Моё переселение обернулось историей о призраках Том 1 Глава 197
Ранее в Моё переселение обернулось историей о призраках...
Разве у вражеского предводителя в битвах обычно не отсекают голову? Когда я намеренно преувеличила, Канна энергично закивала. Даже обещание привезти отрезанную голову, похоже, её не испугало. Неудивительно, что у неё, как у служанки злодейки, были крепкие нервы.
Под отчаянные проводы Канны я наконец-то села в приготовленную для меня экипаж.
Видимо, карета герцога поджидала, пока я сяду, потому что только после этого она тронулась. Вот же он, скрытно заботливый. Мой экипаж, в котором я находилась, вскоре тоже плавно колыхнулся и последовал за ней.
Габриэль, который с помощью Пудинга заранее уселся внутрь и ожидал меня, слегка кивнул в знак приветствия.
— Доброе утро, сэр.
— Да, леди. Вам прошлой ночью снились хорошие сны?
— Благодаря вам.
Я крепко проспала всю ночь, не видя снов, благодаря Габриэлю, поэтому чувствовала себя превосходно. Хотя прошлой ночью я была настолько напряжена, что сердце снова и снова сжималось, сегодня, когда всё уже свершилось, я ощущала удивительное спокойствие.
— Рад, что герцогине стало значительно лучше.
— Раз она один раз серьёзно переболела, теперь у неё наверняка появился иммунитет, и в будущем она уже не заболеет так сильно.
Агера приняла смерть Амаранс, а значит, больше не станет прибегать к запретным искусствам.
— А главное, я рад видеть, что в вашей семье царят хорошие отношения.
Габриэль улыбнулся, его глаза лукаво прищурились. Хотелось подумать, что не наша распавшаяся семья выглядела хорошо, а тот, кто смотрел на неё такими глазами. Я ответила ему лишь мысленно.
На Габриэле была парадная форма рыцарского ордена, подарок от Мисы. Как и положено, она сидела на нём идеально, словно была сшита специально для него. Вероятно, Миса использовала мерки, снятые перед прошлым праздником в честь дня рождения.
Трудно было поверить, что Миса сумела завершить эту вещь без единой примерки, настолько тщательно она была сделана. Впрочем, моё платье тоже было таким.
Даже без каких-либо дополнительных украшений Габриэль выглядел так, будто готовился с особой тщательностью.
— Вам очень идёт.
— Я ведь всегда ношу такую одежду.
Габриэль чуть приподнял уголки глаз и скромно ответил.
— Госпожа Канна не поедет с вами?
— Было бы опасно.
То, что я слаба по отношению к Канне, было слишком очевидным фактом. Если я возьму Канну с собой, чем это будет отличаться от того, чтобы собственными руками протянуть Марик мою слабость и предложить ею воспользоваться?
На самом деле я хотела отправить Канну вместе с людьми особняка Рохансонов во время эвакуации. Но Канна заявила, что скорее умрёт, чем покинет меня, и попросила хотя бы позволить ей ждать в герцогском доме, поэтому я уважила её желание.
— Леди очень дорожит госпожой Канной.
— Сэр Габриэль, вами я тоже дорожу, так что не ревнуйте.
Сказав это машинально, я тут же внутренне спохватилась. Ошибка. Поскольку я только что успокаивала Канну, то слишком легко ответила Габриэлю так, будто обращалась к ней.
— Сп… спасибо…
За что он вообще благодарит? Габриэль даже не смог встретиться со мной взглядом и отвернул голову. Шея и уши, мельком попавшие в поле зрения, покраснели. От этого мне самой стало стыдно.
Почему-то в карете показалось жарко, и я открыла окно. До тех пор пока через открытое окно внутрь не пробрался Пудинг, в карете не прозвучало ни единого слова.
Пудинг с характерным звуком выплюнул мышь на пол. Мышь, лежавшая словно мёртвая, тут же начала шевелить ушами.
— Ты хорошо посмотрела на Мавку?
Мышь энергично закивала. Её усы сильно задрожали.
Рико попросила показать ей спящую Мавку, и Пудинг как раз сходил доставить её туда. Поскольку нужно было избегать посторонних взглядов, Пудинг был в кошачьем облике, но затем сразу вернулся в человеческий и снова забрал мышь.
От его грубых движений мышь забилась, но вскоре перестала сопротивляться и безвольно обмякла. Пудинг оставил мышь валяться и, прислонившись ко мне, начал ласкаться.
Пока я играла с Пудингом руками, Габриэль всё это время смотрел только на пейзаж за окном. На таком этапе уже начинало казаться, что он не смущается, а просто увидел снаружи что-то интересное. Я тоже повернула взгляд в ту сторону и с удивлением вздрогнула.
— Как много людей.
Похоже, Жертвенная церемония была куда более известным событием, чем я думала, потому что людей оказалось в два или три раза больше обычного, а шум стал несравнимо громче. Даже если бы по улицам проезжал полководец-победитель, людей, наверное, собралось бы не так много.
— Леди Рохансон… похоже, до храма мы будем добираться дольше обычного.
Из-за скопления людей скорость кареты постепенно замедлялась. Возница сообщил, что дорога, вероятно, займёт больше времени, и попросил отнестись к этому с пониманием.
Чем ближе мы подъезжали к великому храму, тем оживлённее становились улицы. К толпе примешались и экипажи дворян, прибывших на Жертвенную церемонию, так что всё это напоминало настоящий час пик. Похоже, до храма нам предстояло добираться ещё очень долго.
⊱━━━━⊱༻●༺⊰━━━━⊰
— Ах, госпожа Рахель!
— Госпожа Рахель, умоляю, даруй моему делу процветание в этом году.
— О Боже Солнца, молю, исцели моего больного сына…
Шепот, сотканный из множества молитв, заставлял кучера нервно бить ногой.
— Эй вы, жалкие черви! Убирайтесь отсюда, я сказал!
Горячие молитвы, обращенные к Богу Солнца, утонули в ругани кучера. Он вез знатных господ к великому храму, но дорога была полна помех, что вывело его из себя. Рука, сжимавшая поводья, напряглась настолько, что вздулись вены.
В день Церемонии жертвоприношения столица гудела необычайно. Во-первых, сюда съехались дворяне, приглашенные на церемонию, и уличные торговцы, рассчитывавшие на них как на клиентов, оживились.
Храм раздавал милостыню простолюдинам, которые не могли принять участие в событии, и люди, жаждущие помощи, тоже стекались сюда, создавая у ворот настоящую толчею.
Даже без такой цели глубоко верующие простолюдины приходили к великому храму, чтобы помолиться. Хотя святые рыцари не позволяли им войти внутрь, они хотели хотя бы снаружи почувствовать, что участвуют в обряде вместе со всеми.
— Так еще кого-нибудь задавят во время молитвы, ей-богу.
Кучер цокнул языком.
Обычная здравая привычка — не лезть перед дворянскими экипажами. Сколько людей погибало, будучи сбитыми лошадьми или раздавленными колесами.
В обычное время стоило бы только начаться конскому ржанию, как дорога тут же освободилась бы, но сейчас людей было слишком много, никакого порядка не наблюдалось, и править лошадьми стало настоящей мукой. Поскольку дорогу преграждали слишком многие, далеко не один и не двое, просто переехать их было невозможно, и карета катилась медленно.
— Послушайте.
Раздался тихий зов. Кучер тут же склонил голову.
— Не стоит говорить так грубо. Разве сегодня не хороший день? Им следует радоваться всему вместе.
— Ах, да, Ваша Светлость. Вы поистине великодушны.
Кучер раболепно улыбнулся голосу, который, казалось, звучал милостиво, но одновременно оставался странно властным. Он склонился еще ниже, а затем про себя заскрежетал зубами на простолюдинов, из-за которых ему пришлось выслушивать замечание.
Госпожой, которую вез кучер, была сама герцогиня Баал. Опасаясь возможной ошибки, кучер несколько дней и ночей тщательно готовил карету и лошадей.
И все же он показал неприглядную сторону перед столь высокородной госпожой, которой должен был понравиться любой ценой. Не уволят ли его за это? От лишних мыслей тревога внутри начала нарастать.
Пока кучер предавался бесполезным волнениям, Рафаэль насмешливо обратился к своей матери:
— Какой великодушный дворянин. Впрочем, иначе и быть не могло, Ваша Светлость, одноглазая герцогиня Баал.