Лунный бог, приключение и другой мир (Новелла) Том 1 Глава 490 Глава 457: Камень Монарха
Ранее в Лунный бог, приключение и другой мир (Новелла)...
Забыв о планах Сэмпай, я думаю, Хибики-сэмпай послужит отличным стимулом для Джина и прочих.
Другими словами, мне в академии не о чем беспокоиться.
Размышляю об этом, наблюдая, как Сэмпай с усердием исследует каждый выставленный камень, точно так же, как в прошлый раз с Томоки.
У меня появились свои мысли, поэтому я не стал добавлять ничего вроде: «Возможно ли это вообще?».
Камень, который Сэмпай привезла из Японии, — это хризопраз.
Среди выставленных камней есть и хризопраз, который я довольно настойчиво просил их отыскать.
Он был выполнен в форме шара, идеально ложащегося в ладонь.
Если этот камень действительно подходит Сэмпай, отреагирует ли он, так же как и тот, или только этот? Или она отреагирует на оба?
Мне стало немного любопытно.
Я ощущаю прикосновение к аксессуару Сэмпай в кармане.
Разумеется, он никак на меня не реагирует.
— Она весьма тщательно их проверяет, — произнёс Шики.
— Да, Томоки вёл себя грубо по сравнению с Сэмпай. Нет, как ты и говоришь, Шики, скорее он обычный, а Сэмпай — дотошная, — ответил Макото.
— Точно, у неё нет упущений… Теперь я понимаю, почему у Томоэ-доно сложилось собственное мнение о Хибики, — заметил Шики.
Похоже, Шики нашёл это хорошей возможностью понаблюдать за Сэмпай.
Он даже не называет её Герой-доно.
Ведь мы находимся в подвале компании — на своей территории.
Разумеется, это изменение вызвано тем, что Сэмпай не собирается осуждать его отношение.
У Шики тоже нет промахов.
— Хибики-сэмпай — это человек, способный концентрироваться абсолютно естественно, — поделился Макото.
— …Используя своё происхождение, извлекая выгоду, прося о чём-то, и при этом с наглой смелостью усердно проверять товары, восхищаясь ими, — парировал Шики.
— ?! — (Макото).
— У неё, должно быть, есть что-то вроде ящика для предметов, раз она герой. Она могла бы с улыбкой взять товары и проверить их позже, — предположил Шики.
— Но тогда… — начал Макото.
Если нужного предмета там нет, будет сложно попросить снова.
Но я не стал продолжать.
— С товарищами она ведёт себя величественно, но никогда полностью не открывает своего сердца; а с соотечественниками она будет зависеть от них и втягивать их в свои проблемы без тени вины, — проанализировал Шики.
…
— Ясно… она действительно пугающий человек. Прежде всего, она преуспевает в межличностных отношениях, в чём молодой господин-сама не очень силён. Проще говоря… у неё скверный характер, — заключил Шики.
— Шики, Томоэ снова промыла тебе мозги? — спросил Макото.
— Ха-ха, это исключительно моё личное мнение и моё впечатление о ней, — ответил Шики.
Так ещё хуже.
— Но она действительно привлекательна. Я понимаю, почему Лайм был очарован ею и почему ты высоко её ценишь, молодой господин-сама, — признал Шики.
— О, — (Шики).
Возможно, это первый раз, когда мой последователь дал достойную оценку Сэмпай.
— Я намерен высказать объективное мнение, но в итоге это всё равно точка зрения мужчины, — сказал Шики.
Шики почёсывает бровь, говоря это с горькой улыбкой.
— Оценка этого человека сильно меняется в зависимости от того, мужчина это или женщина? — спросил Макото.
Мне кажется, на самом деле именно женщины любили её больше.
— Большинство ненавидящих Хибики — это женщины с выдающимися способностями, — заметил Шики.
— Выдающиеся способности? Только способные женщины? — уточнял Макото.
— Часть этой группы, — подтвердил Шики.
— Другими словами, глупые мужчины и женщины, а также способные мужчины не будут ненавидеть Сэмпай? — размышлял Макото.
Что это?
И что это за разделение?
Тот факт, что я могу догадаться, в какую группу ты попадаешь, меня немного беспокоит, Шики-сан.
— Эта проницательность и её наглость, будто она всё предвидела. Даже мужчины, достаточно умные, чтобы заметить это, сочтут это одной из её милых черт или простят, видя в этом наглость котёнка. С другой стороны, если это женщина, найдутся те, кто почувствует отвращение, зависть или ненависть, — объяснил Шики.
— Но Сэмпай не делает ничего плохого, например, не совершает злодеяния и не крадёт, — возразил Макото.
— Скорее всего, нет. Вот почему есть вероятность, что её возненавидят те, кто не любит идеалистические вещи. Хибики из тех, кто воплощает эти идеалистические слова в реальность — с хорошим и плохим. Если её собственных сил недостаточно, она легко возьмёт руку другого, чтобы добиться своей цели, — пояснил Шики.
— Да, разве это не делает её невероятным человеком? — восхитился Макото.
— Молодой господин-сама, в обществе есть люди, которые ненавидят таких людей от всего сердца, — ответил Шики.
— …Ты хочешь сказать, что это Томоэ? Эй, Шики… — спросил Макото.
В исторических драмах, которые любит Томоэ, обычно есть такие персонажи.
Я бы сказал, что Томоэ как раз нравятся люди, сочетающие в себе хорошее и плохое и способные подкрепить свои идеалистические слова.
Боже.
— Есть разные типы сочетания хорошего и плохого. Я сам чувствую лёгкое отвращение к манерам Хибики, но я бы нашёл это гораздо более приемлемым в Томоэ-доно, — признался Шики.
— Э? — (Макото).
— Они оба одного типа, но немного разные. Неприязнь может возникать из-за незначительных различий… — добавил Шики.
Есть различия между сочетаниями хорошего и плохого…?
Нет, они действительно есть.
Как глубоко.
Но куда вписывается Мио с этой логикой?
Мне кажется, можно сказать, что она из тех, кто проглотит всё.
— Кстати, Мио-доно всегда ставит молодого господина-саму на первое место, поэтому нет ни чистого, ни грязного. Плохое питание в сочетании с хорошим — это совершенно другая история, молодой господин-сама, — (Шики).
— …Да, — (Макото).
Что это? Мне кажется, Шики в последнее время угадывает мои мысли.
— Макото-кун, — (Хибики).
— О, прости, я задумался, — (Макото).
Нехорошо, нехорошо.
Сэмпай вернулась.
— Ощущения от этого предмета были несколько иными, чем от остальных. Однако мне кажется, что это отличается от того, что объясняла Богиня, — (Хибики).
А, ясно.
Не было такой чёткой реакции, как с Томоки, поэтому я смог расслабиться.
Это мне не приходило в голову.
В руке у Сэмпай был шарик сливочно-зелёного цвета.
…Камень правителя. Неужели хризопраз действительно является камнем Сэмпай?
— Хризопраз, хм, — (Макото).
— О, ты хорошо осведомлён, — (Хибики).
— Я хотя бы знаю название товаров, которыми занимаюсь, Сэмпай, — (Макото).
— Я вроде как чувствую, что это он, но… всё равно не совсем то. Какое раздражающее чувство, — (Хибики).
— …Тогда, как насчёт этого? — (Макото).
— ? !! — (Хибики).
Я достаю серьгу и протягиваю её Сэмпай.
Нет… скорее возвращаю?
— Это…? — (Хибики).
— Твоё, Сэмпай. Оно проходило по Тсиге через подпольные каналы, и мы в итоге заполучили его. Разумеется, твоя одежда и прочее тоже, — (Макото).
Я говорю это и взглядом указываю на сумку из ткани.
Для нас это не представляет никакой ценности, кроме как в качестве предмета для коллекции.
Нет никаких проблем, чтобы вернуть это ей.
— …Нет, этого достаточно, — (Хибики).
В голове всплыли слова «я так и знала».
Сила Сэмпай возросла.
То же самое, что произошло и с Томоки.
У обоих героев есть камни, служащие их Камнем-Хранителем.
Как насчёт меня?
Шики говорил, что смог бы победить её 99 раз из 100, но, судя по тому, что я вижу сейчас…
Я посмотрел на Шики, и его лицо было напряжённым.
Скорее всего, это потому, что он стал свидетелем редкого явления в этом мире и оценил скрытую силу Сэмпай после её усиления.
Если выразить это в цифрах, я бы сказал, что Шики лишь немного превосходит её.
Как несправедливо, верно?
Вот что получается всего лишь с одним аксессуаром.
— Нам нет смысла держать их у себя, — (Макото).
— Тогда, может, попробуешь продать их академии как личные вещи героя? — (Хибики).
?!
В-вот это вариант!!
Это гораздо лучше, чем продавать их какому-то извращённому старику (предубеждение) в Тсиге!!
Чёрт, почему я не подумал об этом раньше?!
— …
— Макото-кун, ты ведь торговец, верно? — (Хибики).
— В-вроде того, — (Макото).
— П-понятно, это неважно. Но почему именно это? Когда я носила её, она не особо помогала, — (Хибики).
Сэмпай наклоняет голову, слегка играя с серьгой, которую уже надела.
— Может, любимая вещь пробудилась? — (Макото).
Я ответил первое, что пришло в голову.
Это чистый ход протагониста, хотя я и не скажу это вслух.
— Любимая? Хотя я надеваю её только во второй раз? — (Хибики).
Э?
— Зачем ты привезла с собой то, что тебе не так уж и нравилось? — (Макото).
— Даже если бы я оставила его в Японии, это вызвало бы только ненужные проблемы, — (Хибики).
— В смысле? — (Макото).
Шики позже предупредил меня, что я должен был догадаться по атмосфере, но, несмотря на то, что я в последнее время стал довольно осторожным в этих вопросах, я по привычке спросил прямо.
— …Это подарок, который мне сделал отец моего жениха. Поэтому, даже если меня не будет, никто не выиграет, если я оставлю его, — (Хибики).
— …Жениха, — (Макото).
— Видишь ли, существуют люди, которые всё ещё практикуют такие вещи, понимаешь; женихи. Так называемые политические браки, — (Хибики).
— Политические браки… — (Макото).
Выскочило невероятное слово.
Э, мы говорим о реальности, верно?
— Что у тебя за лицо, Макото-кун? Прежде всего, иметь женихов и политические браки — обычное дело в этом мире, а мечи и магия повсюду, понимаешь, — (Хибики).
— Это слово я слышал только по телевизору, когда был в Японии. Я немного опешил, прости, — (Макото).
— Всё в порядке. Я прощаю, — (Хибики).
— Спасибо? — (Макото).
— Поэтому, не пойдёшь ли ты со мной, чтобы свести счёт с демонами? — (Хибики).
— Я смиренно отказываюсь, — (Макото).
— Тц, нельзя, да? — (Хибики).
— Что ты пытаешься вбросить в замешательство? Боже, — (Макото).
— Шутки в сторону, хорошо? Тогда, в благодарность за твоё сотрудничество, я поделюсь с тобой тем, что знаю о ситуации? — (Хибики).
— …Это нормально? — (Макото).
— Конечно. Я не хочу, чтобы ты меня ненавидел, Макото-кун. Не знаю, смогу ли я предоставить новую информацию, но я сделаю всё возможное, — (Хибики).
Сэмпай, Шики и я направляемся в приёмную.
Итак, как обстоят дела на фронте?
Нет контакта от демонов, так что давайте воспользуемся предложением Сэмпай и выслушаем её.