Моё переселение обернулось историей о призраках Том 1 Глава 4
Ранее в Моё переселение обернулось историей о призраках...
Похоже, я превратилась в переселенку элитного уровня: теперь ещё и чтение осваиваю!
Поскольку я научилась читать, пора заняться дневником Эванджелин. Заодно удастся разыскать заклинание призыва и вызвать духа или дракона, чтобы обрести настоящую силу!
Я собралась с духом для чтения, но Пудинг мгновенно запрыгнул ко мне на колени. С его陪伴ствием, будто с особым благословением, я с чистой душой и уважением раскрыла дневник.
370 год, 9 день 3 месяца.
Познакомилась с графом Рохансоном.
Редко встречается дневник, который не стартует с 1 января. Кстати, какой год сейчас царит?
— Какой сейчас год?
— По имперскому календарю — 392-й.
Я поинтересовалась у Хэны, с которой в последнее время крепко сдружилась. Такая наивная глупость от хозяйки могла бы вызвать удивление, но она отреагировала абсолютно невозмутимо.
392-й? Я вновь глянула на дату. Прошло уже свыше двадцати лет. Получается, это не дневник Эванджелин. Я напутала.
370 год, 9 день 8 месяца.
Он сделал мне предложение.
Судя по всему, дневник принадлежал матери Эванджелин. Здесь упоминается, что она вот-вот станет женой графа Рохансона. Видно, она не из болтливых — записи лаконичны, даты скачут заметно.
370 год, 19 день 8 месяца.
Отец запретил мне покидать дом. Уверяет, что тот метит в богатства нашей семьи. И это ни разу не видя его! А он уверял, что любит меня. Что ему безразлично, будет у меня приданое или нет.
Очевидно, мать Эванджелин — третья дочь в герцогском роду. К сожалению, фамилии не значится. В общем-то, типичная история: избалованная девица из богатого герцогского дома влюбляется в графа, случайно повстречанного «в городе», и наперекор семье выходит за него, после чего её отвергают с позором.
371 год, 2 день 4 месяца.
Стоило послушать отца. Хочу назад в герцогский дом.
Граф Рохансон целиком охотился за деньгами, и после поглощения приданого матери Эванджелин их связь пошла на убыль. Прочитав это, я сразу отметила: «Ага, стандартное клише».
Теперь вместо графа Рохансона — примкнуть к отвергнутой материнской ветви. Дедушка-то по-настоящему любил дочь и, узрев внучку, увидит в ней покойную, такое сплошь и рядом случается?
Но… разве не сюжет «воспитания»? Эванджелин уже чересчур велика для такого. Пора для «воспитательного» поворота миновала. Эх, кабы вселилась несколькими годами ранее!
Записи в дневнике удлинялись день ото дня. Видать, не с кем было поделиться сокровенным, вот и выплёскивала в тетрадь. Почерк искажался всё сильнее, отчего кое-какие буквы разглядеть не удавалось. Казалось, даже суть строк меняется…
Но ключевое — заклинание призыва…
[Способ призыва ■■]
[■, стоящая на ■
Оскверни ■ кровью ■■■
Своей окровавленной ■ начерти ■■■
В молении взывай о ■
Пусть на терновнике нальются виноградные гроздья,
Пусть на чертополохе завяжутся плоды инжира,
С ■■ и ■■
Обойди кругом и встреть нисходящего на землю ■■ ■]
«Простите, но здесь явно глюк какой-то.»
И верно: половина слов обратилась в квадраты и размытые чернильные пятна. С самого начала ощущалось, что мои «языковые навыки» в этом мире не вполне надёжны, но это уже за гранью!
Давай прочту только видимое. Итак… Осквернить землю, нарисовать круг окровавленной рукой? Что за «терновник с виноградом»? Что посеешь, то пожнёшь? Что это вообще такое!
Кого именно призываем? И почему текст столь хитро запутан, словно автор нарочно усложнил его?
В такие мгновения ясно, почему в моём мире ценят учителей, разжёвывающих «по шагам». Намного проще было бы:
Выложи прямо и ясно! Без метафор про виноград на терновнике… инжир на чертополохе? Ладно, не суть!
«Ничего, отложим до апдейта переводчика. Бумага, в отличие от беса, не сгинет…»
.
.
.
«Где она?»
Исчезла…
Листок, лежавший на столе, пропал без следа. Дневник цел, а страницы нет. Я перевернула вверх дном всю комнату — пусто.
— Хэна, не видела ли лист с моего стола?
— Нет, миледи…
Я весь день торчала в комнате! Когда он стёрся? Из комнаты выходила лишь вчера на прогулку. Уж не убрали ли как мусор, пока меня не было?
Я ещё даже не разобрала! Призыв и не пробовала! Вот почему нельзя откладывать на завтра!
Сначала выведай, кто убирался. Тогда поймёшь, куда делся лист. Я перехватила служанку в коридоре.
— Кто вчера прибирался в моей комнате?
— В-вчера, миледи?.. Если вчера… то, п-пожалуй, Д-Донау.
— Где он сейчас?
— Д-дело в том… О-он сегодня не появился на службе…
Неужто классический «сваливать с трофеем», о котором только слышала?
Если вдуматься, из-за сбоя перевода оно странно выглядело лишь мне, а остальным — нормально. Кто-то прибрался в комнате, узрел крутой ритуал призыва и умыкнул! Будь мусором — не стал бы прогуливать!
— Миледи… Донау… он натворил что-то? — слуга ещё побелел.
— Да. Похоже, стащил мою вещь.
Эванджелин в романе — злодейка, но тихо сносит мелкие пакости от прислуги. Я никого не трогала, не лупила по щекам, титулом не махала. Зря не выставила его раньше. А украли именно то, что могло сделать меня всемогущим монстром этого мира…
— Сообщи всем: кто ещё раз тронет мои вещи — голову снесу.
Головы долой всем! Покажу, на что способна моя власть!
Я тут же направилась к дворецкому и взяла адрес Донау. Не думала, что первое вылазка после вселения окажется такой грустной.
Из-за незнания улиц со мной увязалась Хэна, живущая поблизости. Пудинг тоже прилип, решив, что на прогулку. Назвали кучеру адрес, и он высадил нас на окраине, вдали от графского дома. Дальше вела Хэна.
— Вот здесь, миледи.
«Наконец! Держись, ворюга лысый. Верну свой путь к силе!»
Формальное «тук-тук» сочла ненужным и просто пнула дверь.
⊱━━━━⊱༻●༺⊰━━━━⊰
— … М-м-м-м-м!
Девушка извивалась на стуле с такой яростью, что вот-вот вырвется из пут. Донау, развалившийся в кресле с чаем и листком, раздражённо щёлкнул языком.
Он идеально разбирал каждое мычание. Слова могли быть лишь: «отпустите, прошу», «больше не буду», «я ни в чём не виновата»… — точно эти жалкие мольбы. Ха-ха, забавно, она просит, не ведая своей вины. Донау зыркнул на неё, как на букашку, и отвернулся.
Занавесок не нашлось, и чтоб никто не подсмотрел в окно, он наспех заколотил досками. Сквозь узкие щели сочился красный свет — солнце клонилось к закату.
Времени в обрез. Красный отблеск угаснет, и накроет тьма. Донау с благоговейной нежностью воззрился на листок в руках.
Это была бумажка, подобранная им в графском особняке на работе. Вчера вечером, убирая в комнате Эванджелин Рохансон, он откопал это сокровище.
[Способ призыва демона]
Любой другой счёл бы такой текст детской страшилкой. Но Донау, слуга в графском доме, мнил себя необычайно проницательным.
Эванджелин Рохансон, что покончила с собой, ожила. Кто кроме дьявола на такое способен?
Другие слуги вопили: в неё вселился призрак! Одержима! Трусили перед девчонкой и галдели. Ничтожества! Важно — как именно вернули Эванджелин Рохансон!
И кто вызвал демона!
Лишь Донау разгадал тайну.
Мать Эванджелин Рохансон — из герцогского рода Хосакин. Граф Рохансон под видом слабого здоровья дочери с детства выкачивал из герцогов горы золота на «лечение».
Донау, подтирая кабинет графа, подсмотрел те ошеломляющие суммы. Избитый за любопытство, он помнил их отчётливо.
Умерь Эванджелин насовсем — деньги иссякли бы. Значит, граф продал душу бесу, чтоб вернуть дочь.
Проклятый граф! Хоть добряком прикидывайся, всё равно алчный аристократ! Донау давно чуял его мерзость. И он, по его мнению, годится на аристократа куда лучше этого старца!
[Способ призыва демона]
[Ты, стоящая на краю,
Оскверни землю кровью невинного мученика.
Своей окровавленной рукой начерти круг.
В моление взывай о спасении.
Пусть на терновнике нальются виноградные гроздья,
Пусть на чертополохе завяжутся плоды инжира,
С благоговением и поклонением
Обойди кругом и встреть нисходящего на землю ангела света.] [1]
Всё наготове.
Он утащил с улицы девчонку, болтавшуюся у дома. На полу своей кровью вывел гигантский узор призыва. Всё тело болело: руки, плечи, пальцы в мелких надрезах.
Ждал, пока солнце утонет, и принести жизнь девчонки как плату за демона.
Донау пробежался мысленно по ритуалу, разорвал бумагу на клочки и сожрал. Жёсткая бумага таяла сладко, как спелый фрукт.
Нельзя, чтоб такая тайна попала к черни. Шанс стать избранным — только его.
— Наконец!
Солнце скрылось.
Донау чиркнул спичкой, зажёг толстые свечи и взял со стола острый нож. Под хриплое дыхание девушки он закружил по комнате.
Схватив заточенный нож, Донау пустился в пляс под тяжёлое дыхание. Это был вальс истинного джентльмена. Пламя свечей качалось в ритме, тени на стенах вились.
Донау кружил с собственной тенью, и в каждом па, в каждом вираже зрилось будущее: не эта душная, плесневая хибарка, а бальный зал в сиянии хрусталя.