Блондинка-элементалист Том 3 Глава 406
Ранее в Блондинка-элементалист...
Он источал такую плотную ауру убийства, что даже обычный человек, вероятно, смог бы её заметить. В такой атмосфере поневоле начинаешь сомневаться.
Пребывание в столь густом убийственном намерении для простого человека сродни погружению головы в пасть дикого зверя.
— Ну что, ты тоже отправишься туда?
— Нет. Я останусь здесь.
Лишь когда он убрал своё намерение, я заметила, что лицо бедного кучера стало заметно спокойнее.
— Хм… Сомневаюсь, что Шак будет с тобой нянчиться, даже если ты останешься и будешь умолять.
— Тебя должна волновать моя участь?
— Просто любопытно. Ты так высокомерно относился к магам и призывателям духов, а теперь к тебе относятся ещё хуже, чем к ним, не так ли?
Он явно искал ссоры, поэтому я ответила ему с едкой насмешкой.
— Ах да, давай, старайся изо всех сил! Буду молиться, чтобы тебя хорошенько отделали. Если не получится — не расстраивайся, ведь будет турнир. Тебе ведь не составит труда заполучить там «исключительные права», верно?
— Ты… опять что-то задумала.
— Ой, что ты, понятия не имею, о чём ты?
В этом турнире планировал принять участие король наёмников Руго из Эллана.
Ровенин презирал его лишь потому, что тот однажды потерпел поражение от графа Тренпе, но на самом деле Руго обладал достаточной силой, чтобы соперничать с самим Тренпе.
Я, конечно, не настолько разбираюсь в тонкостях, чтобы оценивать силу мастеров меча по рангам… но я знала: если Руго использует свою ядовитую энергию, он способен нанести Ровенину серьёзные ранения.
Так что это не был какой-то там тайный заговор. Это была чистая поддержка Руго.
Главное, чтобы Ровенин как можно позже узнал о существовании Руго. Если он не сможет контролировать магию — тот станет моей страховкой.
— От тебя так и несёт гнилью изнутри.
— Странно. С чего бы? Я же человек, способный жить вне рамок закона.
— Потому что ты всё равно не будешь его соблюдать, поэтому он тебе и не нужен.
[Однако этот парень чертовски сообразителен, не так ли?]
— Сама наша встреча здесь — уже лучшее тому доказательство. Разве не так?
Если бы не кучер, я бы, наверное, заорала: «С тобой, небось, то же самое!»
Сохраняя улыбку на лице, я беззвучно послала его к чертям.
— Е-если вы собираетесь драться… могу я подождать снаружи…?
[Цок-цок.]
Кучер, оказавшийся между мной и Ровенином, выглядел так, будто переживал самую неловкую ситуацию в мире — это было просто естественно.
Даже если он убрал своё намерение, между мной и этим парнем атмосфера всё равно оставалась адской.
— Женщина.
— Ты забыл моё имя, да?
— …
— Тупица.
[Мастер, только вы называете Ровенина Федрика так.]
Что ж, приятно слышать.
Он на мгновение отвернулся, словно пытаясь что-то вспомнить.
— Джини.
— …Что? И это всё? А то, что у тебя отличная память — это правда?
Когда Эш говорил, что Ровенин «использует свой мозг только по желанию», я думала, он шутит.
И когда он рассказывал, что тот был старостой Академии Уинтед. Я думала, он занял это место исключительно благодаря своему происхождению…
— Я запомнил то, чему ты сама меня научила. Просто обычно мне нет до этого дела, поэтому я не вспоминаю.
— Твой мозг какой-то… странный…
— Бывают ведь люди, которые запоминают всякую ерунду?
— Разве это одно и то же?
— Одно и то же.
Федриков жаль. Герцогский род, а старший сын – вот такой.
Слово «инопланетный» казалось для него даже слишком мягким.
— Хорошо, что ты хотела сказать?
— Мне нет дела, почему ты здесь притворяешься магом. Пока ты мне не мешаешь — мне безразлично, чем ты там занимаешься.
Вот же ублюдок. Он просто в обходных путях говорит, что не будет называть меня Святой. Хотя я и так не ожидала, что кто-то мне поверит.
— Я это и хотел сказать. Джини.
В этой ситуации то, что он назвал меня не «леди» и не по фамилии, а по имени, означало молчаливое соглашение.
Раз уж мы оказались на земле Койрена, Ровенин, как и я, не мог использовать своё родовое имя.
Хочу я того или нет — мы с ним плывём в одной лодке.
Разные цели лишь означают, что будущее у этой лодки весьма туманно.
***
Кучер высадил меня на той самой площади, которую я утром разнесла и с которой сбежала.
Тем временем там вовсю шли ремонтные работы, и я, делая вид, что ничего не знаю, направилась на рынок.
[Э-это…]
— Почва оказалась недостаточно прочной.
[Вы серьёзно решили это провернуть?]
От обеда с Шаком я отказалась, но, поскольку завтракала скудно, чувствовала голод.
Из-за тёплой погоды рынок кишел народом, а ещё появились новые торговые лавки, которых вчера не было. Похоже, они работали только при дневном свете.
Сначала я купила свежеиспечённый хлеб и откусила большой кусок.
— Ну надо же!
[Что, что? Что случилось, Мастер!]
— Хозяин! Добавьте ещё один, с сыром!
[А! Серьёзно! Не надо так пафосно удивляться из-за такой ерунды! Выбиваете почву из-под ног!]
Даже думать было не нужно: какой выбрать — запечённый с сыром или просто запечённый. В таком вкусном месте нужно есть и то, и другое.
Быстро перекусив хлебом, я осмотрелась — на всякий случай, не появилcя ли где-то поблизости Маги? — но ничего не обнаружила.
Единственным моим «уловом» оказалась куча провизии, которая оказалась у меня в руках за это время.
Как и подобает городу у моря, морепродукты были великолепны.
— Просто потрясающе. Чем они натёрли эту ногу осьминога перед запеканием? Это настолько вкусно, что, даже если Маги умрёт, пока мы это жуём, мы этого не заметим.
[Мастер… скажите честно. Вы искали Магов? Или всё же искали еду?]
— Конечно, еду.
[…Вы даже ради приличия больше не лжёте?]
— Магов не съешь, а вот это — вполне. Но куда он, чёрт возьми, подевался? Может, объявление о пропаже разместить?
Когда идёшь и бормочешь себе под нос, люди пялятся, так что я постоянно ловила на себе взгляды, но теперь даже это стало привычным.
[Не уверен, но… перед тем как он исчез через варп, кажется, я слышал, как он прошептал: «Мама?». Возможно, он отправился к Аделаиде…]
— Что? Исчез через варп?
[Да, точно. Вы не почувствовали?]
— …То есть, его здесь поблизости нет?
[Скорее всего, уже далеко.]
Значит, искать не нужно. Лучше куплю ещё одну ногу осьминога. Я резко развернулась и пошла обратно.
— Но почему ты говоришь об этом только сейчас? Надо было сразу.
[Вы же закуски ели. А утром Мастер кипела на Ровенина — времени не было.]
— Можно не говорить «кипела»? Звучит неприятно…
— Мелкая! А, вот ты где, мелочь!
Откуда-то раздался знакомый голос, и ко мне, расталкивая людей, побежала одна махина, заметная даже в городе наёмников.
— Дядя Кента?
— Ты! Знаешь, как я тебя искал?!
Я уж думала, монстр нападает.
Вместо ответа я спокойно пожевала ногу осьминога и наклонила голову. Чего он так шумит?
— Надо было сказать, что уходишь!
— Если речь идёт о лечении твоих людей…
— Говоришь, у тебя нет попутчиков! Ты хоть понимаешь, как опасно одной шататься по такому городу?!
Ого, вот кто здесь «потеряшка».
— Дядя, ты хоть знаешь, сколько мне лет?
Он видел меня совсем крошечной, и теперь, наверное, вообще не замечает, что я выросла.
Кента был весь в поту — это было видно даже невооружённым глазом. И это в холодном-то городе.
— Знаю, конечно! Будь ты ребёнком — командир, возможно, и простил бы, и я бы так не возмущался! Если ты его обманула и сбежала — знаешь, как он разозлился…
— Ага.
— Кхек… Или ты всё-таки обманула? А? Врать про то, что умеешь лечить? Негде было жить, вот и выдумала?
Какой же ты заботливый, дядя. Совсем уже старый стал.
Я легонько покачала головой и развернулась в сторону гостиницы. Позже куплю ногу осьминога.
— Если так — скажи. Я заберу твои вещи, и быстро уходим! Командир тебя убьёт, когда узнает, что его провели!
— Да заткнись ты. Вылечу, и всё.
— Ты… ты правда можешь?
— Прямо сейчас пойду и покажу, так что не волнуйтесь?
— …Уф! Я верил в тебя, даже когда командир сказал, что тут что-то не так! Честное слово!
Хотя, судя по тому, как усердно ты меня искал… «заберу вещи и валить» — я это уже слышала.
Было бы неправдой сказать, что он меня не раздражал, но Кента всегда был тем, кого трудно было ненавидеть.
Глядя на его добродушный смех, я начинала понимать, что сестра Анелия могла найти в этом дяде что-то приятное.
— Тут, скажу я тебе, народ и правда злее, чем в нашей деревне. Сегодня площадь разнесли в щепки! Будь осторожна! Поняла?
— Да-да.
[Если уж речь о площади… то…]
— Знаю, что твоя змея непростая, но ты её слишком прячешь. И волосы чтобы не торчали!
Он шёл рядом, потом вдруг остановился и грубой рукой поправил край моего плаща. Заправил длинные светлые волосы, выбивающиеся из-под капюшона, внутрь — совсем как отец.
— Командир, конечно, поворчит, но скажем, что были срочные дела. Я с тобой поговорю. Скажем, ты ходила искать попутчиков… я уже так и сказал, наверное.
— Извини, я просто забыла.
— Если из-за своих дел — то ладно. Главное, что не пострадала. Когда сказали, что нашёлся кто-то, кто нас вылечит, даже те, кто не ранен, очень ждали. Турнир на носу, так что боевой дух важен. А тут раненые, и их не вылечить — народ хоть и не жалуется, а всё равно приуныл.
— Я об этом как-то не подумала. Думала, зайду, вылечу когда получится…
Да и эти «раненые» — наверняка связались с койренцами и получили. В любом случае, слухи о том, что они из Эллана, уже разлетелись.
— Было бы здорово, если б ты осталась до конца турнира. Но ты ведь уедешь до этого?
— Может, и останусь. Пока не знаю.
Убить Ровенина до этого, скорее всего, не получится. Так что перспективы мрачные.
— О, ну тогда можно не волноваться, даже если раненые появятся! Все просто сгорят от нетерпения!
— «Все»? В турнире ведь только командир Руго участвует, разве нет?
— Кое-кто захотел проверить, насколько их силы годятся, раз уж дошли досюда. Всего нас пятеро, включая меня.
— …Этот турнир вообще нормальный? Говорят же, престижный. Не элланцам так просто дают участвовать?
Я думала, только Руго сможет получить разрешение Шака на участие. Но, видимо, нет.
— Было бы удостоверение наёмника — и всё. Я смотрел правила, там нет пункта «участникам из Элланского союза запрещено»! Кхе-кхе-кхе!
— Ну да, они же и не предполагали, что кто-то захочет…
Участие Кенты в этом турнире в мои планы не входило. Я-то не знала и уже подкинула идею Ровенину тоже пойти…
Надеюсь, кровавая баня…?
— Приходи посмотреть, мелочь! Хотя бы отборочные я пройду красиво!
«Беги, дядя…»
[Мастер вечно так.]
(Можешь сказать мне, что всё будет в порядке?)
[По-моему, будет только хуже!]
Какой же раздражающе весёлый голос, Лай. Спасибо, что напомнил, что ты терпеть не можешь Кенту.