Блондинка-элементалист Том 3 Глава 363

~6 мин. чтения · 1,551 слов
Ранее в Блондинка-элементалист...
Джини искусно манипулирует Зекаром, играя на его чувствах и заставляя поверить, что они друзья. Она использует его, чтобы переводить эльфийские книги, но одновременно предостерегает Далию о недоверчивости людей. Зекар, одураченный и смущенный, продолжает выполнять её просьбы, в то время как Далия пытается понять мотивы Джини.

— Это ложь! В этом теле нет ни единого изъяна! Поэтому мне нет никакой нужды обижать тебя специально! Я богата, талантлива, сильна, прекрасна да ещё и умна…!

[Ах, опять началось.]

— Оставим в стороне очевидные вещи. Человек, подобный мне, настолько совершенный, что ему незачем быть жадным, встречается реже, чем просто добрый человек. Понимаешь? Почему я для тебя безопасна. Потому что мне ничего не нужно.

Зекар, который, должно быть, слышал весь наш разговор снаружи, вмешался именно в тот момент, когда я, под видом наставлений, хвасталась.

— Какая польза от твоих уроков, надо же.

В его голосе, почти незаметно, как будто нарочно, прозвучала насмешка.

— Это мне в комплимент?

— Комплимент.

И только услышав его голос, я осознала одну странную вещь: в последнее время меня слишком часто тянуло к Зекару.

С чего бы? Мое совершенное тело редко желает чего-то, не связанного с духами… но причина этой страсти вскоре стала ясна. Потому что Зекар — выдающийся призыватель духов. Ах, вот оно что.

[Кхыкапкып.]

(…Почему ты всё время смеёшься?)

[Кхе-кхе, потому что я счастлив! С Мастером никогда не бывает скучно. Вы первый хозяин, кто доставляет мне столько радости.]

Что-то это не похоже на комплимент.

***

Пророк очнулся через три дня после этого. Я думала, он придёт в себя самое большее через день, но прошло значительно больше времени. Однако скучать мне не пришлось.

Стоило мне заскучать, как тут же прибывали интересные книги, присланные старейшиной. К тому же Юлина и Зекар по очереди добросовестно переводили их. А иметь рядом эксперта, у которого всегда можно спросить о том, чего не знаешь, — очень полезно.

Когда они оба отсутствовали, было весело спорить с Далией о том, кто глупее — люди или тёмные эльфы. Ведь обсуждать недостатки собственного народа можно не с каждым.

И самое главное — Зекар готовил мне множество вкусных блюд, так что качество моей жизни было на высоте, могу с уверенностью заявить.

— О, уже очнулись?

[…«Уже»?!!]

Зекар, который быстро принёс эту новость, был явно недоволен моей прохладной реакцией.

— Ну, мне было слишком комфортно. Я думала, такое благоденствие может продлиться ещё неделю.

В тот день Далия заплела мои волосы в замысловатую косу, и я примеряла одежду тёмных эльфов, которую мне дали поносить. В платье с глубоким вырезом на плечах и талии, которое я бы ни за что не надела за пределами Святилища, с холодным фруктовым напитком в руке, я чувствовала себя словно на курорте.

За эти несколько дней моя кожа стала заметно лучше — потому что я хорошо питалась и отдыхала. Очень жаль, что этот образ жизни заканчивается сегодня. Хотя я ощущаю что-то зловещее — словно перед бурей.

— Почему у тебя такое лицо? Если твоя невиновность доказана, тебе полагается радоваться?

— Ну, возможно, я рада, что мне не придётся убивать тёмных эльфов.

Если бы обстоятельства сложились так, что пришлось бы бежать, избежать кровопролития было бы невозможно. Например, если бы провидец умер, так и не очнувшись.

[…Вот поэтому тебе и говорят, что у тебя не хватает человечности.]

— Ты тоже кое-чего не понимаешь. Нехватка человечности — это же замечательно. Сплошная выгода!

— Из всего, что я слышал, это полнейший бред.

— Правда? Подумай сама. Если добрый человек, который всегда делает только хорошее, однажды изобьёт кого-то, все будут разочарованы. А если человек, у которого, как у меня, с человечностью не очень, изобьёт кого-то, его похвалят за то, что он хотя бы не убил.

[Кажется, я вижу, как Зекар сейчас колеблется. Всё-таки у Мастера бред иногда звучит убедительно.]

За эти несколько дней, проведённых в доме Далии, я поняла кое-что: Зекар, когда находится с семьёй, расслаблен и поэтому немного мягче. С тех пор, как я попала в Святилище, мне казалось, что он стал податливее, но чтобы настолько, что его хочется погладить под подбородком — этого я никак не ожидала.

«Но если поглажу — укусит».

Может, потому что он — Каратель и сторожевой пёс своего народа? Снаружи Зекар всегда был крайне напряжён. Мужчина, готовый пролить кровь в любой момент, без малейших колебаний проявляющий агрессию. Его склонность решать всё силой, если что-то ему не нравится, была очень похожа на мою, и я думала, что мы не уживёмся.

Но, пожив с ним поближе, я поняла: Зекар — более прямой и честный зверь, чем можно было подумать. При том, что он совсем не выглядит таким, он так легко попадается на мои уловки — наверное, потому что ко всему относится слишком серьёзно. Когда злится, когда волнуется — всегда без капли лёгкости. И это мне в нём нравилось.

В этом смысле Зекар, возможно, похож на Эша.

— Всё-таки… жаль. Могла бы ещё несколько дней не приходить в сознание. Очень жаль.

— Ты так спокойно говоришь ужасные вещи… умоляю, не говори такое при других эльфах.

— Но мне жаль с тобой расставаться.

Я с грустным лицом посмотрела на Зекара снизу вверх.

— Мне было хорошо, когда я могла оставаться здесь под предлогом заточения. А тебе разве не жаль?

— …Кажется, я знаю, что меня снова обманут. Ты часто моргаешь, когда врёшь. На два раза в секунду чаще, чем обычно!

— Тьфу.

Видит, а? С тёмными эльфами сложно обманывать. Впредь буду напрягать глаза и играть.

— Хватит болтать, просто иди за мной.

— Сейчас?

— Немедленно! Мы направляемся к провидцу.

Тьфу, сколько ещё непрочитанных книг осталось. Как неудобно.

Зекар заметил мой недовольный вид, когда я попыталась уклониться, и приблизился.

— Готовься к выходу.

— …Мы идём в ту неприятную пещеру? Я не хочу туда идти…

Для тёмных эльфов это место, возможно, и священно, наполнено божественной силой, но для меня оно было лишь отвратительным пространством, где нельзя было призывать духов.

— Сейчас он в лазарете восстанавливает силы, так что пойдём туда.

— …Ммм, тогда, может, стоит взять с собой гостинец?

— Что?

— Например, твоё варенье?

Я медленно отвернулась, чтобы выиграть время, но меня тут же схватили за воротник.

— Выходим!

— Нет! Моя уютная тюрьма!

Меня вытащили из дома впервые за три дня. Я болталась в воздухе, а внешний мир сегодня поражал своей ослепительной красотой.

Я наконец осознала, что заключение — это моё призвание, а меня вытаскивают силой!

[Вряд ли найдется много людей, которым заточение приносит такую же радость, как Мастеру.]

(На улице опасно! Грядет великое несчастье!)

[У вас же золотистые волосы. Смиритесь с этим!]

(Почему несчастье должно быть именно золотого цвета!)

***

В лазарете, куда меня привели против воли, оказалась целая толпа знакомых лиц. Целитель, который готовил для меня лекарство от морской болезни, старейшина, что сиял, как нечто чужеродное где бы он ни был, и провидец, которого я видела при ярком свете, кажется, впервые.

Я мельком окинула взглядом знакомые лица, затем уставилась на потолок, увешанный целебными травами. Зекар терпеливо ждал, пока я осматривала незнакомое пространство.

Здесь было похоже на дом Далии: построено на дереве с помощью духов земли, запахи травы и почвы смешивались в приятную смесь, птицы беззаботно влетали внутрь.

— Qk dan sw ksla?

Провидец указал на меня, стоявшую у входа вдалеке, и заговорил. Это был едва различимый эльфийский язык.

— Что он говорит?

[Кажется, он обращается к Мастеру.]

— «Гость?», — сказал он. Он почувствовал твое присутствие.

— Почувствовал… присутствие?

Я с сомнением приблизилась к провидцу.

Он сидел на кровати с бледным лицом и почему-то постоянно держал глаза закрытыми. Хотя голова была повернута в мою сторону, казалось, он меня не видит. Странно.

«Неужели…?»

Когда божество нисходило, я видела, как его глаза сияют. Неужели он намеренно держит их закрытыми? Или…

— Может быть, пророк… не видит?

— Он такой с рождения. Подойди поближе.

Я остановилась в нескольких шагах, и Зекар мягко подтолкнул меня в спину. У кровати провидца сидела старейшина, она увидела меня и невероятно обрадовалась, протянула руку, чтобы поприветствовать Лая. Этот эльф — стоит увидеть духа — сразу же сходит с ума.

— Заходите скорее.

[А ну прочь!]

Лай, делая вид, что ему все равно, хлестнул старейшину хвостом по руке.

*Шлёп!*

Но старейшина выглядела так, будто ей было приятно даже это. Наверное, больно, зараза.

То, что змея, обвившая мое плечо, ведет себя как собачка только со мной, было обычным делом.

— Я рада, что вы хорошо провели время. Прошу прощения, что поневоле задержала вас.

— Ничего, я неплохо провела время.

По словам Юлины, старейшины, руководствуясь своей особой интуицией, она поверила в мою невиновность. Но эта интуиция не обладала таким же авторитетом, как оракул пророка. А когда жизнь провидца висела на волоске, это и вовсе не имело значения. К тому же, главная старейшина и раньше часто заступалась за людей, что вызывало сопротивление у других старейшин. Политика, куда ни глянь — одна головная боль.

— Я думала, вы, возможно, попытаетесь сбежать… К счастью, мои ожидания не оправдались.

— С чего бы это радоваться…?

— Конечно. Потому что не пришлось проливать лишнюю кровь.

В этом мы с вами согласны.

— Я полагала, что вы не станете сидеть взаперти, если невиновны.

— Я думала сбежать, но мне было лень.

— Вы неискренни.

Взгляд старейшины на мгновение оторвался от меня и переключился на Зекара. Когда я обернулась, Зекар смотрел в другую сторону.

— Подойдите поближе. Пророк не знает общего языка, я помогу с переводом. У меня и самой есть кое-что, что я хочу вам сказать.

Я молча кивнула.

У меня был Лай, способный переводить в реальном времени, но он не так искусен, как старейшина, к тому же у Лая есть вредная привычка переводить, лукаво искажая смысл.

— Whl th dgk q slek… w prkq nwhr gotjd lf j sdlfd lqjf djw uTrns dy.

— Прежде всего, он говорит, что глубоко сожалеет о доставленных неудобствах. Примете ли вы его извинения?

— …Что ж, если я не приму, что тогда? Обычно я не прощаю так легко, но этот случай особый.

Не я просила, чтобы меня привели к божеству. Не могу же я требовать компенсации от эльфа, который три дня и три ночи провалялся больной из-за моих дел и только что поднялся. И уж точно не потому, что я попалась на жалкое лицо этого красивого юноши.