Госслужащий в романтическом фэнтези (Новелла) Том 2 Глава 298 О чем задумался? (3)

~7 мин. чтения · 1,703 слов

Роль Имперского собрания заключается в принятии законов и контроле исполнительной власти — однако это лишь номинальная функция. На деле это собрание тех, кто первым делом бросается исполнять указания Его Величества. Они создают законы, угодные монарху, и нападают на департаменты или чиновников, идущих вразрез с его волей. Такова истинная роль Имперского собрания и его членов.

Из-за этого на заре истории Собрания его членов высмеивали, называя «марионетками Императора» или «псами монаршей семьи». Однако сегодня подобные насмешки превратились в высшую похвалу, означающую причастность к самому ядру власти. Они — верные и доверенные лица Его Величества, всегда несущие службу рядом с ним. Что с точки зрения аристократа может быть славнее?

Быть первым мечом в руках Его Величества и последним щитом, защищающим его — естественно, что члены Имперского собрания реагируют на необычные ситуации в государстве.

— Академия в этом году кажется весьма неспокойной.

Это замечание исходило от графа Гибельта, старейшего среди присутствующих. Несмотря на то что он заговорил до того, как председатель, граф Бардон, открыл заседание, ни председатель, ни кто-либо другой не возразили. В конце концов, авторитет графа Гибельта, подкрепленный годами опыта, весил больше, чем выборная должность председателя.

— Что ж, надеюсь, студентов это не слишком напугает.

— Это тоже опыт. В некотором смысле, разве это не возможность?

— Я бы так не сказал. Даже растения гниют с корней, если их перелить — называть это «возможностью», пожалуй, чересчур.

Вслед за комментарием графа Гибельта другие члены Собрания начали высказываться один за другим.

Возвращение власти Третьего принца, пребывание Герцога Сокрушителя Демонов в Академии и ключевые фигуры, остающиеся там с прошлого года — по многим причинам Ярмарка клубов в этом году привлекла беспрецедентное количество посетителей. Более того, поскольку эти посетители обладают высокими титулами и должностями, внимание Собрания неизбежно.

Собрание обязано проявлять интерес к нетипичной ситуации в Империи, в частности в Академии. Это должный подход для тех, кто предан Его Величеству и государству. Вопрос лишь в том, кто возьмет на себя ответственность этот интерес представлять...

— И всё же радует, что едет графиня Хорпельт.

— Истинно так! Куда лучше отправить молодого коллегу.

В этот раз причин для беспокойства нет. Я решила поехать сама.

«Этот Вильгельм, кажется, совсем не намерен устраивать династический брак. Все эти мягкие речи о том, что пусть они встречаются сами...»

Недавно отец связался со мной из дома и сообщил важную информацию: будущий свекор, граф Тейлглехен, оставил вопрос о браке Эриха на его собственное усмотрение.

Вот почему я вызвалась на это задание, стоило Имперскому собранию обратить внимание на Академию. Мне нужно встречаться с Эрихом как можно чаще и вести с ним как можно больше бесед, если я хочу, чтобы моя мечта сбылась. Ждать результатов без усилий было бы глупостью.

Оставлять обязанности в столице ради этой поездки — обременительно, но я ни о чем не жалею. Напротив, я с нетерпением ждала встречи с Эрихом спустя столько времени.

«...Это еще кто?»

Я определенно была счастлива — пока не увидела белокурую девчонку, липнущую к Эриху.

......

Честно говоря, это Эрих дружит с графиней Хорпельт, а не я. У меня нет друзей, тогда как у Эриха их полно. Вообще, мне кажется, в Эрихе тоже есть некие качества капибары.

Поэтому я обменялся краткими приветствиями и проводил гостью к Эриху, но, похоже, это было ошибкой.

«Это катастрофа».

В тот миг, когда графиня Хорпельт, только что тепло улыбавшаяся Эриху, застыла при виде Серы, и когда Сера подхватила Эриха под руку под взглядом графини — я инстинктивно почувствовал: всё пошло прахом.

Да, что-то казалось неправильным с самого начала. Было странно, что человек, только в прошлом году унаследовавший титул и обязанный быть по уши в делах, притащился в такую даль, в Академию. И тут же напряглась, увидев Серу — всё очевидно.

«Этот черный капибареныш».

Похоже, у графини Хорпельт тоже есть чувства к Эриху. И, конечно, Эрих ничего не замечает. Идиот.

— Сестрица Зенобия?

Пока даже сторонний наблюдатель видел масштаб назревающего бедствия, Эрих, главный участник событий, не выказал никакого чувства кризиса и ответил совершенно спокойно.

Ну, он изобразил некоторое удивление при внезапном появлении Зенобии, так что, возможно, «спокойно» — не совсем верное слово. Но он всё равно идиот, без вариантов.

— Давно не виделись, Эрих. Ты заметно подрос, не так ли?

Быстро взяв себя в руки, графиня Хорпельт заговорила мягко — совсем не так, как со мной. Безусловно, поскольку Эрих не чиновник, они всё еще могут общаться как близкие «сестра и брат».

Хотя я проигнорирую тот факт, что она, судя по всему, метит на следующий уровень за пределами «сестринства».

— Ого, не ожидал увидеть тебя здесь. Как ты?

«Безумный болван».

Эрих подошел к графине Хорпельт, всё еще держась за руки с Серой. Я едва не выругался вслух при виде этой катастрофической картины.

Он сумасшедший. Если он хочет подойти к графине Хорпельт, ему следует либо отпустить руку Серы, либо, если он хочет сохранить контакт, вообще не приближаться к Зенобии. О чем он думает, пытаясь совместить оба варианта? Это всё равно что посадить двух боевых петухов в одну клетку.

И оба петуха, оказавшись на расстоянии удара, уставились друг на друга острыми взглядами.

— У меня всё хорошо. Но...

Графиня Хорпельт ответила с натянутой улыбкой, замолкнув и снова глядя на Серу. Из-за разницы в росте казалось, что она смотрит на неё свысока.

— Что это за дитя? Подруга?

Она даже назвала её «дитя». Учитывая, что говорящая старше и выше, магия превращения Серы в ребенка сработала безотказно. К сожалению, Сера из-за болезни меньше сверстниц...

— Это Сера. Моя подруга детства, о которой я тебе рассказывал.

— А, та самая девочка?

Ответив так, будто только что вспомнила, графиня Хорпельт глубоко улыбнулась и произнесла:

— Дочь горничной, верно? Баронство Тримара, если память мне не изменя.

Мне одному кажется, или это прозвучало как завуалированная колкость в духе: «Как смеет дочь служанки якшаться с сыном графской семьи?»

К сожалению, похоже, не только я так почувствовал. Глаза Серы на миг дрогнули, прежде чем она перешла в контратаку.

— Эрих, это та самая Зенобия из дома Хидден?

— А, да, верно.

— Так вы и есть графиня Хорпельт? Вы, должно быть, очень заняты, но проделали весь путь до Академии — как любезно с вашей стороны.

При этих словах я неосознанно сделал пару шагов назад. Хотя это прозвучало как обычная фраза, в ней скрывался подтекст: «Неужели вам, графине, настолько нечем заняться, что вы приехали в Академию?»

— Видя, как просто вы обращаетесь к Эриху, несмотря на титул графа, вы наверняка человек доброй души.

О, а вот и еще одна шпилька — критика этикета, ставящая под вопрос, уместно ли титулованному дворянину общаться неформально с ребенком из обычной графской семьи (в данном случае имея в виду разницу в текущих статусах).

Я осторожно коснулся шеи. От столь стремительного обмена словесными ударами даже у меня, зрителя, перехватило дыхание. Оглядевшись, я заметил, что другие члены клуба тоже предпочли дистанцироваться от Эриха.

Это пугает. Для нас, кто видел лишь нелепый забег членов клуба вокруг Луизы и мирное сосуществование шести любовниц без всяких конфликтов, эта яростная вербальная битва была словно филиал ада на земле. Будто соприкосновение с истинным безумием после долгого опыта безумия поддельного.

«Луиза...»

Тем временем Луиза, первая любовь и первая душевная травма Эриха, держалась на расстоянии, как мышь. Она казалась в ужасе от мысли, что её может зацепить перекрестным огнем.

Разумеется, весь Кондитерский клуб хранит отношения Луизы и Эриха в строжайшем секрете, так что Сера о них не знает. И всё же человек с нечистой совестью инстинктивно боится. Логично держаться на безопасном расстоянии.

Беспощадная словесная дуэль закончилась уходом графини Хорпельт. Точнее, графиня отвернулась первой, обеспокоенная вниманием других гостей.

— Я вернусь позже. Я останусь в Академии на всё время ярмарки.

Но это было лишь временное перемирие. С графиней Хорпельт, остающейся в Академии, второй или третий раунд мог вспыхнуть в любой момент.

«Может, сбежать?»

Я серьезно над этим раздумываю. Наверное, нелепо бежать от такого, особенно когда я не замешан напрямую, но это безумное зрелище — два близких человека яростно сражаются за моего брата. Кто выдержит наблюдение за таким месивом? Если только вы не любитель любовных треугольников, это невыносимо.

Что еще хуже, брат, зажатый между ними, лишен и проницательности, и ума, так что от него никакой помощи. Тот парень, вероятно, даже не осознал, что они друг друга живьем ели.

Голова раскалывается. В прошлом году наблюдение за нелепым забегом вызывало лишь досаду, но теперь я боюсь попасть под раздачу просто из-за присутствия рядом. Может, потому что они обе — подруги детства, что точили свои ножи больше десяти лет.

«Никогда не ожидал, что буду беспокоиться о подобном».

Я чувствую самобичевание и тоску. После борьбы с группировками, пытавшимися разрушить Академию, и управления наплывом студентов — теперь еще и семейные дрязги?

Но что поделать? Глядя на это очень, очень позитивно: мелкий любовный треугольник всё же лучше, чем инциденты, угрожающие Академии или национальной безопасности.

...Хотя я сомневаюсь, что слово «мелкий» тут уместно.

— О, это хлеб, который испек Таниан.

— Да, вам нравится?

— Конечно! Дайте мне еще пять штук, пожалуйста!

Пока я с горечью в сердце наблюдал за прилавком из угла стенда, молодой человек в жреческих одеждах импульсивно скупал хлеб Таниана.

Вслед за магами и дворянами, теперь поглядеть на Таниана пришли и жрецы. Если и есть в этом какое-то утешение, так это в том, что жрецы не устраивают беспорядков и мне не нужно лично их приветствовать.

«Жрецы — лучшие».

Действительно, это добрые люди, следующие воле Бога. Они несравненно лучше представителей других профессий.

— Извините, брат? Не могли бы вы подойти на минутку?

Так я думал, пока Таниан внезапно не позвал меня. Этот парень предает меня именно тогда, когда я начинаю думать о нем позитивно.

— У брата Бедлера есть вопрос к вам.

— Ко мне?

Я наклонил голову при этом неожиданном заявлении. Я мог бы понять, будь это чиновники или дворяне, но со жрецами у меня нет особых связей.

Конечно, любой может задавать вопросы независимо от связей. И всё же жрецы редко первыми обращаются к высокопоставленным светским чиновникам. Возможно, иначе дело обстоит с епархиальными епископами, которые неизбежно вовлечены в политику.

— В чем дело?

Я не мог проигнорировать любезного гостя, поэтому кивнул и подошел. Бедлер быстро склонил голову в приветствии.

Его вежливая манера удовлетворила мой базовый уровень доброй воли. Да, какой бы ни был вопрос, я отвечу, если смогу. Что тут может быть сложного?

Оказалось — может.

— Вступали ли вы когда-либо в контакт с ересью?

Я на мгновение лишился дара речи от столь прямого вопроса. С чего вдруг упоминание ереси?

— ...Я и раньше участвовал в подавлении Культа Сумерек.

— А как насчет других ересей?

Без понятия. Я даже не знаю, какие еще ереси существуют, кроме Культа Сумерек.

При моем ответе Бедлер задумчиво погладил подбородок и принялся изучать моё тело, сосредоточившись на верхней части торса.

«Что это с ним?»

Что происходит? Если вам что-то пришло в голову — пожалуйста, скажите мне.