Маг воды (Новелла) Том 1 Глава 122 Гарольд Лоуренс

~3 мин. чтения · 824 слов

Работа стражей на месте происшествия — не подпускать зевак к эпицентру.

В случае такого зрелищного происшествия, как сегодняшнее, в столице, количество любопытных было невероятным.

В результате даже стражи, у которых должен был быть выходной, были мобилизованы на место.

Но даже их было каплей в море по сравнению с толпой.

Поэтому периметр был огорожен «Верёвкой ограничения доступа» — разновидностью алхимического приспособления.

При касании к этой верёвке чувствовался ощутимый разряд.

Её назначение — дать зевакам понять, что дальше проходить нельзя.

Однако один старик, ухватившись рукой за «Верёвку ограничения доступа», вошёл внутрь.

Прямо на глазах у стражей.

— Эй, дед, сюда нельзя. И как ты вообще держишь эту верёвку?

Один из стражников попытался выпроводить старика.

— Хм. Это устройство создавалось при моём участии. Я знаю его принцип работы лучше кого бы то ни было.

— Что?

— Я — верховный придворный маг Королевства, Илларион Балах. Немедленно позовите сюда ответственного за этот участок!

Пока Илларион говорил это, несколько мгновений никто не мог пошевелиться, но один из стражников, наконец осознав сказанное, бросился бежать.

Оставшиеся стражи переглядывались, сохраняя полное молчание.

Никто не был уверен, как правильно обращаться с внезапно появившимся сановником Королевства.

Самый первый стражник обратился к нему «Эй, дед»... Теперь его лицо было землистого цвета, заметного даже в ночи.

Спустя минуту к ним подбежал запыхавшийся человек, похожий на начальника стражников.

— Прошу прощения за задержку, господин Илларион. Я — заместитель командира столичной стражи, ответственный за этот участок, Рекс.

Заместитель командира Рекс отдал честь и представился.

— Хм, заместитель командира Рекс, прошу прощения, что отрываю вас от дел, но не могли бы вы проинформировать меня о ситуации? После того взрыва нашу лабораторию тоже тряхнуло. Исследователи кричат, что видели дым, работа стоит. Мне, как ответственному лицу, тоже нужно будет давать объяснения. Достаточно в общих чертах, как на ваш взгляд?

— Д-да. Сейчас на месте работают следователи, но нам пока не поступало...

— Это я возьму на себя.

Человек, перебивший заместителя командира Рекса, стоял рядом.

— Граф Гарольд Лоуренс? Господин министр внутренних дел, вы уже здесь? Весьма оперативно.

— Взрыв был слишком мощным. В королевском замке поднялась суматоха... Пришлось спешно выехать.

Министр внутренних дел Гарольд Лоуренс объяснил причину своего столь раннего прибытия в ответ на комментарий Иллариона.

Всё равно это быстро. Слишком быстро...

В уголке сознания Иллариона зародилась крошечная тень сомнения.

— По словам следователей, вероятной причиной стал сбой магии огненной стихии.

— Не знал я заклинаний огненной стихии, способных вызвать взрыв такой силы...

Илларион прокомментировал объяснение Гарольда Лоуренса, не скрывая своего скепсиса.

— Строгая оценка. Вряд ли существует магия, неведомая вам, господин Илларион. Предполагается, что инцидент мог быть вызван неудачным экспериментом с гибридной магией, сочетающей заклинания и алхимию, либо одновременным сбоем при колдовстве нескольких магов.

— Хм... Гибридная магия с алхимией...

Услышав это, Илларион задумался.

Конечно, он знал, что на самом деле взрыв был вызван детонацией «Чёрного пороха», но недавно анонсированная «гибридная магия с алхимией» сама по себе была областью исследований, интересовавшей Иллариона.

Однако он также знал, что даже «гибридная магия с алхимией» не могла породить разрушительную силу такого масштаба.

Но придираться к этому сейчас было бессмысленно.

Сейчас его интересовало кое-что другое.

— В общих чертах понял. А есть ли пострадавшие? Здание находится в ужасном состоянии. Похоже, повреждены и окружающие постройки.

— Да. Ужасающая картина. На первом этаже здания, бывшего эпицентром, обнаружены тела десяти человек. По разбросанным вокруг предметам можно предположить, что это авантюристы. Это также служит одним из аргументов в пользу версии о гибридной магии.

Авантюристы, способные на гибридную магию? Да таких ещё не существует! Не может этого быть! — мысленно выругался Илларион.

— Десять авантюристов? Установлены их личности?

— Пока нет. Это вас интересует?

В момент этого вопроса атмосфера вокруг Гарольда Лоуренса на мгновение изменилась... так показалось Иллариону.

Слишком сильно давить было опасно.

— Угу. Если это авантюристы, способные на гибридную магию, я бы хотел переманить их в свою лабораторию после выхода на пенсию. Если же это те, за кем я уже присматривал... и если они погибли, мне нужно срочно искать замену.

Илларион ответил с небрежной беззаботностью.

— Понятно. Логично. Сейчас вызвали сотрудников гильдии авантюристов для опознания. Должны скоро закончить и доложить...

В этот момент появился мужчина.

Илларион тоже знал его — заместитель главы столичной гильдии авантюристов, Джозая Онсергер.

— Господин министр внутренних дел, опознание завершено... Господин Илларион? Давно не виделись.

— Угу. Заместитель главы Джозая. Прошло много времени.

— Итак, господин Джозая, авантюристы?

На вопрос Гарольда Лоуренса Джозая скривился.

— Да, это столичные авантюристы. Шестеро из группы «Коготь дракона» ранга C и четверо из группы «Чёрная тень» ранга D.

Джозая скорбел о гибели коллег.

Илларион с облегчением отметил, что «Утренняя звезда» не пострадала.

Шестеро — это те, что были в казарме авантюристов. Четверо — те, кого, по словам Сики, он нанял... — Илларион сверился с имеющейся информацией.

— Понятно. Прискорбно. Благодарю за информацию. Когда осмотр и оформление будут завершены, мы передадим тела гильдии. Пожалуйста, подождите ещё некоторое время.

— Хорошо. Благодарю вас.

Разговор между Гарольдом Лоуренсом и Джозаей закончился, и Джозая направился обратно в гильдию.

— Что ж, тогда и я вернусь. Граф, благодарю за содействие.

— Не стоит благодарности.

Когда Илларион направился к толпе зевак, та молча расступилась.

И он отправился обратно в исследовательский институт.

Гарольд Лоуренс смотрел ему вслед, в его глазах мелькнула невыразимая искра, после чего он вернулся к месту происшествия.