то, быстро приближающегося на омеке.
— Это капитан! Все, смирно!
Пока остальные застыли в ожидании, омек капитана резко остановился.
— Капитан.
Женщина, вступившая в банду месяц назад и сместившая прежнего за час, заняла место лидера.
Никто не осмелился оспорить её правление.
Без неё они даже мечтать не смели бы о господстве над бескрайней пустыней Акад.
«Она не человек. Зверь. Нет… Богиня зверей» – так звучали прощальные слова свергнутого лидера, опустившего колено перед её ударом.
— …Кто-то был здесь.
То, что она, достигшая предела звериных инстинктов, вообще использовала речь, уже было чудом.
— Да. Похоже, они уничтожили всех за короткое время.
Капитан сошла с омека, перекинув бакдо через плечо, и рваная одежда обнажила её грудь.
Хотя в банде хватало любителей женского пола, никто даже не посмел поднять на неё глаза.
— Пахнет Якшей.
Пакнё, 9-я в Совете Десяти Путей.
Сейчас, следуя приказу Ра Энеми, она вела банду Мага на выполнение особой миссии.
— И их два.