Добро пожаловать в особняк роз Том 1 Глава 4 Бертранд (1)

~5 мин. чтения · 1,169 слов
Ранее в Добро пожаловать в особняк роз...
Рейчел узнает, что её мать солгала ей обо всех финансовых трудностях семьи, и что их роскошный образ жизни был обеспечен деньгами лорда Олифанта. Она сталкивается с матерью, которая оправдывает свои действия и обвиняет Рейчел. Осознав, что ей больше нечего терять, Рейчел решает уйти из дома. Она получает письмо с деньгами от семьи Отис, оплачивает долги и прощается со своей подругой Анной, прежде чем отправиться в новый город.

Глава 2

[Моей самой дорогой на свете подруге, моей родственной душе, моей Рейчел.

Рейчел! Всё от Джулии я узнала. Мадам Кёртис посоветовала тебя на должность гувернантки, и не куда-нибудь, а в дом Отисов!

Мадам Кёртис души в тебе не чает, так что, вероятно, написала письмо, полное восторженных слов. К тому же, твой послужной список хорош, и происхождение безупречно. Сомневаюсь, что семья Отис приняла тебя с распростёртыми объятиями.

Однако… я не хочу, чтобы ты туда ехала.

Я знаю, что род Отисов — благороднейший. Но на душе всё равно неспокойно. По слухам, Отисы десять лет не появлялись в обществе. Даже их старший сын, который скоро достигнет совершеннолетия, до сих пор скрывается. Он даже не ходил в школу!

А ещё… про них с давних пор ходили странные слухи. Правда, что именно, я уже не помню.

Впрочем!

И этот аванс! Первый раз слышу, чтобы гувернантки платили вперёд. Да ещё такие деньги! Даже для Отисов это слишком, не находишь? Хотя, конечно, ты достойна и большего…

Может, ты останешься в Дамблине? Дело с лобби почти уладили, я скоро туда приеду. Этой весной вместе бы поехали в Линтон наслаждаться столичным светским сезоном! Ну, как тебе идея?

Я очень хочу, чтобы ты была в Дамблине, когда я туда приеду. Молюсь об этом перед сном каждый день.

Всегда любящая и переживающая за тебя,

Маргарет Честер.]

***

[Моей доброй подруге Маргарет.

Миссис Честер, вы уже с первых строк меня изрядно смутили.

Надеюсь, мистер Роберт никогда не узнает, что «самая дорогая» и «родственная душа» Мэг Честер — это я. Это разобьёт его сердце.

Спасибо за письмо и за заботу. Все твои опасения вполне разумны. Если честно, когда я впервые услышала об этом предложении, тоже почувствовала неладное. Я мало что знаю об Отисах и их репутации в обществе, но такие баснословные суммы в виде аванса — действительно странно.

Я и вправду собиралась отказаться. Мама осталась бы одна, и я волновалась… Но… понимаешь, мы с ней сильно повздорили.

И я решила, что будет лучше пожить какое-то время отдельно. Да, знаю — решение импульсивное.

Но ты не волнуйся, Мэг. Всё-таки это предложение пришло от мадам Кёртис, а когда я узнала причину таких условий, всё встало на свои места.

Мне предстоит обучать младших близнецов из семьи Отис. Похоже, они ужасные проказники, никто из гувернанток не задерживался дольше месяца. Поэтому и аванс такой, чтобы найти кого-то, кто продержится хотя бы год.

Спасибо за приглашение поехать в Линтон. Но когда ты получишь это письмо, я, наверное, уже буду в Сильвестре… Очень жаль, что не удастся встретиться.

Скорее всего, в течение года я не смогу выбраться. Но как только освоюсь, снова напишу тебе.

До скорого, Мэг. Не беспокойся так сильно. Передавай привет мистеру Роберту.

Стоящая на пороге новой жизни (и потому ужасно взволнованная),

Рейчел Ховард.]

***

Когда Рейчел прибыла на станцию Сильвестр, время ужина давно миновало.

«После шести часов вечера вход на территорию имения запрещён…»

Повторяя про себя строчку из письма, Рейчел вышла с вокзала. В центре Сильвестра, освещённом газовыми фонарями, кипела жизнь, почти как в столичном Линтоне.

Но разглядывать витрины и дома времени не было. Самая долгая поездка в жизни вымотала её до предела и физически, и морально. А главное, в такой час приличные номера в гостиницах наверняка были заняты.

Выбрав рядом с вокзалом одну из скромных, но чистых гостиниц, она вошла и была поражена, когда хозяйка заговорила с ней, будто с давней знакомой.

— Вы, случайно, не мисс Ховард?

— Вы меня знаете?

— Ай, да ведь вы такая красавица, сразу догадалась. Видите ли, из особняка Бертрандов дали указание всем окрестным гостиницам: если приедет юная леди по имени Рейчел Ховард, с ней должны обращаться как с гостьей поместья. У нас, к сожалению, все номера заняты… Но я могу порекомендовать другое место. Макс!

По зову хозяйки подбежал юный слуга и проводил Рейчел до дорогой гостиницы, в которую она в обычных условиях даже не посмела бы заглянуть, слишком роскошной была её наружность.

Однако стоило мальчику упомянуть имя Бертранд, как высокомерный владелец гостиницы моментально изменился в лице, отвёл Рейчел в лучший номер, подал ей бокал ароматного вина и фирменное блюдо — жареную утиную грудку с соусом Бигарад.

От усталости и волнения есть не хотелось, но она не смогла отказать под взглядом хозяина. Рейчел с трудом одолела еду, и к тому моменту её живот грозился лопнуть.

К счастью (или к несчастью), у Рейчел с юности был один надёжный знакомый: несварение. Проглотив заранее припасённое средство, она немного походила по комнате, и ей полегчало. Только тогда она позволила себе опуститься на мягкий ковёр.

В номере было множество кресел и диванов с позолоченной резьбой, но сесть на них девушка не решалась. Тёплая комната, широкая постель с шёлковым бельём — всё казалось чужим и неуместным.

За окном завывал ветер. Рейчел, дрожа, тёрла холодные ладони.

«Завтра начнётся новая жизнь…»

В городе, где нет ни одного знакомого лица.

Сердце бешено заколотилось. Осознание панического страха перед неизвестным охватило её. Раньше ведь, казалось, ей нравилось открывать новое.

Но… одного раза оказалось достаточно, чтобы вся привычная рутина рассыпалась.

В камине потрескивали угли, служа единственным источником утешения. Огонь оставался неизменным, где бы она ни находилась.

Рейчел обхватила колени, уткнувшись в них лицом.

«Всё будет хорошо. Всё будет хорошо…» — повторяла она, словно заклинание, словно молитву.

В особняке Бертранд всё должно было сложиться иначе. Особенно семья Отис. Но и миссис Отис, вероятно, не сильно отличалась от других аристократок. Все родители демонстрировали схожее поведение…

А дети… с ними было проще. Их желания обычно прямолинейны. Рейчел всегда легко находила общий язык с малышами, ещё когда была помощницей учителя. Она справится.

Мысленный перебор всевозможных сценариев — от наилучших до наихудших — позволил ей наконец расслабиться. Глаза сами собой закрылись.

«Да, всё будет хорошо. Я смогу выстоять…»

С этим настроем она встретила утро.

Хорошо выспавшись, она съела два печенья, запила водой, затем собрала свои вещи и покинула гостиницу.

Немного побродив по Сильвестру, к часу дня она направилась к пункту аренды частных экипажей. Если выехать прямо сейчас, то прибытие придётся как раз на подходящее время.

Найти экипаж, следующий до Бертрандов, оказалось делом пустяковым. Едва она упомянула о своём желании, как все кучеры тут же выстроились в очередь.

— Сюда, мисс! Наши экипажи — самые надёжные в окрестностях. Мы доставим вас в поместье быстро и безопасно!

— Благодарю.

— Прошу, прошу, не стесняйтесь!

Всё шло гладко, и настроение Рейчел заметно улучшилось. Однако чем дальше они отъезжали от центра города, где располагалась станция, тем сильнее билось её сердце.

«А вдруг я совершила самую ужасную ошибку в своей жизни?»

Быть может, стоило пойти к матери и просто извиниться. Ведь оставалось потерпеть совсем немного… Свобода… О, эта туманная мечта… Стоила ли она такой необдуманной, столь поспешной решимости?

Ладони, которые до этого были ледяными, теперь покрылись липким потом. Внезапно экипаж резко дёрнулся. Рейчел подняла глаза: за окнами всё замерло.

«Мы уже приехали?..»

Но вокруг не было ни поместья, ни даже деревьев. Лишь чёрные стволы с голыми ветвями. Она постучала в окошко к кучеру.

— Простите, всё хорошо?

— Всё в порядке, мисс! Просто впереди Чёрный лес.

Он ответил так, будто это было совершенно очевидно. Чёрный лес?

И ради этого пришлось останавливать экипаж?

С подозрением вглядевшись в окно, Рейчел увидела, как кучер сжимает крест в руке и читает какую-то молитву.

«Он молится?..»

Прильнув к стеклу, она попыталась расслышать. И тут…

Кучер внезапно обернулся, и их взгляды встретились.