О моём перерождении в аристократа с производственной магией Том 1 Глава 2 Перерождение в другом мире

~5 мин. чтения · 1,366 слов
Ранее в О моём перерождении в аристократа с производственной магией...
Ван, сын маркиза, в восемь лет узнаёт, что унаследовал лишь бесполезную производящую магию. Отец в ярости изгоняет его в далёкую пограничную деревню, чтобы формально закрепить права на эти земли и избежать конфликта с соседним графством. Старший брат Ван, Мурсия, видя, что отец собирается жестоко наказать Вана, предлагает изгонять его в деревню, что спасает Вану жизнь, но отправляет в ссылку.
Я шагал по городским улицам, окутанным сгущающимися сумерками. Фонари ещё горели, но их свет неуклонно угасал. Казалось, от растрескавшегося асфальта исходит запах гари, и я невольно поднял взгляд к небу. В детстве я жил в сельской местности, где были и море, и горы, и реки. Впервые я оказался в городе, да ещё таком огромном, лишь когда поступил в университет. Именно там началась моя самостоятельная жизнь. У меня были права на мотоцикл (хоть и не на самый мощный), и я с удовольствием объезжал мегаполис. После университета мне предлагали работу в родном городе, но я почему-то решил остаться здесь. Спустя несколько лет меня начала одолевать тоска по дому. На работе меня ценили за ответственность, и мои обязанности росли. Я буквально жил в офисе. Просыпался, шёл на работу, трудился до поздней ночи, возвращался домой и моментально засыпал. Ежедневно. Неудивительно, что я начал терять вес. Раньше моим любимым занятием были ночные поездки на мотоцикле. Но теперь у меня не оставалось ни сил, ни времени. И вот однажды я вернулся домой около десяти вечера, бросил вещи и решил прокатиться. Мотоцикл был в исправном состоянии, я регулярно за ним следил, так что проблем не возникло. Покатавшись немного по городу, я выехал на скоростную трассу и помчался по пути, с которого открывался прекрасный вид на ночной город. Повернув к морю, я остановился в прибрежном кафе, чтобы выпить кофе и полюбоваться ночным морским пейзажем. Это место было довольно популярным среди туристов. Здания и корабли красиво подсвечивались, повсюду царила праздничная атмосфера. Сувенирные лавки, конечно, уже закрылись, но большинство кафе с террасами ещё продолжали работать. Я отдыхал, никуда не торопясь, и не заметил, как подошло время закрытия. Обратную дорогу я почти не запомнил. Единственное, что осталось в памяти, как будто запечатлённое фото — это момент, когда я ехал по длинному мосту, перекинутому через море… …Я очнулся и понял, что лежу в кровати. Но ведь ещё минуту назад я ехал на мотоцикле… Неужели я уже дома? Потолок был очень высоким, а кровать — мягкой и невероятно большой для детской. Сомнений быть не могло — это была моя комната, угловая комната на втором этаже небольшого замка, которым владела семья маркиза Фертио. Я узнал каменные стены, деревянные колонны, расположенные на равном расстоянии друг от друга, и магический кристалл, освещавший комнату… За окном ещё была ночь, и на небе, как никогда прекрасном, мерцали звёзды. Я невольно приподнялся в кровати и подошёл к огромному окну, занимавшему почти всю стену. Что-то было не так. Странное предчувствие не покидало меня. За окном раскинулся знакомый пышный сад, окружённый высокой каменной стеной. За садом виднелись дома — начинался южный квартал. Прямо по центру располагалась широкая мощёная улица, упиравшаяся в высокую городскую стену с массивными воротами. Я встал на кровать, чтобы лучше рассмотреть окрестности, оперся о подоконник и потянулся, разминая затекшие мышцы. — Господин Ван! Осторожно, вы можете упасть! Я обернулся на испуганный голос и увидел девушку с длинными каштановыми волосами, заплетёнными в косу, и добрыми карими глазами. На ней было чёрное платье служанки с белым кружевным передником. Это была Тиль, одна из моих личных служанок. По её взволнованному лицу было видно, что она сильно испугалась, хотя и старалась говорить как можно спокойнее. — Прости, Тиль, я не хотел тебя напугать. Доброе утро, — извинился я и сел на кровать. Тиль застыла на месте, словно громом поражённая. — В-ван… Господин Ван… Слава богу, вы меня услышали! Спасибо… А… что вы сейчас… там…? — запинаясь, спросила она. Я наклонил голову и указал на окно: — Любовался видом. Тиль удивлённо распахнула глаза. — Господин Ван, где вы научились таким сложным словам? Вам же всего два годика… Два годика? Но мне же почти тридцать… Что она такое говорит? Тридцать? Стоп. Как я здесь оказался? Кажется, после университета я так увлёкся работой, что ни о чём другом думать не мог. Может, я уволился? Нет, и это не подходит. А это вообще Япония? Я ещё ни разу не покидал пределов замка, но ни разу не встречал здесь людей, похожих на японцев. Вернее, здесь вообще мало кто отличался высоким ростом или крепким телосложением, но черты лица у всех были… как бы это сказать… европейскими? Неужели весь замок населяют метисы? Да и нет в Японии таких каменных замков! Это точно не церковь… и я не раз видел в коридорах солдат в доспехах и с мечами. Да тут же за одно только хранение холодного оружия по головке не погладят! — …Господин Ван? С вами всё в порядке? — обеспокоенно спросила Тиль. Пока я размышлял, Тиль, пытаясь понять, что со мной происходит, позвала меня по имени. Имя… Точно! — …Меня зовут Ван Ней Фертио, так? — Да-да, господин Ван. Вы уже и фамилию запомнили? Какой вы умница! Вы и вправду очень смышлёный… — с умилением проговорила Тиль. Но меня волновало совсем не это. — …Моего отца зовут Джелап, он маркиз Фертио… А мои братья — Мурсия, Ярд и Сесто… Верно? — неуверенно спросил я.Тиль снова удивлённо распахнула глаза.

— Д-да, всё верно. Ваш отец — глава нашего рода, маркиз Джелап Буру Ати Фертио. А ваши братья — господин Мурсия Элаго Фертио, господин Ярд Гай Фертио и господин Сесто Эле Фертио. Не может быть, чтобы вы помнили имена господина Ярда и господина Сесто, с которыми вы почти не виделись…

Не обращая внимания на изумление Тиль, я задумчиво потёр подбородок.

— А где… где я вообще нахожусь?

Тиль растерянно заморгала.

Меня отвели в столовую к завтраку. За огромным столом сидели мой отец и двое моих братьев — Ярд и Сесто. Стол был настолько длинным, что, чтобы поговорить друг с другом, нужно было чуть ли не кричать.

Возле каждого из присутствующих стояла служанка, готовая в любой момент услужить. Отдельно стояли слуги, разносящие еду, а за спинкой отцовского кресла безмолвно замер дворецкий, Эспада.

Меня же обслуживали целых три служанки. Видимо, десятилетний Ярд и восьмилетний Сесто уже считались достаточно взрослыми, чтобы обходиться услугами одной служанки. Конечно, по ним было видно, что они нервничают, но ели они молча, словно под давлением безмолвно наблюдающего за ними отца.

Ну а я был двухлетним малышом. Мне подали суп с мягким мясом и картофелем, заботливо порезанным на крошечные кусочки. Служанка, прежде чем поднести ложку к моему рту, даже подула на суп, чтобы остудить.

Ну что ж, пусть будет по-вашему.

Если отбросить шутки в сторону, похоже, я и впрямь переродился в этом мире, сохранив все воспоминания о своей прежней жизни в Японии.

Пока что в это сложно было поверить, да и реальность казалась мне сном, но вкус этой морковки… или что это там такое… был на удивление ярким. Вкусно!

— Молодец, господин Ван, ешьте овощи, — похвалила меня Тиль.

— Просто невероятно! Вы едите так аккуратно, почти ничего не проливая, — восхитилась другая служанка, помоложе.

Не хватало ещё, чтобы они начали танцевать вокруг меня с маракасами! Я что, попал в какой-то странный бордель? И меня здесь все так ублажают, потому что я — самый важный клиент?

Готов поспорить, что они не отказались бы от чаевых… в тридцать тысяч йен!

Ярд и Сесто с завистью наблюдали за этой сценой.

— …Ярд, чем ты планируешь сегодня заниматься? — неожиданно спросил отец, обращаясь к сыну.

Не знаю, было ли это принято в аристократических кругах или просто такой возраст у детей, но утром мы обычно ничем не занимались. Учеба и тренировки по фехтованию начинались только после обеда.

Кормили нас дважды в день — перед обедом и на закате, когда солнце уже садилось. Мой старший брат Мурсия в свои четырнадцать лет считался уже почти взрослым. Он постоянно был занят, проходил обучение на практике и участвовал в управлении нашими землями.

Похоже, до десяти лет все дети были предоставлены сами себе. После обеда отец неизменно интересовался у каждого из сыновей, чем тот планирует заниматься, а вечером — как прошёл день. Видимо, для него это было чем-то вроде ежедневного ритуала.

Застигнутый врасплох Ярд вздрогнул и торопливо ответил:

— Я… я буду изучать магию огня и боевые порядки.

— Хорошо, — кивнул отец и перевёл взгляд на Сесто. — А ты чем займёшься, Сесто?

Сесто, который совсем недавно получил подтверждение своей предрасположенности к магии огня, с гордостью заявил, что собирается совершенствовать свои навыки.

Затем отец, к моему удивлению, задал тот же вопрос и мне.

— …А ты чем займёшься сегодня, Ван?

Не задумываясь ни на секунду, я ответил:

— Я пока что ещё мало что понимаю, так что, пожалуй, начну с изучения истории этой страны.

В столовой воцарилась тишина. Отец, мои братья, служанки, Эспада — все как будто окаменели, услышав мой ответ.

И в этой тишине слова Тиль, прозвучавшие словно гром среди ясного неба, показались мне особенно странными:

— Я… я же говорила… Господин Ван — настоящий гений…