Моё тело кем-то одержимо Том 3 Глава 223

~5 мин. чтения · 1,144 слов
Ранее в Моё тело кем-то одержимо...
Канна пытается вылечить Александра от загадочного проклятия. Тем временем Лилиенна, обеспокоенная возможным возвращением былых насмешек, решает действовать. Она отправляется к мужу, Орсини, но обнаруживает его пьяным и бормочущим имя Канны. Разгневанная и униженная, Лилиенна решает избавиться от Канны, используя для этого любовное зелье, полученное от брата Аргона. Она подмешивает зелье в чай Канны, но та не пьет его. Лилиенна прибегает к другому плану, обливая Канну водой из вазы с остатками зелья, и ждет слугу, которого должна привести её помощница, чтобы подтолкнуть Канну к действию. Однако вместо ожидаемого слуги в комнату входит Каллен Адис, и Канна с удивлением смотрит на него.

— Сестрица, почему вы в таком состоянии?

Каллен пристально посмотрел на Лилиенну.

— Это вы это сделали, герцогиня?

— ...Это было недоразумение.

— Недоразумение? Какое же недоразумение может привести к тому, что воду выльют человеку в лицо?

Пока Лилиенна не могла подобрать слов, Канна поднялась.

— Хватит, Каллен. Пойдём.

С этими словами она взяла Каллена за руку и вышла.

Оставшись одна, Лилиенна опустилась на диван.

‘Что же делать?’

Канна увидела Каллена.

Если из-за этого братья начнут бороться за одну женщину…

Но Лилиенна покачала головой.

Нет, это невозможно. Каллен даже бровью не поведет. Скорее, он почувствует отвращение.

‘Если Канна начнет к нему сильно приставать, он с холодным видом ее оттолкнет. А может, даже выгонит из поместья’.

Так даже лучше.

Скоро они отправятся в оперу.

Раз уж Канна сказала, что пойдет с Калленом…

‘Похоже, меня ждет зрелище более интересное, чем спектакль’.


Спустя несколько часов Канна вместе с Калленом направлялась в оперный театр.

— Сестрица, прошу вас, проходите.

Но Канна не сдвинулась с места.

— Я ненадолго отлучусь по делам. Идите вперёд.

— По делам? Что за дела?

Канна усмехнулась и приложила указательный палец к губам.

— Женские секреты.

Потеряв дар речи, Каллен послушно вошел в театр.

Отправив даже кучера в комнату отдыха для слуг, Канна начала неторопливо ждать.

Через некоторое время, когда представление, по-видимому, началось, вокруг осталась лишь Канна.

Она тихонько выскользнула и открыла багажное отделение кареты.

Там, свернувшись калачиком, сидел человек.

‘Сколько ни смотрю, всё не могу привыкнуть’.

Она была настолько похожа на себя.

Канна обратилась к кукле, свернувшейся в багажнике:

— Ты же знаешь, что и как нужно делать?

Кукла Канны кивнула.

Отдав кукле несколько указаний, Канна вошла в здание театра.

— Прошу прощения…

— Да, чем могу помочь?

Сотрудник ответил ей с доброй улыбкой на лице. Её охватило чувство вины.

— Простите.

— Что?

Канна помедлила, а затем подняла флакончик с духами, который сжимала в руке.

Пшик!

В тот миг, как брызги попали ему в лицо, с лица сотрудника исчезло всякое выражение.

Аромат, который она создавала всю прошлую ночь.

Гипнотический аромат.


— Сестрица, где вы пропадали всё это время?

Каллен проверял карманные часы.

— Представление уже началось, а вас всё не было, я волновался.

— Да, прости. Дела затянулись.

— Вы вечно чем-то заняты, сестрица.

Она задержалась, потому что опрыскивала гипнотическими духами всех сотрудников, ответственных за ложи.

Канна со вздохом опустилась на мягкий диван.

‘Вот и всё, подготовка завершена’.

Эффект продлится около полудня.

А когда они придут в себя, то ничего не будут помнить.

Если всё пойдёт по плану, она сможет выйти на след Чёрных Апостолов.

А тогда и проклятие Алекса…

Мысль оборвалась.

‘Странно’.

Канна искоса взглянула на Каллена.

Она думала об этом ещё по дороге в карете.

‘Почему он сегодня такой красивый?’

Каллен сидел, закинув ногу на ногу и удобно откинувшись на спинку дивана.

Его длинные, вытянутые ноги и щиколотка, видневшаяся из-под брючины, выглядели странно притягательно.

Неужели щиколотка — это настолько чувственная часть тела?

‘…О чём я сейчас думаю?’

Просто нелепо.

Испытывать такие чувства к Каллену.

Но ещё нелепее было то, что, понимая всю странность происходящего, она не могла отвести от него взгляд.

Её взор переместился на его руку.

Большая кисть с проступающими толстыми венами, длинные, но изящные пальцы.

Канна знала, каковы на ощупь кончики его пальцев.

Твёрдые от мозолей, очень приятные…

‘Хватит’.

Канна крепко зажмурилась. И трезво оценила ситуацию.

Сейчас она была не в себе.

Как и загипнотизированные сотрудники, она находилась под чьим-то влиянием.

‘Тогда что это?’

Кто-то манипулирует моим сознанием? Когда? Как?

Интуиция подсказала ответ.

‘Лилиенна’.

А я-то думала, зачем она с утра устроила этот странный спектакль…

‘Она подмешала в воду из вазы приворотное зелье?’

Нет. Это был не афродизиак. Чувства были не просто возбуждающими.

Каллен казался ей любимым.

Создать зелье, вызывающее такие чувства, мог не каждый. Для этого наверняка требовались особые ингредиенты.

Например, кровь Чжухвы.

— Странно.

Услышав голос, Канна вздрогнула и широко раскрыла глаза.

Каллен незаметно придвинулся вплотную и наблюдал за ней.

От его пронзительного взгляда сердце забилось как сумасшедшее. Лицо покраснело.

— Сестрица.

— ...Да?

— Вам нехорошо?

Канна помолчала, а затем сухо ответила:

— У меня небольшой жар. Кажется, я съела что-то не то.

— Съели что-то не то?

Канна кивнула. Как ни странно, в этот момент ей совсем не хотелось обманывать Каллена, и она высказала свои настоящие мысли.

— Да. Кажется, в воде, которой меня облила Лилиенна, что-то было.

— А-а.

Каллен был очень проницателен. Особенно в том, что касалось Канны.

— Похоже, она дала вам нечто, отчего тело горит, дыхание сбивается, а вы смотрите на меня таким томным взглядом.

Он озорно улыбнулся и наклонился. И прошептал ей на ухо:

— Поэтому вы так разгорячились?

Ш-ш-ш!

Перед ними опустился занавес. В одно мгновение их отгородило от внешнего мира.

Это Каллен потянул за шнур и опустил штору.

В следующее мгновение губы Каллена коснулись шеи Канны. От влажного, втягивающего кожу прикосновения, Канна вздрогнула.

— Ну как?

Его губы медленно скользнули по её шее, остановившись наконец на щеке.

— Похоже, тебе нравится.

Каллен легонько прикусил мочку уха и томно прошептал:

— Желаешь ещё большего наслаждения?


Тем временем Орсини не мог сосредоточиться на происходящем.

С самого начала представления его взгляд был прикован к ложе Канны и Каллена.

Почему они задернули шторы?

Было очевидно, что происходит в ложе за занавеской.

Часто пылающие страстью любовники предавались там своим объятиям.

‘Решил умереть от руки Канны… Совсем с ума сошёл’.

Вероятнее всего, сейчас Канна отвесила ему пощёчину. Или же он попал под шквал её язвительных слов.

Орсини был убеждён в этом.

Но для подобного штора была опущена слишком уж долго…

‘Только бы не оказалось, что этот негодяй…’.

В голове Орсини проносились всевозможные догадки. Его охватила бушующая ярость. Кулак, покоившийся на подлокотнике дивана, то сжимался, то разжимался.

Пока он раздирался сомнениями…

‘Похоже, зелье сработало идеально’.

Лилиенна, наблюдавшая за их ложей, тоже всё поняла.

Ложа, скрытая шторой. Содержимое её было предельно ясным.

‘Но неужели сэр Каллен поддался искушению Канны?’

Оба брата теряют голову. Лилиенна наклонилась и прошептала Орсини на ухо:

— Знаешь что? Прошлой ночью я видела кое-что странное в коридоре.

При этих словах Орсини метнул в неё взгляд, полный огня.

— Что именно.

— Твоя сестра целовалась с твоим братом.

Разумеется, это была ложь.

— Судя по всему, и сейчас они занимаются чем-то непозволительным. Боюсь, как бы не пошли неприятные слухи. Пусть она и сводная сестра, но они ведь росли вместе с детства.

В этот самый момент.

Штора в ложе Канны и Каллена, так долго остававшаяся закрытой, внезапно распахнулась.

‘Их нет?’

Там находился лишь сотрудник, очищающий пустые места. Они исчезли.

— Раз уж они ушли посреди представления, то всё становится предельно ясно.

Лилиенна с вызовом улыбнулась и насмешливо бросила:

— Вероятно, они переместились туда, где смогут уединиться.

Орсини не дал ответа.

Он лишь смотрел почерневшими от ярости глазами на опустевшую ложу, где они только что сидели.

Сколько времени прошло? Резко вскочив, он произнёс:

— Я пойду первым.

Бросив эти слова, он исчез, словно порыв ветра.

‘Идёт их разыскивать’.

Несомненно, этот зверь выследит их и застанет на месте преступления.

Увидит, обнаружит и будет потрясён.

Как он перенесёт зрелище того, как женщина, которую он любил безответно, находится с его братом?

‘Возможно, даже завяжется драка’.

Неужели…

‘Он же не убьёт его?’