Лог Горизонт (Лайт-новелла) Том 9 Глава 2 Деревня Тхеккек

~40 мин. чтения · 10,100 слов
Ранее в Лог Горизонт (Лайт-новелла)...
Девочка Гран будит спящего KR, ломает ему ребро и занимает его шезлонг. KR приходит в себя благодаря кикиморе и рассказывает Гран о возвращении стального поезда. Тем временем Леонардо оказывается в ловушке в руинах Текели, окруженный тысячами дневных призраков. Появляется Канами — монах девятого уровня, а затем Элиас Хакблэйд и Коппелия. Они объединяются с Леонардо, чтобы сразиться с призраками. В бою Леонардо поражен силой Канами и Элиаса. Позже, у костра, Канами объясняет, что они направляются в Японию, чтобы узнать причину Катастрофы, связанную с дополнением «Освоение ноосферы». Внезапно появляется KR в облике хакутаку и присоединяется к ним, рассказывая о прогрессе в Японии.

Часть 1.

Путь пролегал без особых затруднений. Леонардо вместе со своими новыми товарищами покинул руины Текели и теперь пробирался через земли Аорсои. Их конечной целью была Япония, расположенная в отдалённой восточной части мира. Однако простое движение на восток не позволяло им достичь этого места.

Хотя эти земли именовали «пустошами», центрально-западные территории Эурреддо вовсе не были ровными. Регион находился на возвышенности, но его изрезали сотни холмов и целых горных хребтов. Если бы пустоши сравнили с носовым платком, эти горы представляли бы лишь мелкие складки на его поверхности. Их высота была ничтожной в сравнении с необъятными просторами континента.

Тем не менее, они всё равно доставляли немало хлопот четвёрке путешественников и одному мифическому существу, медленно пересекавшим эту местность. Куда ни глянь, отовсюду из земли поднимались новые возвышенности, словно экраны, достигавшие в высоту тысячи метров. Из-за того, что на этих широких пространствах ничто не заслоняло обзор на фоне ясного неба, они казались меньше, чем были на самом деле, и, следовательно, обманчиво лёгкими для преодоления.

На севере простирался Тянь-Шань, один из наиболее протяжённых горных хребтов на Земле. В Тельдезии этот регион носил название Тянь-Май. Он славился как обитель драконов и оставался неизведанным для людей.

Многих новоприбывших игроков это поражало, но в «Elder Tale», основанной на проекте Half Gaia, всё ещё существовало множество неоткрытых уголков. Время здесь текло в двенадцать раз быстрее, а площадь, даже будучи вдвое меньше земной, оставалась огромной. Кроме того, количество игроков было ограничено — несмотря на почти двадцатилетнюю историю «Elder Tale», общее число пользователей на всех серверах насчитывало всего семьдесят миллионов. Именно поэтому исследование всего мира до сих пор оставалось несбыточной мечтой.

Как обычно проходил игровой процесс в «Elder Tale»? Типичный пользователь, находясь в своей стартовой локации, подбирал себе товарищей для дневных приключений, формируя группу. Если игрок предпочитал одиночество, он готовился к экспедиции, например, совершая различные покупки. Затем, воспользовавшись Магическим Кругом Авантюристов, он перемещался в выбранное подземелье или открытую зону для выполнения квеста или сражения.

Поскольку такой подход был стандартным, регионы и места, расположенные далеко от сети Магических Кругов, часто оставались неисследованными. С одной стороны, это было неизбежно, с другой — именно благодаря такому порядку последующая разведка неизведанных территорий и открытие нового контента становились столь захватывающими.

Именно в этих неизведанных уголках, посредством игровых обновлений, появлялись новые города, подземелья или привлекательные локации. Там размещались сокровища и монстры, история этих мест часто обогащалась квестами, и добавлялся Магический Круг, ведущий Авантюриста в данную область. Можно сказать, что этот процесс напоминал основание нового города на Земле.

Аорсои представляли собой слабо заселённый регион. Это означало, что здесь играло мало пользователей, а инвестиции разработчиков в этот регион не были особенно выгодными. Возможно, ситуация изменится, когда другие регионы станут перенаселёнными, но пока здесь простирались лишь обширные, бесплодные пустоши.

Именно по этим землям сейчас держали путь четверо героев. Леонардо, Элиас и Коппелия ехали верхом на вызванных ими боевых скакунах, а Канами восседала на хакутаку, которым управлял KR. Утреннее солнце заливало их и всю округу ослепительным светом.

Несмотря на то, что они следовали по пустошам, пейзаж не был монотонным. Лошади ступали по серому, высохшему гравию, перемешанному с песком, но в нескольких сотнях метров слева земля резко обрывалась, а под утесом несла свои воды извилистая, огромная река. Её ширина должна была превышать полкилометра, и, хотя всё вокруг было бесплодным, по её берегам раскинулся густой хвойный лес.

Зелень деревьев и синева вод сверкали ярко, почти ослепляя. Спутники пересекали плато, с которого открывался вид на течение реки, двигаясь преимущественно на юг. Этому было несколько причин: главным образом, сложность преодоления гор, а также то, что даже при желании двигаться на восток, необходимо было придерживаться трактов, подходящих для верховой езды. Кроме того, следуя вдоль реки, текущей на юг, они всегда могли что-то добыть на случай истощения запасов провизии. К тому же выяснилось, что Канами обладала вспомогательной профессией Повара, что позволяло ей приготовить пищу в случае крайней необходимости.

— Неподалёку на юге есть деревня, — произнёс Авантюрист, управляющий телом трёхглазого хакутаку. Казалось, он обращался к сидящей на его спине Канами, но достаточно громко, чтобы все присутствующие могли его услышать.

— Ты много знаешь, KR, — ответила Монах.

Девушка, казалось, обладала врождённым лидерством, или, скорее, некой загадочной аурой, притягивающей всех вокруг. Периодически её эгоизм проявлялся, но без тиранических наклонностей или стремления любой ценой реализовать свои прихоти. Не каждый мог принять её, но невозможно было не полюбить.

Признать чью-то харизму — это одно. Но испытывать к этому человеку уважение — совсем другое.

KR, давний соратник Канамы, признавал её лидерские качества в группе, но явно не доверял её чувству направления и ориентированию на местности. Фактически, именно он вёл их через пустоши. Канами же, казалось, не видела в этом проблем, что уже говорило о её широких масштабах.

— Деревня, сэр?

— Да. На самом деле, она могла бы быть и городком.

— Что вы имеете в виду, сэр KR?

Услышав вопрос от Элиаса, KR на мгновение замолчал. Он не игнорировал Древнего — скорее, размышлял над ответом.

Трудно его винить. Элиас и Канама были в хороших отношениях, путешествовали вместе ещё до присоединения Коппелии. Но всё же Элиас принадлежал к Древним, а не к жителям Земли. Было сложно определить, стоит ли объяснять ему системные аспекты «Elder Tale», или пока лучше сохранить это в тайне.

Несколько дней назад у костра они обсуждали введение расширения игры, но, по мнению Элиаса, дополнение было, вероятно, мощным магическим ритуалом, способным влиять на реальность. В некотором смысле он был прав — расширение действительно трансформировало весь мир «Elder Tale». Но он не знал, что этот мир был создан компанией-разработчиком, расположенной на Земле. Это был продукт программного кода, а не магии. Леонардо тихо вздохнул.

Центральная часть Эуреддо, и, следовательно, регион Аорсои, который они сейчас пересекали, ещё не был достаточно развит с точки зрения контента. Земли были сформированы автоматически, на основе снимков со спутников и лазерных измерений, а растительность и скалы представляли собой фрактальные объекты, размещённые программой. Таким образом, деревня, к которой они направлялись, вероятно, тоже была всего лишь населённым пунктом, созданным программой, автоматически генерирующей поселения на основе случайно выбранного набора цифр, и не обладала какими-либо отличительными чертами.

На Земле человеческие поселения возникали в зависимости от близости к источникам воды и особенностям рельефа. Их соединяли дороги, и, при благоприятных условиях, эти деревни со временем разрастались до размеров города или мегаполиса.

Мир «Elder Tale» имитировал земную модель, но, несмотря на наличие вымышленной истории, он не прошёл реального пути развития. Все поселения добавлялись сюда путём симуляции и располагались приблизительно там, где на Земле существовали поселения определённого размера.

С самого начала крупные города привлекали особое внимание дизайнеров: им придавали множество характерных черт и проектировали как уникальные модели. Это касалось особенно стартовых локаций, где игроки начинали своё приключение — там тщательно прорабатывались здания и пейзажи, вводились местные жители и создавались различные учреждения.

Города среднего размера служили главным образом поселениями для местных жителей, но их также оборудовали различными магазинами на случай, если туда заглянут Авантюристы. В таких локациях также находились специально размещённые NPC, которые вступали с игроком в особый диалог, позволяющий начать или продолжить квест.

Малые поселения, однако, генерировались автоматически с помощью написанной для этой цели программы. Леонардо, будучи обычным пользователем, знал о процессе создания игры лишь то, что читал в Интернете и в интервью с разработчиками. Но, насколько он помнил, сначала определяли расположение деревни, её габариты и население, а затем просто размещали деревянные дома в соответствии с фактическим рельефом местности, добавляли немного NPC, а окрестности украшали каким-нибудь пейзажем, например, полями. Короче говоря, деревня ничем не выделялась, но выглядела как типичное человеческое поселение. Именно так функционировала программа автоматической генерации поселений, являвшаяся инструментом для упрощения работы дизайнеров.

— Элиас, дело в том, что, учитывая близость реки, возможность водного транспорта, дороги и масштабы торговли, на этом месте мог бы вырасти даже город, но в данный момент там находится лишь деревня, — пояснил Леонардо.

За последние несколько дней он успел наладить более тесный контакт с членами команды. В присутствии Канамы он не чувствовал необходимости стесняться, а Коппелия, спокойная и скромная, вызывала симпатию. Говорить об Элиасе, легендарном герое, в жилах которого текла кровь людей и фей, было несколько затруднительно, но он казался общительным и по природе своей открытым. Если не обращать внимания на его иногда пафосные высказывания, Древний был довольно приятным спутником в путешествии. Более того, он действительно обладал невероятными магическими способностями, так что его монологи нельзя было считать чистой мегаломанией.

— Коппелия обнаружила неподалёку что-то похожее на поселение, — сидящая боком в седле миниатюрная Клирик указала на точку немного впереди.

На фоне ясного неба поднимались несколько столбов дыма, похожих на белые нити. Даже если деревня была сгенерирована автоматически, они должны были иметь возможность пополнить там запасы еды и другие необходимые вещи. Если они немного поспрашивают, возможно, узнают, каково движение в округе или в каком состоянии дороги.

На данный момент они всё ещё не знали, придётся ли им пересекать пустыню во время путешествия на восток или нет. За исключением беспечной Канами, вся команда единодушно решила, что в первую очередь им нужны сведения.

— О, как раз эту деревню я и искал. Это Тхеккек, — объявил КR расслабленным тоном.

Часть 2.

Тхеккек был ничем не примечательной деревней. В этом не было ничего удивительного. Скорее стоило бы беспокоиться, если бы программа сгенерировала что-то с ярко выраженными характерными чертами. Обычное поселение, расположенное в соответствии с рельефом окружающей местности, было наиболее желаемым результатом её работы. 

Создатели, вероятно, записывали в базу предварительные, общие данные или модели для целых регионов, а может, и серверов. Покрытые пылью дома в деревне были построены из высушенного на солнце кирпича и грубо обтесанных досок и во всём напоминали жилища полукочевых народов, живущих где-то посреди пустоши. 

У входа в деревню стоял колодец, который был единственным сооружением из тёмно-серых камней. Рядом с ним росло мощное лиственное дерево, отбрасывающее огромную тень под лучами раннеосеннего солнца.

Поселение насчитывало около тридцати домов. Жители скрылись в своих хижинах, работали на окрестных полях или загоняли внушительное стадо овец. Всю деревню можно было охватить одним взглядом. Людей здесь жило столько, сколько в одном жилом доме на улице Нью-Йорка. Небольшой пузырь, который вырос среди бездорожья. 

Леонардо и его спутники ехали по главной дороге, проходившей через центр деревни, и при их появлении местные жители отходили в сторону. Они были настороже, но не напуганы. Возможно, они никогда не видели Авантюристов своими глазами, но уж наверняка слышали о них. 

До того как он попал в дьявольскую ловушку в руинах Текели, Леонардо путешествовал по Аорсои в одиночку. После опыта в Биг Эппл он избегал контактов с другими Авантюристами, но всё же посетил несколько туземских деревень. В конце концов, ему нужно было пополнить запасы провизии и масла. Поэтому он знал, что местные поселенцы реагировали обычным образом. 

— Эй! Здесь где-нибудь можно поесть? — ехавшая впереди Канами весело обратилась к местному жителю. Мужчина средних лет, с квадратной шляпой на голове, казался удивлённым этим внезапным вопросом, но после короткого раздумья ответил: 

— У нас нет гостиницы, это маленькая деревня. Но если вам нужна провизия в дорогу, Ягудо, вероятно, что-то вам уступит.

— Ягудо? 

— Наш управляющий.

Из этого короткого разговора они поняли, что в деревне не стоит искать постоялый двор или магазин. Это их не должно было удивлять — поселениям с населением менее трёхсот человек обычно хватало снабжения от странствующих торговцев. Подобная ситуация была во всех деревнях, которые до этого посетил Леонардо. 

— Понятно. Спасибо!

Местный житель ответил, что не за что, и вошёл в свою хижину. Остальные жители также начали возвращаться к своим делам — кто-то занимался полями, кто-то набирал воду. Авантюристы были для них необычным зрелищем, но сообщение о том, что они прибыли только чтобы пополнить запасы, их вполне устроило. 

В каждой деревне это происходило таким образом, но Леонардо считал, что такая осторожная реакция была вполне оправданной. Ему эти люди определённо нравились больше, чем те, кого он видел в Биг Эппл. На лицах тех людей были лишь отчаяние или пустота. Лучше уж пусть местные жители относились к Авантюристам с определённой долей недоверия, как здесь. Он часто сталкивался с аналогичной реакцией в поселениях на пустошах. Впрочем, на месте этих жителей он, вероятно, сам бы отреагировал так же. 

Кстати, я всё это время был в Аорсои, но… 

— Канами, Элиас, откуда вы вообще приехали? До этого вы тоже путешествовали верхом?

— Ага. Мы вместе едем с Ульстера. 

— С Ульстера? 

— Это в Великобритании. 

— Значит, и в Англии вы тоже побывали? В таком случае, что это было за Виа де Флёр?

— Мы встретили Коппелию в окрестностях Парижа, но до этого объездили почти всю Европу. Знаешь, я хотела кое-что проверить, — ответила Канами отсутствующим голосом. Она слезла с хакутаку и начала искать что-то в магической сумке. Элиас, кажется, это заметил, потому что сам спустился с коня и, поглаживая шею животного, добавил: 

— Госпожу Канами я встретил на окраине Лондиниума. 

— Понятно...

Леонардо тоже спустился с лошади.

Эти земли были местом проживания народов, придерживавшихся полукочевого образа жизни. Без сомнения, каждый местный житель, даже ребенок, с легкостью владел верховой ездой. Однако группа решила, что демонстрация передвижения верхом посреди деревни может быть воспринята как неуважение.

Коппелии было непросто слезть с седла, поэтому Леонардо протянул ей руку. Девушка оказалась неожиданно тяжелее, чем он предполагал. По всей видимости, ее наряд горничной на самом деле представлял собой тяжелые доспехи. Тем не менее, благодаря силе Авантюриста, Леонардо с легкостью удержал ее. В этом мире он больше не был тем IT-гиком, что прятался в своей комнате, обслуживая серверы или интернет-магазины; он был несгибаемым героем-ниндзя.

— Путешествие по Европе… Как там дела? – спросил он. Параллельно он размышлял о своей родине, Соединенных Штатах, и в его голосе проскользнула неуверенность. Трудно сказать, заметил ли это Элиас, но тот глубоко вздохнул и устремил взгляд вдаль, на запад.

Солнце медленно перемещалось по безмятежному небу. Где-то далеко под ним раскинулись земли Европейского Союза.

— Европа… Слово мне незнакомо, однако если вы имеете в виду западные окраины Эуреддо, то ситуация там, вероятно, складывается так, как вы себе ее представляете, милорд Леонардо, — прозвучал ответ Элиаса.

Древний взял коней за поводья и неспешно двинулся вперед.

— Побережье Лидеруц и Королевство Семи Дев закрылись.

— Что значит «закрылись»?

— Они трансформировались в независимые города, можно сказать, города-государства. Каждый из них обзавелся отрядом Авантюристов, собственной рыцарской гвардией, для обеспечения обороны или, при необходимости, для ведения боя.

— То есть, там началась война?

— Не совсем. Но мир жесток. Если оставить монстров без присмотра, они набирают силу и начинают нападать на людей. Королевские и знатные роды решили укрепить свои города, после чего заперлись внутри. Некоторые более благородные правители по-прежнему следят за порядком и безопасностью на своей территории, но множество мелких городов и поселений, лишенных отрядов или оборонительных стен, были просто покинуты.

— В каком смысле?

— В прямом. Даже в случае нападения монстров, никто не придет на помощь местным жителям. Солдаты могущественного лорда не прибудут на выручку.

— Почему? Ведь это их земли.

— В основном потому, что, как они утверждают, если они покинут свою обитель, а на нее совершат нападение, жертв будет только больше, — Элиас скривился с явным отвращением. — Дворянство собирает Авантюристов вокруг себя для защиты от монстров. Однако чем больше Авантюристов сосредоточено в каком-либо городе, тем больше это беспокоит соседние города. Поэтому они также заключают договоры с гильдиями Авантюристов и направляют их на охрану своих стен. Можно сказать, что идет настоящая гонка вооружений.

Леонардо смог слишком ясно представить себе эту картину. Такая ситуация была весьма вероятна в этом охваченном хаосом мире.

— В Королевстве Семи Дев или Военном Государстве Галиент союз местного населения существует лишь номинально. Лига Рыцарей Ульстера, невзирая на свою давнюю традицию, также распалась. Замковые города соревнуются друг с другом за то, с какой могущественной и известной гильдией Авантюристов они смогут заключить союз. Те, кто нанимает лучших, затем хвастаются безопасностью своих земель, тем самым укрепляя свое влияние на окрестных крестьян и торговцев. Церковь также начала полагаться на силу Авантюристов, которые благодаря этому сколачивают огромные состояния на различных сделках.

То, что Элиас окрестил «могущественными и известными гильдиями Авантюристов», вероятно, подразумевало крупнейшие объединения, способные проводить рейды. Такие гильдии могли выставить отряд даже для рейда численностью в легион, то есть состоящий из девяноста шести человек.

Легион считался наиболее мощной боевой единицей во всей «Elder Tale». Хотя местные правители иногда собирали гораздо более многочисленные войсковые формирования, почти сточленное построение Авантюристов по своей боевой эффективности превосходило даже многотысячную армию туземцев. В конечном счете, каждый из игроков обладал уникальными боевыми навыками, и, кроме того, все могли общаться посредством телепатии.

— Только для того, чтобы оплачивать эти контракты, знатные господа изыскивают средства со своего народа. Дабы справиться с последствиями Катастрофы, они вводят неслыханно высокие налоги, что ведет многих к разорению. Это порождает волнения. Действительно, ужасно. И среди дворян есть те, кто в качестве расплаты предлагает Авантюристам власть или товары.

— Товары?

— Не спрашивайте, пожалуйста, я не могу это произнести. Кто соглашается, тот и получает.

— Но всё равно…

Услышав этот шепот, Леонардо обернулся через плечо. Рядом стояла Коппелия. Она держала поводья своего коня и, с бесстрастным выражением лица, продолжила:

— Коппелия желает отметить, что жизнь в городах всё же более безопасна, нежели в пустошах или на пограничных территориях. Уровень угрозы в деревнях вырос на полторы тысячи процентов по сравнению с минувшим годом. Это стало результатом патрулирования Авантюристов и невыполненных заданий.

Леонардо и Элиас не нашли, что ответить на это.

— В Ромалнес появились токсичные гули, которые вызвали эпидемию среди местных жителей. Коппелия уничтожила пять тысяч шестьсот двадцать девять ядовитых гулей в Соляных землях Ромалнес, но это не улучшило ситуацию.

— Что, столько? Сама?

— Когда мы с госпожой Канами прибыли туда, мисс Коппелия уже была в середине битвы.

Коппелия кивнула, как будто ничего особенного не произошло. Белоснежная повязка на её коротких тёмно-синих волосах едва заметно шевельнулась. Казалось, то, о чём она говорила, её не сильно волновало. Она продолжила спокойно, без особых эмоций:

— На зелёных равнинах, где Коппелия сражалась, находилась деревня, похожая на эту. Обыкновенное поселение, ничем не примечательное. В ней жили такие же ничем не примечательные жители, четыреста пятьдесят девять человек. В деревне имелась кузница, где Авантюристы могли быстро починить своё оружие. Были также заведения с едой. Каждое из них обслуживалось местным жителем, о котором нельзя сказать ничего особенного.

Леонардо внимательно слушал слова Коппелии.

— Для Коппелии эта деревня была очень удобной базой для вылазок. Я патрулировала окрестности, чтобы уничтожать монстров, но часто возвращалась в поселение, чтобы починить снаряжение или пополнить запасы. Когда я посетила её в седьмой раз, заметила, что появился ещё один житель. Добавился ничем не примечательный местный ребенок. Жители попросили меня его благословить. Думаю, они предположили, что как Клирик я должна обладать целительными силами. Я не знала, как дать благословение.

Это была странно трогательная история.

— Я спросила, хотят ли они заклинание исцеления. Местные не поняли. Я использовала Символ Солнца на восемьдесят пятом уровне. В своём неведении они приняли эффект от заклинания за чудо. Очень меня благодарили. Я научилась спрашивать других об их желаниях. Это был чрезвычайно полезный опыт.

Коппелия посмотрела вдаль, как будто погружённая в воспоминания. Леонардо показалось, что она, вероятно, не нашла того, что искала.

— Когда Коппелия посетила поселение в девятый раз, его население было равно нулю. В нём осталось несколько десятков ядовитых гулей. Я их уничтожила, после чего отправилась на поля, чтобы продолжить бой. Противников было много, мне не было недостатка в целях для атаки. Моё оружие сломалось, и хотя без деревни поблизости я не могла его починить, конечные результаты охоты были чрезвычайно успешными. Мои доспехи треснули, я потеряла оба щита, но выполнила приказы. Если бы не встреча с госпожой Канами, я бы наверняка всё ещё там сражалась, как мне было приказано.

Леонардо не мог понять, какие эмоции вызвал у Коппелии рассказ этой истории. Казалось, что девушка просто рутинно отчитывается.

— Коппелия, ты... — начал он, неуверенный, что именно хочет сказать.

Но в этот момент где-то впереди, за домом, указанным им как дом управляющего, произошёл мощный взрыв, и в воздух взметнулось облако пыли. Всё сопровождалось криками.

— Элиас!

— Да, милорд Леонардо. Госпожа Канами исчезла. Похоже, она снова бросилась прямо в гущу битвы.

Элиас и Леонардо бросились бегом в сторону происходящего беспорядка.

Часть 3.

Тхеккек был небольшой деревушкой, возникшей среди пустошей, поэтому и дорога, пересекающая его, была всего лишь два километра в длину. Элиас и Леонардо, мчась с быстротой Авантюристов, моментально добрались до места взрыва.

— Эй, стой!!!

Их встретила Канами, которая неслась прямо на Леонардо, словно после удара грузовика. Сначала он хотел увернуться, но, несмотря на её дерзкий характер, Канами всё-таки была женщиной. Поэтому, вместо того чтобы убежать, он крепко её схватил, а потом оттолкнул в сторону.

— Эй! Что ты делаешь, Жабонардо?!

— Не истери, ты потеряла инерцию. Ничего с тобой не будет, — ответил Леонардо, затем вытащил мечи и встал в полную боевую готовность, наблюдая за строением перед собой, которое напоминало то ли сарай, то ли конюшню. Трудно было определить, что это за здание, потому что от него осталось совсем немного.

Какая-то мощная сущность в дикости разрушила колонны, уничтожила стены и отправила Канами в полёт. Стоящий рядом с Леонардо Элиас, также с напряжением на лице, сжимал в руках кристальный меч и принял боевую стойку.

— Госпожа Канами, что там?

— Эм... Ребёнок.

— Что?!

— Похоже на ребёнка.

В этот момент разговор оборвался.

Сарай, на который они смотрели, рухнул с грохотом. Из дыма и пыли внезапно что-то выпрыгнуло и ринулось прямо на Элиаса. Местные жители, которые выбежали из своих домов посмотреть, что происходит, закричали от ужаса.

Древний заблокировал мечом удар мальчика. Малыш ничем не отличался от других детей в этой деревне, у него была такая же одежда и телосложение. Однако его лицо было искажено гримасой безумия. Обеими руками он схватился за лезвие меча Элиаса и вцепился в него, как дикая тварь.

Древний застыл от шока, а в это время мальчик отпустил оружие и всем телом ударил его в грудь, словно порыв чёрного ветра.

Молниеносный выпад оставил рваную дыру в белоснежном плаще Элиаса. Этот элегантный наряд рыцаря, принадлежащего к благородному Ордену Красной Ветви, служил отличительным знаком Древнего. И хотя он выглядел как будто сделанный из гладкой ткани, на деле он обладал выдающимися защитными свойствами, превосходящими любую металлическую броню. Однако мальчишка разорвал его, как клочок бумаги, а затем облизал свои длинные, переросшие когти. Рана проступила на груди Элиаса.

— Эли-Эли, ты в порядке?

— Да, ничего особенного. Но этот ребенок...

Мальчик, не дав договорить, снова ринулся на Элиаса. Он двигался с быстротой дикого зверя, а его сгорбленная фигура больше напоминала не двуногое человеческое существо, а четырехногое животное. Когтями раздирая бесплодную землю, он с головокружительной скоростью заметался из стороны в сторону, а затем атаковал Древнего под неожиданным углом.

— Нет!!!

Услышав крик Канамы, Элиас выставил вперед меч. Кристальное лезвие внезапно изменило траекторию, и меч ударил мальчика, словно огромная дубина. Ребенок отскочил, но, конечно, удар не был достаточно сильным, чтобы причинить ему вред.

— Жабонардо...

— Я понял.

Леонардо безошибочно угадал намерение Канамы. Он проигнорировал грубое прозвище и проверил состояние ребенка. Мальчишку звали Сейджин, и у него был тридцать четвертый уровень. Его профессия отображалась как «гнолл».

Как это вообще возможно? Гноллы были одним из видов враждебных, гуманоидных монстров, обладающих собачьими головами и маленькими круглыми ушами. Они охотились стаями, и их поведение чем-то напоминало гиен. Однако они были разумны, носили кожаную броню и умели управляться с одноручным оружием. Обычно они передвигались на двух ногах, но на длинных дистанциях или во время боя переходили на четыре конечности.

В «Elder Tale» встречалось множество подобных монстров. Самыми знаменитыми были гоблины, орки или ящеролюди, но также можно было встретить хобгоблинов или кобольдов. Все эти существа формировали сообщества и нападали на Авантюристов группами. Гноллы же были одними из противников, с которыми игрокам среднего уровня приходилось считаться.

По понятным причинам, Леонардо не раз сталкивался с гноллами. Поэтому он знал, что гноллы совершенно не походили на этого ребенка. Их тела покрывала густая шерсть серо-коричневого окраса с пятнами, а желтые глаза светились, будто отражая лунный свет.

Конечно, они совершенно не напоминали туземцев и не могли менять свою внешность. Более того, позиции в статусе Сейджина мерцали — его профессия постоянно менялась с «гнолла» на «поселенца», а уровень то поднимался до тридцать четвертого, то падал до второго.

— Милорд Леонардо, что происходит? — спросил Элиас.

— Не убивай его! — крикнул Леонардо, хотя сам не знал, что им следует делать.

Тридцать четвертый уровень не представлял для них серьезной угрозы. Элиас получил два удара, потому что мальчишка смог их сбить с толку и атаковал неожиданно, но на самом деле они могли бы без труда одолеть его. Хотя Древний, в силу своей природы, не стал бы убивать Сейджина, он, безусловно, мог бы его обездвижить.

Сам Леонардо мог бы справиться с гноллом несколькими ударами. Существо, конечно, двигалось быстро, но теперь, когда пыль улеглась, за ним вполне можно было уследить.

Проблема заключалась в другом.

— Что с ним случилось?!

— Не знаешь, Жабонардо?

— Понятия не имею. А ты, будто знаешь?!

— Если бы знала, не спрашивала бы!

Леонардо проигнорировал бесполезные слова Канамы и бросился к мальчишке. Ребенок, явно повинуясь инстинкту дикого зверя, отскочил на пять метров назад при виде приближающегося Леонардо. Однако Леонардо, благодаря своим физическим способностям Авантюриста, уже безошибочно улавливал его движения. Он свободно изменил траекторию, после чего прыгнул и в воздухе выхватил свои два меча.

— Леонардо, не надо!

— Не говори ерунды, это враг! В конце концов, он кого-нибудь ранит!

Леонардо изогнулся и мечом в левой руке нанес удар по торсу мальчика. Прямая атака по самой крупной цели, которая наверняка попадет, независимо от того, какие уклонения предпримет противник. Хотя это и не было какой-то особой техникой, Леонардо вложил в атаку всю свою силу, благодаря чему наверняка нанес бы Сейджину серьезные ранения.

— Гишааа!

Ребенок издал звериный рев, но не стал уклоняться от удара. Вместо этого он выставил правую руку перпендикулярно траектории меча. Леонардо не смог остановиться. Лезвие вонзилось в ладонь Сейджина, разрезало ее, а затем вошло глубже – в предплечье, через локоть, и дальше, до плеча, которое оно разрубило пополам. Наконец, оно остановилось в области плеча, но мальчик уже не напоминал существо с двумя руками, а скорее зверя, у которого с правого плеча свисали клочья мяса, подобно бесполезным резиновым шлангам.

— Кшшшааа! Сшаасшааа!

Существо хрипло дышало, изо рта шла кровавая пена. Оно уже ни в малейшей степени не напоминало туземца. Собравшиеся вокруг жители деревни с пронзительными криками отворачивались.

Невозможно было в тот момент определить, принадлежал ли мальчик этой деревне или прибыл извне, но каким бы ни было его происхождение, вид этого существа приводил местных жителей в ужас. Если бы среди зрителей была мать ребёнка, этот жуткий образ наверняка преследовал бы её до конца дней.

Нужно его обездвижить… – решил Леонардо.

Он вложил в предыдущий удар немало сил, но это определённо не было его предельное усилие. Следующим, точно направленным ударом, он хотел парализовать двигательные нейроны мальчика – это была техника Парализующий Удар. А если её окажется недостаточно, он без колебаний применит Зачистку.

Леонардо был наготове, поэтому внезапная атака Сейджина совершенно не застала его врасплох. Спокойно отступив на шаг, он тут же нанёс удар ногой прямо в грудь мальчика. Тот попытался скрыться, но Элиас преградил ему путь.

— Элиас, сюда его!

— Принято! Хааа! Вперёд, рука фей тёмной ночи! Ночной Всплеск!

Мальчика отбросило, словно мяч. Но, упав на землю, он использовал инерцию и, подобно зверю, учуявшему добычу, бросился бежать. Он нёсся по земле, подобно чёрному вихрю. Его целью, несомненно, была Коппелия, которая как раз пробралась сквозь толпу зевак и достигла поля боя.

Леонардо потерял всякое самообладание, увидев, как чёрная тень устремилась к этой хрупкой, доброй девушке. Он ринулся к Сейджину с такой скоростью, что со стороны это могло показаться мгновенным перемещением. Его целью была шея существа.

На краткий миг, показавшийся вечностью, будто даже звуки вокруг замедлились, Леонардо различил на шее мальчика голубую точку. Это был маркер техники мгновенной смерти – Зачистка. Будь у Сейджина семьдесят уровень, всё могло бы сложиться иначе, но на тридцать четвёртом уровне он точно не смог бы избежать этого удара. Атака Леонардо приближалась, подобно косе мрачного жнеца.

— Ха!

Леонардо не издал никакого излишнего крика и не выкрикнул название техники. И в конечном счёте вместо Зачистки он выбрал Парализующий Удар. Он знал, что мальчик был NPC. Он понимал, что это кризисная ситуация. И всё же, представив, как отсекает голову Сейджину на глазах у его спутников, он почувствовал огромное, почти физическое отвращение. Он даже поморщился.

К счастью, мальчик рухнул на землю, словно его подкосили. Умение парализовало его. Хотя он и пытался ещё шевелиться, Леонардо быстро и ловко обездвижил его трепещущее, подобно червю, тело. Из горла Сейджина доносилось лишь приглушённое рычание.

В таком состоянии мальчик выглядел просто как маленький, вызывающий жалость ребёнок с впалыми щеками и загорелой кожей, что было весьма типично для жителей Аорсои. Он лежал парализованный, как сломанная игрушка, с гримасой ярости на лице. В этом зрелище было нечто зловещее и подавляющее.

— Коппелия…

— Всё в порядке. Коппелия понимает ситуацию.

Клирик опустилась на колени рядом с мальчиком и наложила на него исцеляющее заклинание.

Леонардо не знал, чем она руководствовалась, но стоило ей подойти, как в Сейджине произошла перемена. Из-за страха – или, возможно, из-за желания продолжить бой – судороги, сотрясающие его тело, усилились, а из горла ребенка начало вырываться хриплое шипение.

— Пусть прозвучат семь колоколов, и пусть благородные белые крылья принесут милость, которая исполнит твою волю… Священное Исцеление!

Мягкий шёпот излечил паралич, наложенный на мальчика. Но его безумие не было результатом какого-либо негативного состояния. Оно отличалось от типичных дебаффов, к которым, например, относился паралич. Это было нечто неведомое и пугающее.

Однако, вопреки опасениям Леонардо, выражение безумия на лице ребенка исчезло.

Коппелия положила руку ему на лоб и наблюдала за ним со спокойствием. Дыхание Сейджина замедлилось и выровнялось. Исходившая от него звериная аура, которая была заметна ещё мгновение назад, полностью исчезла.

— Ты спасла его?.. – спросила Канами, озвучив вопрос, волновавший всех.

Коппелия едва заметно кивнула, после чего взмахнула рукой в воздухе. Леонардо на мгновение показалось, что он видит, как из-под её пальцев улетает некий мрачный оттенок, который тут же растворился в порывах холодного, чистого ветра.

Часть 4.

Канами спросила:

— Yi gui(1)? Демон чумы?

(1) Либо так, либо «И гуй».

Ягудо кивнул.

— Что это такое?

— Мы не знаем. Нам рассказывали о них купцы, но впервые видим кого-то из них вживую… – Управляющий и старейшина деревни Ягудо покачал головой. На его серьёзном лице было заметно утомление.

В его глинобитном доме были вырезаны прямоугольные отверстия, служившие дверями и окнами, сквозь которые сейчас прорывался ветер. Образ жизни жителей напоминал нечто среднее между кочевым и оседлым, поэтому большинство домов в Тхеккеке были построены из высушенного на солнце кирпича, а остальные представляли собой просто палатки, натянутые на плотное полотно.

Встречались также дома, укреплённые деревянными балками, или такие, где был настлан пол. В хижине Ягудо не только встречали гостей, но и собирались все жители деревни, поэтому она была в два раза больше обычных построек. Она состояла из нескольких квадратных комнат, окружавших нечто похожее на внутренний двор.

Леонардо и его спутники собрались в одной из комнат, где длина стены достигала почти пяти метров, для обсуждения сегодняшних событий.

— О чём именно вы слышали, господин Ягудо? — спросил Элиас, обращаясь ко всем с дружелюбием, но и с должным уважением. В ответ Ягудо задумчиво погладил свою седую бороду несколько раз, а затем начал свой рассказ:

— На пустошах Аорсои уже некоторое время замечены странные чудовища. Их называют чумными демонами.

— Понятно.

Небо за окном окрашивалось в медленно краснеющий цвет. В комнату вошла жена управляющего, ловко растопившая очаг и поставившая над огнём сосуд с водой.

— Говорят, они предпочитают передвигаться вне дорог. Одни полагают, что это выжившие из разрушенных поселений. Другие считают их безумцами, а третьи утверждают, что это люди, одержимые злыми духами. Если вы пасёте стадо, они придут за вашими овцами. Сразу после этого они съедят их. Из-за их облика этих существ называют дьяволами или чумными демонами, — звучал в комнате хриплый, низкий голос Ягудо. — Жителей деревень они не трогают. Проходят мимо людей, будто не замечая. Но они здесь полноправные хозяева. Были случаи, когда их видели буйствующими на пустошах, обезумевшими от крови. Также они нападают на Авантюристов, если кого-нибудь из них увидят.

Леонардо кивнул. Если статус этих существ действительно менялся на гнолла, это звучало вполне логично. Гноллы, хотя и являлись гуманоидными монстрами, обычно не нападали на местных жителей — не из-за добросердечия, а из-за врождённой хитрости и трусости. Они осознавали, что нападение на местных вызовет ответную реакцию всего сообщества. Поэтому гноллы чаще выбирали в качестве добычи скот, выращенный крестьянами, а не самих крестьян.

Однако, когда они встречали Авантюристов, то атаковали без колебаний. Вероятно, они понимали, что местные жители, оставленные в покое, просто сбегут. Но Авантюристов они воспринимали как врагов, пришедших с намерением причинить им вред.

Исходя из этого, если парень, с которым они сегодня сражались, действительно был «гноллом», то неудивительно, что он сначала атаковал Канами, а затем остальных членов группы. В отличие от Авантюристов, для гноллов местные жители были не более чем ничтожными насекомыми.

Хотя это и объясняло, почему существо напало на Леонардо и остальных, всё же оставался вопрос: почему оно выглядело как человек.

— Господин Ягудо, мне никогда не доводилось слышать о чумных демонах. Давно ли ходят такие слухи о ваших землях? — уточнил Элиас.

— Нет, я и сам впервые услышал о них всего три месяца назад. Они появились словно из ниоткуда, — ответил старик.

— А этот парень сегодня... э...

— Он из вашей деревни?

На вопросы Канами и Коппелии был дан отрицательный ответ.

Сейджин, выглядевший как большинство местных жителей окрестностей, по всей видимости, не был из Теккека. Сейчас он спал в углу комнаты, укрытый одеялом. Заклинание Коппелии сняло наложенные на него негативные эффекты и исцелило его правую руку, но не вернуло ему сознание.

В глазах Леонардо мальчик больше не представлял угрозы. Кроме того, его статус стабилизировался, отображая: имя «Сейджин», уровень второй, профессия «оседлый житель». Когда он так спокойно спал, ничем не отличаясь от местных детей, играющих снаружи, странный статус, похожий на системный сбой, теперь казался лишь иллюзией.

— Этот мальчик... — Ягудо то и дело бросал взгляды на лицо Сейджина.

— Коппелия ручается, что он пришёл в себя.

Управляющий не выглядел недоверчивым, скорее обеспокоенным.

— Возможно, его похитили из какой-то деревни, и его семья теперь ищет его? — предположила Канами.

— Сложно сказать. Его обувь изношена, одежда тоже потрёпана. Похоже, что он прошёл долгий путь. Возможно, он скитался несколько месяцев, — ответил Ягудо.

Канами кивнула. Леонардо подумал, что слова управляющего, возможно, подтвердили что-то, о чём она слышала ранее, и она теперь могла собрать информацию воедино. Однако мрачное лицо Элиаса говорило об обратном; по-видимому, девушка просто выражала согласие.

Они задали ещё несколько уточняющих вопросов, но больше ничего существенного от Ягудо узнать не удалось. По просьбе Канами, подкреплённой её природным обаянием, управляющий согласился продать им немного провизии. Хотя это и было за плату, предложенная сумма с точки зрения Авантюристов оказалась невелика. Они были рады, что смогли найти припасы в такой отдалённой деревне.

★★★

Обсудив произошедшее, они приняли решение остаться в Теккеке ещё на несколько дней. По словам Ягудо, примерно в это время в деревню должны были прибыть странствующие торговцы.

Леонардо, услышав рассказ Канами, тоже загорелся желанием добраться до японского сервера. Хотя он и не питал иллюзий, что там смогут разгадать тайну Катастрофы, его привлекали вопросы, связанные с новым дополнением. Если он сможет ещё больше развить свои навыки, это обеспечит ему повышенную безопасность. И, безусловно, окажется полезным, когда он вернется в Биг Эппл.

Однако они по-прежнему почти ничего не знали об Аорсои. Не исключено, что где-то их снова подстерегала ловушка, как это случилось в руинах Текели. Предположение, что достаточно идти на восток, и они в конце концов достигнут Японии, было наивным — им необходимы были сведения.

Жители небольших поселений, подобных Тхеккек, редко покидали родные места, что существенно ограничивало их видение мира. В то же время кладоискателям требовалось пополнить запасы и выведать обстановку на трактах у торговцев. На этих бескрайних пустошах любая информация могла оказаться куда ценнее провизии. Поэтому решение было единогласным: раз торговцы прибудут лишь через пару дней, стоит повременить.

Чтобы обсудить дальнейшие шаги, они отправились к стойлам — ведь без KR-а, находившегося там, разговор был бы неполным. Впрочем, он уже был в курсе. Его слух был необычайно острым, позволяя уловить весь диалог с Ягудо сквозь стены. Хотя это и ускорило принятие решения, сам KR выглядел несколько раздражённым. Его беспокоило место ночлега, поскольку, по его словам, кобыла из соседнего стойла неустанно ему подмигивала.

— KR, ты настоящий везунчик.

— Ага, только обстоятельства не те. И вообще, не хочу слышать это от тебя.

Канами уже собралась было поддразнить его, но группа, не обратив на это внимания, начала обсуждение. В итоге решили остаться в деревне ещё на несколько дней. Ягудо, к тому же, предложил им комнаты: одну для Леонардо и Элиаса, и другую для Канами и Коппелии.

KR-у, по вполне понятным причинам, пришлось довольствоваться стойлом. Он немного ворчал, но Леонардо и Элиас сумели его как-то утешить. К сожалению, Канами не удержалась от замечания, что он оказался в «отеле любви», за что едва не получила копытом.

— Чёрт… что это было? — спросил Леонардо.

Воцарилась тишина. Впрочем, он и не ожидал ответа. Он никогда прежде не сталкивался с подобным статусом, как у Сейджина. Это выглядело как какой-то системный сбой.

— Такого я не видел никогда.

— Даже в легендах племени фей такого не упоминается.

Неизвестный баг. От одной этой мысли Леонардо пробрал озноб. Хоть Сейджин и был туземцем, кто мог гарантировать, что этот сбой затрагивает только их? Да, в этом мире кладоискатели считались бессмертными. Даже погибнув в бою, они попадали в Собор и там возрождались. Но что, если с ними произойдёт то же, что с этим мальчишкой? Если они превратятся в таких же чудовищ, можно ли будет по-прежнему называть их «бессмертными»? Жить вечно в обличье подобного существа… Для окружающих это стало бы бедствием, а для самого кладоискателя – мучением, настоящим адом на земле.

— Может, это состояние поддаётся излечению заклинаниями, снимающими негативные статусы? — поинтересовался KR.

— Коппелия так не думает, — ответила Клирик. — Когда я накладывала заклинание, статус мальчика уже был в норме.

— То есть, «Парализующий удар» Леонардо снял симптомы?

— Нет, я так не думаю, — ответил Леонардо, потирая подбородок. — Моё оружие неплохое, но оно лишь наносит дополнительный урон огнём. «Парализующий удар» не имеет никаких бонусных эффектов, кроме оглушения.

После этого ответа даже обычно разговорчивый KR замолчал. Чему тут удивляться? В конце концов, никто не хотел бы закончить, как этот туземец.

Если бы речь шла лишь о победе над существом, вопрос был бы прост. Гуманоидные монстры, хоть и имели разные уровни, но в данном случае это был гнолл. Уровень такого противника, даже высокий, не превысил бы семидесятого. Он не представлял бы никакой угрозы для Леонардо и его спутников.

Однако то, что поразило Сейджина, внушало им глубокий, первобытный страх, совершенно отличный от того, что вызывают боевые способности.

Широко распахнутые, лишённые блеска глаза. Губы, испускающие кровавую пену, и звериные клыки. Неуклюже искажённое тело человека, пытающегося двигаться, подобно зверю на четвереньках. Всё это выглядело мрачно и зловеще.

Даже Леонардо предпочёл бы избежать столкновения с подобным.

— Ну, знаете, таких существ ведь не так уж и много, — попыталась утешить Канами.

— Точно, местные сами говорили, что видят такое впервые. Если бы их было больше, о них бы чаще слышали, — подхватил KR.

Леонардо кивнул, но не был полностью убеждён. Что-то подсказывало ему, что это дело просто так не закончится и им ещё придётся к нему вернуться. И он оказался прав.

Часть 5.

Как и повсюду в этом мире, ночное небо над Аорсои было невероятно ясным. Возможно, это было связано с сухим воздухом, но ничто не омрачало бескрайний небосвод. Мерцающие звёзды украшали его, словно россыпь белого песка, и казалось, что они светят ещё ярче, потому что здесь, в отличие от неба над Мидтауном, окутанного дымом и залитого светом неоновых вывесок, с земли не исходило никакого света.

Средь этой ночи, окутавшей Тхеккек, раздавалось стрекотание насекомых, напоминающее звук крошечных колокольчиков. Солнце село около двух часов назад. Хоть ещё и не было слишком поздно, в деревне царила полная тишина. Из квадратных окон, завешанных лишь деревянными ставнями, пробивался оранжевый свет. В окрестных домах, вероятно, шёл ужин.

Леонардо покинул свое жилище, и его шаги по утоптанной тропе сопровождал прохладный ночной ветерок. Над головой раскинулось небо, усыпанное мерцающими звездами. Несмотря на то, что это был всего лишь сентябрь, в возвышенностях Аорсои после захода солнца ощутимо холодало. Однако благодаря своему телу Искателя приключений, он легко переносил такую температуру, находя ее даже приятно освежающей.

Его путь лежал за пределы деревни. Хотя у него не было конкретного плана, двигался он почти бесшумно. Это было естественным для его профессии Убийцы, но также он не желал нарушать царивший вокруг покой.

Поселение не было защищено стенами, лишь простым ограждением, служившим загоном для овец и одновременно защитой от диких зверей. За ним раскинулись поля. Жители что-то на них возделывали, но земля выглядела сильно иссушенной, и любой, кто не был знаком с местными условиями, мог бы усомниться в возможности какого-либо урожая.

Леонардо вышел из деревни по дороге, ведущей на юг. Спустя некоторое время он забрался на большой валун, замеченный на обочине, и устроился на его вершине.

Камень был поистине огромен, высотой не менее двух метров, и имел причудливую, словно отшлифованную, форму без острых углов. Его плоская вершина была шире многих спальных комнат. По-видимому, пастухи использовали это место для наблюдения за стадами, так как там, откуда открывался вид на плато, лежал истрепанный плед.

Вдали виднелась горная гряда. Она напоминала неприступную ширму, казалось, ей не было ни начала, ни конца, она заполняла весь горизонт, как стена, окружающая мир. Ягудо упомянул за ужином, что эти горы зовутся Тянь-Май — Небесный Трон. Их вершины, слегка покрытые снегом и сияющие в серебристом лунном свете, выглядели поистине великолепно, полностью оправдывая свое название. А у подножия гор лежали пустоши Аорсои. Покрытые местами кустарником, а иногда и рощами, они покоились, окутанные ночной тишиной.

★★★

По высохшей дороге с тихим шорохом приблизилась Коппелия. Леонардо почувствовал ее приближение еще до того, как она появилась в поле зрения. Он неспешно повернул голову и взглянул на стройную девушку сверху вниз. Коппелия, с изящной походкой, подошла к камню и подняла голову.

— Ты на дежурстве? — спросила она.

— Не совсем.

Они находились в поселении местных жителей, а не в глубинах подземелья, где могли позволить себе лишь беспокойный сон. Леонардо, безусловно, намеревался сохранять бдительность, но выставлять охрану здесь явно не было необходимости.

Он выбрался из деревни в основном потому, что не мог уснуть так рано. Как истинный уроженец Нью-Йорка, он ценил ночные часы бодрствования. Кроме того, ему нужно было время для размышлений. Он любил проводить время с друзьями и не был против сотрудничества, но нуждался в моментах уединения, чтобы восстановить силы. Видимо, такова была его гиковская натура.

— Правда?

— Угу.

Разговор затих. Ночной сентябрьский ветер Аорсои нежно окутывал их обоих. Издалека доносилось тихое ржание лошадей и стрекот насекомых. Облака на мгновение закрыли луну, а затем рассеялись.

★★★

Прошла значительная пауза, но Коппелия по-прежнему стояла неподвижно, вглядываясь в горную гряду на горизонте, за которой наблюдал Леонардо.

— Хочешь подняться сюда?

— Да.

Он протянул руку, помогая ей забраться на огромный, слегка выпуклый камень. Коппелия стряхнула пыль с юбки, разгладила складки и уселась, выпрямившись.

Леонардо промолчал, но, как оказалось, и она не собиралась навязывать разговор. Ночь была тихой. Они слышали лишь шум ветра и жужжание насекомых, словно оберегающее окружающую их тишину.

Снова прошло некоторое время. Звезды мерцали на небосводе, а где-то вдалеке сонно блеяла овца.

— Тебе не скучно?

— Нет.

Леонардо был несколько смущен. Как заядлый игрок, он не имел большого опыта в общении с девушками. Если бы они занимались чем-то, связанным с игрой — например, участвовали в битве, оттачивали навыки, создавали предметы или выполняли задание, — он, несомненно, нашел бы тему для беседы. Но такие моменты, как этот, выходили за рамки его привычного опыта.

Тем не менее, он не чувствовал неловкости. Он бы нервничал, оставшись наедине с девушкой, но, несмотря на это, ощущал себя спокойно и расслабленно.

— А что ты собиралась делать здесь?

— Фармить.

— Фармить? — переспросил Леонардо.

Само слово не удивило его, он много раз слышал его в MMO. Это было широкое понятие, означающее в основном убийство монстров ради получения добычи. Строго говоря, это отличалось от выполнения конкретных заданий, представляя собой скорее рутинное уничтожение чудовищ ради лута.

— Да. Я планировала отправиться на поля к югу от деревни и найти цели для боя.

— Сейчас ночь.

— Я решила, что это даже лучше, ведь есть ночные монстры.

— А не хочешь поспать?

— Мне не нужно много сна.

Поначалу такой ответ вызвал у Леонардо удивление, но он быстро справился с этим чувством. Порой игрокам свойственно выбирать путь наименьшего сопротивления, предпочитая уничтожать слабых монстров для сбора ресурсов и золота. И хотя Коппелия внешне не производила впечатления заядлого добытчика, Леонардо из своего опыта знал, что внешность и реальные действия игрока не всегда совпадают.

Поэтому, совершенно естественно, он сделал предложение:

— Может, пойдем вместе?

На пути из Текели в Тхеккек им пару раз попадались монстры. Их уровень находился в районе двадцатого. Хоть Коппелия и была под высоким, девяностым уровнем, такие противники ей были не страшны. Но все же, если ей была важна эффективность, такой дамагер, как Леонардо, наверняка пригодился бы.

— Нет необходимости. Мои планы изменились.

— Мм... Правда?

— Да, — спокойно ответила она. Леонардо не смог ни в ее словах, ни на ее лице различить какие-либо эмоции.

Но раз она сказала, что в этом нет нужды, значит, так оно и было. Он решил не настаивать. Каждый игрок волен распоряжаться своим временем так, как пожелает. Если бы она согласилась, он бы пошел с ней, но ее отказ означал, что дальнейшие попытки были бы навязчивыми.

Леонардо поднялся. Коппелия взглянула на него, но он жестом дал ей понять, чтобы она не волновалась. Она кивнула в знак понимания. Он поцокал пальцами ноги по поверхности камня. Выглядело это твердо и монолитно. Леонардо решил, что без труда сможет попрыгать на нем, и затем достал свое оружие.

Перед его глазами появилось окно навыков. Он выбрал иконку Смертельного Танца, а затем резко выставил левую руку вперед. Из этого положения, рассекая холодный воздух со свистом, он молниеносно нанес удар клинком в правой руке. Перезарядка техники составляла одну секунду. Через мгновение он снова выбрал иконку, и его правая рука снова дернулась. Удар был сильнее предыдущего.

Смертельный Танец считался уникальным навыком — его мощь возрастала при последовательном применении. Максимум он мог быть применен восемь раз подряд, причем последний удар наносил в среднем втрое больше урона, чем первый.

Первый удар из серии имел лишь силу обычного. Он требовал позиции приседа с вытянутой вперед левой рукой, поэтому не отличался особой эффективностью в плане урона. Если целью было мгновенное уничтожение врага, следовало выбрать другой навык. Основная идея Смертельного Танца заключается в серии атак.

Леонардо нанес несколько ударов, одновременно отслеживая реакцию своего тела. За эти несколько месяцев он успел привыкнуть к резким, стремительным движениям. Однако появилось ощущение, что приближается некий прорыв.

Локти и колени ныли от выполнения непривычных движений. Хотя с телом Авантюриста значительно увеличились сила мышц и общая выносливость, он почти стал другим человеком. Его тело было именно таким, каким он раньше представлял себе тела супергероев. Но заставлять мышцы работать под неестественными углами вызывало их напряжение.

Исцеляющий Свет, — Коппелия быстро произнесла заклинание исцеления, пока Леонардо растирал локоть.

Тело Авантюриста через пару минут само бы восстановило подобное легкое перенапряжение, но все равно было приятно ощущать, как целебное заклинание снимает жар в мышцах.

— Вам нужно полное исцеление? — спросила жрица.

— Нет, этого заклинания достаточно, — поблагодарил Леонардо, широко потянувшись. Он снова расставил ноги, опустил бедра и, приняв боевую стойку, спросил: — Что ты думаешь о новом патче?

— Я слышала, что его уже выпустили на японском сервере.

— Мм... Да, а как насчет всего этого похода?

— Это желание моей госпожи, а значит, оно имеет высочайший приоритет.

Леонардо не мог отделаться от ощущения, что разговор как-то не клеится. Элиас, Коппелия — к этой команде нельзя было придраться из-за отсутствия странных членов. Хотя, если быть честным, Элиас не был человеком, что отчасти оправдывало его эксцентричность. Но самым большим источником недоумения для Леонардо по-прежнему оставалась Канами. Редко встречался кто-то столь же безумный, как она. Так что, возможно, не следовало удивляться, что команда, которую она собрала, тоже была не совсем нормальной.

Как-то он упустил из виду, что сам был частью этой команды.

— Ты имеешь в виду...

— Да. Госпожу Канами.

Во время сегодняшнего разговора Леонардо узнал, что Канами обнаружила Коппелию, сражавшуюся в полях, и пригласила ее в свою группу. Вероятно, монахиня спасла ей жизнь. За эти несколько дней Леонардо заметил, что Коппелия вела себя с Канами совершенно иначе, чем с остальными. Она проявляла к ней огромное уважение и служила ей, как настоящая прислуга.

Леонардо был весьма терпим к стилю игры других пользователей, особенно в отношении их манеры общения или внешнего вида. В конце концов, он сам носил маску и зеленый костюм, из-за чего напоминал персонажа из мультфильма. У каждого была возможность стать в игре героем — таким, каким он себя представлял.

Поэтому он не собирался критиковать подход Коппелии.

— Каково это? Канами.

До сих пор Клирик быстро отвечала на все его вопросы, но сейчас у него сложилось впечатление, что девушка обдумывает, что сказать. Он потянулся и, аккуратно выполняя удары, без спешки ждал ответа.

Он сам до конца не понимал, как мог быть таким спокойным. Со времён старшей школы он практически не имел дела с молодыми красивыми женщинами. И уж точно ни с одной из них не вёл разговор на таком близком расстоянии. Тем не менее, он чувствовал себя не более напряжённым, чем при замене видеокарты в компьютере. Он не хотел повредить новую деталь, поэтому должен был действовать медленно, осторожно — именно такое напряжение он испытывал в данный момент. Или, что было страннее, что-то сродни состраданию.

— Госпожа Канами подобна утренней заре.

— Что?!

Коппелия указала на восток.

— Там, за горизонтом, движется солнце. В данный момент оно только что зашло. Но завтра в четыре часа тридцать восемь минут небо на востоке начнёт светлеть.

Глаза Коппелии, отражающие лунный свет, казались бесконечно синими.

— Ночью мир окутывает тьма. Перед рассветом небо на востоке постепенно приобретает фиолетовый оттенок. Затем этот фиолетовый переходит в тёмно-синий, потом в индиго. Его цвет становится всё ярче, хотя лучей солнца ещё не видно. Но одного этого оттенка достаточно, чтобы уверить людей, что утро наступит. Госпожа Канами как раз такой человек.

Хотя Леонардо не до конца понял слова Коппелии, он сделал вывод, что девушка очень ценила Монахиню. Он отметил это в памяти, а затем вернулся к оттачиванию Смертельного Танца.

Часть 6.

Под тем же ночным небом одна группа бесшумно передвигалась в темноте. Это был разведывательный отряд гильдии Волчья Кавалерия Леланг. Он состоял из трёх человек, и каждый из них был опытным Авантюристом девяностого уровня.

— Ну как?

— На юг, — коротко ответил исследующий землю Головорез, после чего закрыл крышку переносного фонарика. Это было новое изобретение их ремесленников. Оно использовало Радужную Жемчужину из Хунан, магический предмет, испускающий постоянный свет, и было дополнено зеркалом, увеличивающим радиус освещения, и защитной заслонкой.

Авантюристы ещё раз проверили следы, затем оседлали ожидавших поблизости огромных волков. Эти существа, длина тела которых достигала трёх метров, были характерным типом верховых животных на китайском сервере.

Трое Авантюристов вскочили в кожаные седла и отправились через окутанные тьмой степи прямо на юг.

Ночью езда верхом была не лучшей идеей. Сегодня светила луна, но все неровности местности всё равно скрывались в тени. Один неверный шаг, и животное сломало бы ногу. В таких условиях волки подходили значительно лучше, чем лошади.

Но Авантюристы выбрали этих существ не только потому, что выполняли миссию под покровом ночи. Все члены Волчьей Кавалерии Леланг ездили на волках. Эти огромные существа были их отличительным знаком.

Гильдия Волчья Кавалерия Леланг изначально располагалась в Даду, одном из главных городов на китайском сервере. К сожалению, после Катастрофы уровень безопасности там катастрофически быстро снизился. Три могущественные гильдии, называющие себя Королями Китая, начали борьбу за власть, захватили важнейшие институты в городе и парализовали друг друга, что погрузило Даду в полный хаос.

Просвещённый лидер Волчьей Кавалерия Леланг — Чжу Хуань — быстро принял решение покинуть город. К счастью, все члены гильдии были привыкшими к долгим путешествиям на спинах огромных волков. Четыреста восемьдесят Авантюристов упаковали своё имущество в магические сумки и отправились в путь, оставив свою прежнюю штаб-квартиру позади.

Они ехали на запад, всё дальше, пока наконец через месяц не достигли города Шимаанаикуй. Они основали в нём новую штаб-квартиру, и хотя прошёл ещё один месяц, прежде чем ситуация полностью стабилизировалась, они всё же нашли себе место. В отличие от многих гильдий на китайском сервере им относительно повезло.

В настоящее время они работали как странствующие охранники. Во времена династии Цин людей, выполняющих такую работу, называли бяо ши. Члены Волчьей Кавалерия Леланг сопровождали караваны туземцев и защищали торговцев и их имущество от монстров и бандитов. Если они терпели неудачу, то выплачивали заказчику компенсацию.

Таким образом, можно сказать, что миссии, которые во времена «Elder Tale» принимали форму квестов, Волчья Кавалерия Леланг превратила в бизнес.

Шимаанаикуй, известный в округе как Город Кобыльего Молока, был вовсе не маленьким. В нём проживало около пятнадцати тысяч человек, и он был главным торговым центром региона. Первоначально он, вероятно, служил перевалочной базой для странствующих торговцев, а со временем вырос в достаточно богатый город, полный лавок с сушёными продуктами и редкими товарами с востока и запада.

Однако это место не являлось городом, населённым игроками, поэтому Авантюристов здесь можно было встретить крайне редко. В Шимаанаикуе имелся Собор, что и послужило основной причиной для выбора этого места Волчьей Кавалерией Леланг в качестве своей базы. Однако отсутствовал банк, в результате чего большая часть имущества членов гильдии полагалась на охрану в хранилищах их штаб-квартиры, где постоянно находился кто-то на страже.

Вероятно, именно такие условия способствовали тому, что отношения внутри гильдии Волчья Кавалерия Леланг отличались меньшей иерархичностью и большей семейственностью по сравнению с другими гильдиями. Благодаря этому местные жители также питали к гильдии доверие.

Для выполнения задач по сопровождению караванов Волчья Кавалерия Леланг обычно задействовала одну команду: Воин, принимавший на себя роль танка на передовой линии; Целитель, следивший за здоровьем танка и осуществлявший контроль над всей группой; а также сбалансированные атакующие, специализировавшиеся как на магическом, так и на физическом уроне. Всего шесть участников.

В зависимости от характера задания каравана, иногда приходилось выбирать нестандартные маршруты, и тогда Волчья Кавалерия Леланг соответствующим образом корректировала состав своей команды. Однако, пока купцы путешествовали по наземным торговым путям, в этом регионе им, как правило, не грозила опасность, с которой не смогли бы справиться шесть Авантюристов.

Чжу Хуань славился тем, что помимо охранных заданий регулярно отправлял своих людей на разведывательные патрули. Авантюристы, при желании, могли стать выдающимися разведчиками. Мастера Оружия, такие как Ассасины и Головорезы, обладали разнообразными навыками скрытности, а маги были способны создавать свет во тьме, усиливать зрение с помощью специальных заклинаний и часто призывали фамильяров, идеально подходящих для разведывательных миссий на дальние расстояния.

Более того, все члены гильдии были искусными наездниками на огромных волках, которые великолепно ориентировались как в пустынных, так и в горных местностях.

Разведывательные миссии предназначались для поддержания формы Авантюристов из Волчьей Кавалерии Леланг в периоды отсутствия заданий. Со временем они способствовали повышению уровня безопасности в окрестностях Шимаанаикуй и стали источником множества ценных сведений. Хотя члены гильдии были относительно новыми в этом регионе, всего за месяц они стали неотъемлемой частью общины, заслужив признание местных жителей.

Спустя некоторое время трое всадников начали улавливать в ночном воздухе слабый запах воды.

Это, должно быть, одно из ответвлений реки Рейлнорс. Добравшись до берега, они обнаружили там следы. Заросли у реки были сломаны и потемнели. Причина этому была не вода, а, скорее всего, кровь какого-то животного.

— Их тут много, — прошептал Головорез, возглавлявший группу. Он мягко погладил шею своего волка, который зарычал, учуяв запах крови.

Следы крови уже начали подсыхать, так что то, что их оставило, ушло некоторое время назад. Тем не менее, Авантюристы не стали включать яркий свет и продолжали пользоваться фонариком с прикрытым лучом.

Они были членами специально отобранного разведывательного подразделения гильдии.

Этот отряд, сформированный для сбора информации на юге и востоке, насчитывал всего шестьдесят человек. Его основной состав медленно продвигался на запад, анализируя и систематизируя поступающие сведения.

Один молодой Клирик из их группы отошел в сторону и вёл телепатический разговор с командованием. Лидер снова начал осматривать окрестности: перевернутые камни, следы, отпечатавшиеся в грязи. Стало очевидно, что отряд, за которым они следили, здесь объединился с более крупной группой гноллов. А кровь принадлежала животному, которое они зарезали — то ли овце, то ли оленю... Гноллы устроили здесь кровавый пир, а затем двинулись дальше. Они пересекли рукав реки. Их должно быть больше двадцати, но меньше тридцати.

К таким выводам пришёл лидер группы, который имел дополнительную профессию Следопыта, и передал их Клирику. Информация, которую молодой человек транслировал дивизии, одновременно поступала наблюдателям. Те, подобно трём разведчикам, также находились в пределах двадцати километров от основного отряда.

Авантюристы преследовали племя гноллов. Катастрофа оказала существенное влияние и на места обитания монстров. Члены Волчьей Кавалерии Леланг, во время своего путешествия с востока из Даду в этот регион, видели множество мигрирующих племён монстров. Неужели и эти гноллы были одними из них? Гильдия заподозрила их присутствие примерно две недели назад, когда нечто уничтожило несколько торговых караванов, и решила провести масштабную разведку.

Если бы гноллов оказалось несколько сотен, разведывательная дивизия справилась бы с ними. Её участников подбирали преимущественно по навыкам следопытства, но в плане боевых способностей они ничем не уступали охранным или боевым отрядам.

На китайском сервере, где преобладали игроки, предпочитавшие казуальный стиль игры, Волчья Кавалерия Леланг считалась гильдией хардкорщиков. Более половины её членов достигали девяностого уровня. Даже если бы возникла необходимость организовать рейд против орды гноллов, они бы развернули для этого специальный отряд истребителей. В таком случае, к походу, несомненно, присоединился бы их предводитель, Чжу Хуань, в настоящее время располагающийся в Шимаанаикуе.

— Д-да, — внезапно нервно ответил Клирик.

Услышав его слова, Головорез почувствовал укол беспокойства.

— Что случилось?

— Мы не можем связаться с четвёртым отрядом, отправленным на юго-запад.

— То есть с теми, кто находится немного дальше? — Головорез вгляделся в темноту. Может, они столкнулись с какой-то проблемой? Согласно последнему докладу, четвёртый отряд должен был находиться в нескольких километрах к западу от них.

— Командование приказывает проверить, что с ними.

В этом не было ничего удивительного, ведь они находились ближе всего к четвёртому отряду, и кто-то должен был разобраться. По приказу Головореза они снова оседлали волков. Звери тут же рванули в темноту, не дожидаясь команд. Верховые животные Лелангской Волчьей Кавалерии были невероятно сильно связаны со своими хозяевами, настолько, что даже без приказов делали то, что от них ожидалось. Так же было и сейчас — они почувствовали напряжение всадников и пустились в бег без единого рычания.

Ветер бил в лица Авантюристов. Хотя на дворе ещё был сентябрь, месяц, теоретически относящийся к лету, порывы ветра, дующие со стороны гор, несли пронизывающий холод, усиливавшийся быстрой ездой после захода солнца.

Члены Лелангской Волчьей Кавалерии привыкли к подобным миссиям, поэтому носили кожаные куртки с высоким воротником и во время езды прижимали лица к шеям своих верховых животных. Тела бегущих волков излучали тепло, которое, в сочетании с их мягкой шерстью, эффективно защищало от холода.

Наконец, когда луна начала медленно уходить с небосвода, разведчики увидели на горизонте массивную, тёмную колонну. С такого расстояния она не казалась впечатляющей, но на самом деле должна была быть огромной. Без каких-либо ориентиров было трудно точно определить её размеры, но она могла спокойно достигать тридцати метров в высоту. В этом мире не существовало современных небоскрёбов, а вокруг простирались пустоши. Такой гигант посреди степей привлекал внимание издалека — он выглядел почти нереально.

По мере того как они приближались, разведчики начали различать всё величие строения. Оно состояло из трёх столбов, вероятно, сделанных из стали. Это, скорее всего, была не башня, потому что внутри не было никакого помещения. Оно больше напоминало древнее оружие, увенчанное шипами, символ ужаса в этом районе.

— Руины Столбов Тоннесгрейв, — бесшумно прошептал лидер разведчиков. — Точная карта этого региона так и не была создана. Для туземных торговцев важны были только торговые пути. Именно вдоль них они путешествовали и заключали сделки, поэтому им не требовались детальные карты, охватывающие всю местность. Более того, чем больше опыта имел торговец, тем меньше желания у него было делиться своей ценной информацией с другими.

Авантюристы остро ощущали нехватку карт, поэтому создавали их сами, но в Аорсои их было мало, из-за чего степи оставались неизведанным регионом. До сих пор никто не собрал достаточно данных, чтобы создать полную карту.

Таким образом, сбор данных для её составления также был частью задач разведывательных отрядов. Головорез, имеющий побочную профессию Следопыта, провёл много патрулей в этом районе и знал различные местные легенды. Поэтому он сразу понял, что перед ним находятся Руины Столбов Тоннесгрейв, о которых упоминали туземские старики.

— Стойте, — сказал лидер. Его двое спутников немедленно остановились.

В направлении их движения, в углублении справа, мелькнула тень. Разведчик напряг зрение. Гноллы. Больше сотни, возможно, даже больше тысячи. Они бесшумно скользили по лощине. Все трое затаили дыхание и прижались к спинам своих верховых животных. Казалось, что монстры их не заметили. При виде Авантюристов гноллы обычно атаковали, как одержимые, но разведчикам не грозила опасность, пока они ехали на огромных волках — у них было значительное преимущество в скорости. Они могли бы убежать, даже если бы гноллы их окружили. Однако это нарушило бы ход миссии. Если монстры их вообще не заметили, тем лучше.

— Почему их так много? — шепотом спросил молодой Даос. Головорез пожал плечами.

Он не имел ни малейшего представления. Но, скорее всего, именно эти гноллы были причиной исчезновения четвёртого отряда. Лидер немного поколебался, а затем подал знак Клирику. Им пришлось несколько разделиться, но сначала они должны были доложить командованию.

— Отойди на сто метров и сообщи им, что мы увидели.

Он проводил взглядом удаляющегося товарища, а затем спрыгнул с седла. Осторожно погладил влажный нос своего верного верхового животного, а затем начал ползти вперёд. Он хотел подобраться немного ближе к орде, чтобы узнать, что делают гноллы и куда направляются. Его беспокоило, что такое стадо передвигается совершенно бесшумно. Он замаскировал своё присутствие, активировав специальную способность Следопыта, и осторожно двигался вперёд, стараясь, чтобы его не заметили на возвышенности. Медленно он приближался к гноллам.

Существа, похожие на гиен и источающие слюни, двигались словно завороженные к гигантской колонне, их глаза горели безумным желанием, напоминая опиумных наркоманов. Этот вид поверг Бойца в дрожь. Его интуиция вопила о необходимости бегства. Однако он подавил порывы и продолжал ползти. Еще десять метров, и он достигнет точки, достаточной для проверки их статусов.

Весь в поту, он наконец достиг нужной дистанции. Меню было открыто, и его предположения подтвердились: стадо состояло из гноллов и боевых магов-гноллов. В племена гуманоидных монстров часто входили представители различных профессий. В кланах гоблинов или орков также были воины, выполняющие роль жрецов.

Орда гноллов, на которую он взирал, включала боевых магов, пехоту и командиров волчьих бригад, а их уровни колебались в пределах от шестидесятого до семидесятого. Боец решил, что получил необходимую информацию. Дальнейшая разведка была бы неэффективной и, более того, опасной. Для борьбы с подобной ордой потребовалось бы задействовать всю гильдию или, по крайней мере, организовать рейд легионом. Трое разведчиков здесь были бы бессильны.

Медленно он развернулся, чтобы сообщить товарищам о необходимости отступления. Но именно в этот момент перед его глазами сверкнул серп луны, острый, как коса жнеца душ, и на его фоне возникла тень могучего черного дракона, опускающегося вниз. Он ощутил волну тепла, а затем мир утратил все краски. Авантюриста поглотила тьма.