Гениальный Чернокнижник (Новелла) Том 1 Глава 358 Возврат (2)
Ранее в Гениальный Чернокнижник (Новелла)...
У выхода со станции дирижаблей сказала Ярели.
Станция дирижаблей в Ланде, словно и в Сэнторме, расположилась на окраине города. Однако, ввиду плотной застройки всех районов Ланды, окрестности были весьма оживлёнными.
Особенно выделялись длиннющие очереди в ожидании такси и вереницы машин, подбирающих пассажиров.
Оливер попросил понимания.
— Прошу прощения. Я бы тоже хотел отправиться вместе с Вами, но это дело решалы Дейва, и касается оно не только меня одного.
Эти слова шли от всего сердца. Если бы дело касалось только его самого, Оливер непременно взял бы Ярели с собой.
Хотя бы ради Мерлина и сотрудников Башни магии, которые пошли ему навстречу.
Но сейчас он ехал по вызову Фореста. Самовольно брать с собой Ярели было бы невежливо по отношению к нему.
«Тем более теперь, когда стало известно, что я связан с Башней магии... Но как они вообще это узнали?»
Подумал Оливер. Он примерно догадывался, откуда могла произойти утечка информации, но точные детали и сам способ, которым эти сведения достигли его, всё равно оставались загадкой.
Что же успело произойти за эту неполную неделю...
«Ладно, на месте и узнаю...»
— О чём бы мы там ни говорили, я обо всём доложу Башне магии. Поэтому не могли бы Вы ещё раз пойти мне навстречу? Ярели, прошу Вас.
Когда Оливер снова серьёзно обратился к ней с просьбой, Ярели тихо выдохнула и, для верности, переспросила:
— Обо всём?
—...Почти обо всём. За всё поручиться не могу. Вдруг у нас будет разговор, о котором трудно сообщать Башне магии.
За толстыми стёклами очков в глазах Ярели мелькнуло презрение.
Как тогда, во время ужина в приюте. Он спрашивал, почему она тогда так отреагировала, но Ярели ему не ответила.
«И в чём же была причина...»
— Ха-а...
Ярели демонстративно вздохнула. Это совсем на неё не похоже. Похоже, она сильно устала морально.
— Ладно... Тогда я сначала вернусь в Башню магии и всё там объясню.
— Искренне благодарю. Тогда позвольте, я поймаю Вам такси...
— С такси я разберусь сама.
— А... Вы правда не против? А люди из Дома ангела...
— Всё в порядке, не беспокойтесь.
Она говорила искренне. Казалось, ей есть что сказать, но она промолчала.
Оливер хотел было спросить, что именно, но покачал головой. Сейчас важнее было то, что стояло перед ним.
Придя к такому выводу, Оливер достал из-за пазухи уменьшенный автомобиль, поставил его на край дороги и снял чары.
Машина, которая прежде легко помещалась во внутреннем кармане, вернулась к обычному размеру, чем заставила всех прохожих вокруг изумлённо уставиться на неё и переговариваться.
Реакция была вполне естественной. В Ланде магов хватало, но для обычных людей встреча с ними всё равно не была чем-то повседневным.
Чувствуя на себе эти взгляды, Ярели пристально смотрела на Оливера. Это был человек, которого трудно было как-то определить: внешне обычный, а потом вдруг совершенно невозмутимо совершал непредсказуемые поступки.
— Тогда я поеду первой. Ещё раз спасибо, что пошли мне навстречу.
— Как и обещали, как только закончите, сразу возвращайтесь в Башню магии.
— Да, понял. Сразу вернусь... А, и ещё.
—...?
— Не знаю, верна ли моя догадка, но когда я сказал, что у Вас красивые глаза, я говорил искренне. У Вас правда очень красивые глаза.
—.......
— Я ошибся?
— Поезжайте.
— Да.
Почувствовав неладное, Оливер тут же завёл машину и уехал.
Ему казалось, что теперь он уже более-менее умеет читать атмосферу, но, похоже, тренироваться ему ещё и тренироваться.
— Всё-таки это сложно.
***
— Дзинь.
Когда дверь ресторана открылась, звякнул колокольчик. Прошли годы, а звук оставался всё таким же. Впрочем, неизменным был не только он.
— Добро пожаловать, господин Дейв. Спасибо, что посетили нас.
Стоило открыть дверь ресторана, как Ал, официант, появился и, как всегда, встретил его.
Разница была лишь в том, что теперь он поклонился ещё ниже, чем раньше. Словно приветствовал особо почётного гостя.
Оливер инстинктивно понял: причина, по которой его вызвал Форест, и поведение Ала связаны.
— Да, давно не виделись, Ал. Как Вы поживали?
— У меня всё по-прежнему хорошо. Хозяин заботится обо мне.
— Похоже, из-за меня у господина Фореста неприятности.
Поняв, о чём речь, Ал отреагировал:
—...Боюсь, не мне судить, проблема это или нет. Если не возражаете, я Вас провожу?
— Буду признателен.
— Благодарю. Прошу за мной.
Как только Оливер согласился, Ал вежливо повёл его дальше.
Тук. Тук. Тук.
Пока Оливер, опираясь о пол своим квартерстаффом, шёл за Алом, по залу разносился размеренный стук.
В такт ему на Оливера смотрели не только решалы, информаторы и брокеры на первом этаже, но и богатые гости во втором зале.
Все смотрели с глубоким интересом. Почти как в тот раз, когда он впервые пришёл сюда, но в то же время иначе.
Прежде это были взгляды, которыми провожают решалу: интерес, жадность и прочее. Теперь же не только это.
В них было больше уважения, восхищения и осторожности. Словно они смотрели на одного из городских элит.
«На городского чиновника, крупного дельца или мага...»
— Господин Дейв, можете входить.
Они уже подошли к кабинету. Ал сам открыл дверь и сказал это.
В щели приоткрытой входной двери виднелись испачканный руками стол, старый картотечный шкаф, стопки бумаг и Форест — как всегда, одетый в опрятный и безупречный костюм. Он взглянул на Оливера и произнёс: — Благодарю, что смог прийти. *** Плеск. Когда Оливер уселся напротив, Форест налил в хрустальный бокал крепкий алкоголь, а затем вместе с увесистой папкой подвинул его к Оливеру. Оливер уже было потянулся к бокалу, но передумал и поставил его обратно. — Господин Форест. Не будете ли вы так любезны, чтобы подать мне воды? Сказал Дейв, вспомнив, что после завершения дел здесь ему предстоит немедленно вернуться в Башню магии. Форест без возражений убрал бокал с напитком и заменил его стаканом воды. — И вам спасибо. Вода прохладная. — Нельзя же встречать дорогого гостя подогретой водой. — Благодарю за ваше внимание... К слову, что это за файл? — Изучи его. Форест учтиво указал на папку. Оливер, повинуясь, открыл её, пробежал взглядом содержимое и вскоре заговорил: —...Так вот как вы выяснили, что я связан с Башней магии. — Именно. Я и сам был удивлён, но Карвер тоже пребывал в немалом изумлении. Едва проверив, он тут же принёс это мне и спросил, известно ли мне. Оливер вновь взглянул на отчёт Башни магии, находившийся в папке. Это был документ о предательстве, совершённом школой жизни и Кафедрой алхимии жизни за морем, в Лейк-Виллидж (Lake Village), и там было чётко написано: «личный сотрудник профессора Башни магии Зенон Брайт, также известный как решала Дейв Лайт». Более того, это место было отмечено красными чернилами. — Я уже проводил проверку, но всё же задам этот вопрос официально. Указанный в отчёте «личный сотрудник профессора Башни магии Зенон Брайт, он же решала Дейв Лайт», — это вы? — Да, это я. Оливер признал это с поразительной лёгкостью. Поскольку Башня магии и так его раскрыла, отрицать не было никакого смысла. Однако, словно что-то пошло не по плану, услышав ответ, Форест внезапно рассмеялся — совсем не так сдержанно, как обычно. И смеялся так, будто не мог остановиться. — Кх! Кх-кх-кх-кх! Кха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха!!... А-ха-ха!! Это был не притворный, а искренний смех. Не ожидая такой реакции, Оливер пристально вгляделся в глаза Фореста. Как и смех, его эмоции были чрезвычайно сложны. Ему действительно было смешно, но в то же время он ощущал значительное давление из-за сложившейся ситуации, а ещё — нелепость и недоверие — одновременно возникло несколько различных чувств. Оливер, немало озадаченный такой реакцией Фореста, залпом выпил воду. Через некоторое время Форест наконец взял себя в руки. — Ах... Прошу прощения. Я, кажется, слишком сильно расхохотался перед вами. Примите мои извинения. Очень быстро он вернулся к своему обычному demeanor и вежливо извинился. — Ничего страшного. В этом, возможно, есть и моя вина... Но с вами всё в порядке? — Если быть честным, вся эта ситуация настолько абсурдна, что поневоле начинаешь думать, будто сам бог издевается. — Вот как? — Нет, вы не так меня поняли. Я не в негативном смысле. Просто разве это не любопытно? Я ведь просил вас временно оставить работу решалы, потому что вы слишком быстро росли за короткий срок. А за это время вы стали ещё более значимой фигурой. Вот что меня и смешит. — Более значимой? — После инцидента с ABC вы уже были влиятельной персоной. В конце концов, вы в одиночку справились с самим Шеймусом. Но теперь вы стали кем-то большим... Если говорить совсем просто, вы перешли из категории «уровень Шеймуса» в категорию «уровень Дейва». То есть стали самостоятельной силой. Объяснение было несколько своеобразным. И всё же смысл был уловлен Оливером. И всё-таки Форест. Он умел объяснять. —...И почему же так произошло? — Потому что вы связан с Башней магии. Твёрдо ответил Форест, указывая на папку. — Но я ведь всего лишь личный сотрудник профессора. — Это не имеет значения. Люди гораздо охотнее цепляются за громкое имя, нежели за подробную и запутанную информацию. Слова «Башня магии» привлекают их внимание больше, чем «личный сотрудник профессора». А уж если речь идёт о Дейве, решале, чья репутация выросла, — тем более. Выслушав это гладко льющееся объяснение, Оливер кивнул. — Понимаю, о чём вы... Но вы ведь не собираетесь меня расспрашивать? — О чём? — О том, как именно я оказался в Башне магии. Хотя, конечно, не мне об этом говорить. Форест не ответил сразу и лишь внимательно посмотрел на Оливера. Хотя Оливер многое от него скрывал, в Форесте не было ни гнева, ни чувства предательства. — Если быть откровенным, конечно, мне любопытно. Если бы мне не было любопытно, я был бы глупцом, не так ли? — А, я... — Да-да. Но рассказывать об этом вовсе не обязательно. Форест поднял руку, останавливая Оливера. Он говорил искренне. — Правда? — Несомненно. И к тому же, разве много в нашем мире людей с абсолютно обычной биографией? Доверие, конечно, важно, но речь идёт о доверии в делах. А не о всяких второстепенных моментах. Если начать придираться ещё и к ним, этот рынок просто не сможет существовать. То, что Дейв, известный как тёмный маг, оказался связан с Башней магии, никак нельзя было назвать незначительным, и всё же Форест сказал именно так. Частично это было необходимо для дела, но отчасти он просто щадил Оливера. — К тому же у каждого есть история, которую он хочет сохранить только для себя... Хотя, конечно, вы-то велели мне поведать вам всё. — Ах... Прошу прощения.— Я ведь в шутку. В любом случае, тебе нет нужды ничего мне через силу объяснять. Всё в порядке, пока это не мешает общему делу.
— Благодарю за ваше понимание.
— Однако, ты мог бы ответить на один вопрос? Немного неловко спрашивать об этом сразу после того, как я так важно разглагольствовал, но всё же любопытство берет верх.
— Ничего страшного. Что именно Вас интересует?
— Ты находишься под полной защитой Башни Магии? Настолько, что она будет тебя прикрывать?
Оливер моментально постиг причину, по которой Форрест задал именно этот вопрос.
Ранее он уже спрашивал Оливера, не собирается ли тот присоединиться к какой-либо организации.
Форрест тогда упоминал, что с ростом положения Оливера ему могут попытаться либо использовать, либо, наоборот, противостоять не только мелкие сошки города, но и куда более влиятельные фигуры.
«И тогда вы сказали, что лучше всего — быть частью какой-либо организации».
Вспомнив тот разговор, Оливер дал свой ответ:
— Нет. Я скорее не полноправный член Башни Магии, а нечто вроде инвентаря для тех, кто входит в нее.
— Инвентаря?
— Да. Личный сотрудник профессора — это своего рода имущество. Нас даже не считают за людей.
— Ужасные вещи говоришь с какой-то слишком уж будничной невозмутимостью.
— А, надеюсь, Вы не поймете меня неправильно. Мне лично мое положение нравится.
— Вот как?
— Да. Рабочий день короткий, нагрузка невысокая, платят хорошо, и сверхурочные также достойно оплачиваются.
— Даже позавидовать можно.
— И когда появляется свободное время, можно слушать лекции в качестве вольнослушателя и свободно пользоваться библиотекой.
Это явно пробудило интерес в Форресте.
— Ого... Библиотекой? Ты имеешь в виду библиотеку Башни Магии?
— Да.
— И что же ты читаешь?
— Всего понемногу: общую магию стихийных школ, общую магию школ чистой маны, тренировки и управление подразделениями для фронтовых магов, тактические руководства, книги о Мировом древе, основы травологии... Сейчас я преимущественно изучаю материалы по големам и големическим протезам.
Форрест тихо изумился. Всё, что перечислил Оливер, относилось к высшим дисциплинам, доступным для изучения только внутри Башни Магии.
К знаниям, открытым лишь для избранных.
Форрест уже хотел было спросить, действительно ли Оливер всё это понимает, но вовремя сдержался. Ему и так казалось, что ответ уже известен.
Оливер, читая как открытую книгу эмоции Форреста, спросил:
— Может быть, Вы хотели что-то мне сказать?
— Да. Есть кое-что, что я должен тебе сообщить... Просто размышляю, с чего бы начать. М-м... Для начала, возьми вот это.
Форрест извлек из шкафа несколько внушительных коричневых бумажных конвертов и протянул их Оливеру.
— Что это?
— Ничего особо важного, но все же достань и прочитай.
Оливер, повинуясь указанию, вскрыл конверт и извлек оттуда плотный лист бумаги белоснежного цвета. На вид — явно дорогой.
— Это... договор.
— Скорее, нечто, приближенное к предложению о найме.