О моём перерождении в аристократа с производственной магией Том 1 Глава 384 Это апкаллу?

~3 мин. чтения · 800 слов
Ранее в О моём перерождении в аристократа с производственной магией...
Арте, Панамера и Тилль сражаются с гигантским китом-чудовищем. Герой управляет баллистой, нанося удары по монстру, пока Арте атакует его куклой. Кит-чудовище проявляет неожиданно хорошую реакцию и атакует героев. Совместными усилиями, включая магию Панамеры, им удается ранить и сбить монстра на землю.

Кукла Арте с максимальной скоростью приблизилась к чудовищному киту и резко задела его хвостовой плавник. Несмотря на колоссальные размеры врага, что делало повреждение, скорее всего, незначительным, этого оказалось достаточно, чтобы остановить его движение. После чего, запустив железный болт из баллисты, я метко вонзил его прямо в центр туши.

Монстр издал такой пронзительный вопль, что инстинктивно захотелось прикрыть уши, и забился в агонии. В этот момент Панамера, наблюдая за происходящим, активировала своё самое мощное заклинание огня.

— Огненный Дождь.

Едва она произнесла эти слова тихим голосом, как на тушу кита-монстра обрушился настоящий шквал бесчисленных мелких огненных шаров. Магии не последовало взрывной волны, однако это было поистине ужасающее зрелище, способное испепелить целые территории. В одно мгновение море вокруг чудовища превратилось в бушующее пламя.

— ...Пожалуй, это было немного излишне.

Пробормотал я, в то время как Арте и Тилль нервно хихикнули.

— Это было страшно, но теперь на него даже жалко смотреть...

— Вот что бывает, когда госпожа Панамера серьёзно берётся за дело...

Я едва заметно кивнул, принимая во внимание их слова, пока Панамера, одёргивая волосы, подходила к нам.

— Какая грубость. Я бы применила подобную магию только на войне или против монстров, разве нет?

Заявила графиня. Хмм, её слова звучали весьма сомнительно.

— ...А что бы вы сделали, будь на вас напал какой-нибудь аристократ?

Я решил проверить её реакцию. Панамера ответила так, словно это было само собой разумеющимся:

— Это и была бы война, не так ли? Я бы выжгла всю его территорию дотла.

— Не оставив ни единой травинки..?!

Услышав ответ Панамеры, я испытал страх, превосходящий даже ужас перед монстро-китом. Если бы я был судьёй, то немедленно заключил бы её под стражу как социально опасную личность. Нет, я бы предпочёл не пересекаться с ней вовсе, но если бы пришлось, то лучше бы запер её на каком-нибудь отдалённом курорте с загородной виллой.

Погруженный в эти размышления, я не сразу заметил, как Тилль указала на море, произнеся:

— Мм, там кто-то в море появился. Похоже на апкаллу.

— Апкаллу?

Переспросил я, повторяя слова Тилль, и перевёл взгляд. Действительно, у самого берега виднелась человекоподобная фигура. Поскольку из воды торчала только голова, это действительно напоминало поведение апкаллу.

Кит-монстр перестал подавать признаки жизни, так что, вероятно, нам стоит подойти поближе к морю.

— ...Теперь, кажется, безопасно. Пойдём посмотрим, что там?

Когда я озвучил своё предложение, Панамера, скрестив руки на груди, хмыкнула.

— ...Да, но разве нам не будет сложно пройти через это море огня?

— А?

Удивлённо спросил я, указывая на пылающую тушу монстро-кита и бушующее пламя.

— Вы не сможете его потушить?

Выслушав мой вопрос, Панамера рассеянно нахмурилась и ответила:

— То, что горит сейчас — это не моя магия, а прибрежные коряги и жир самого монстра. Вероятно, это будет прогорать ещё несколько часов.

— Э-э?!

Услышав слова Панамеры, я в очередной раз осознал всю мощь магии огня. Те, кто окажется под её ударом на войне, будут в очень тяжёлом положении.

— ...Что ж, полагаю, нам придётся ещё немного подождать.

Неохотно произнеся это, я решил временно восстановить бревенчатую хижину. Параллельно я установил баллисты, направленные во все стороны, и заблаговременно оборудовал подземный туннель. В следующий раз это должно принести отличный результат.

Прошло около трёх часов. Пожар наконец-то начал стихать, и теперь догорала лишь сама туша кита-монстра. Если подумать, разве этот монстр не должен быть довольно вкусным? Он ведь буквально набит жиром.

— Горячо!

— Невозможно подобраться ближе...

Опасаясь, что он может снова зашевелиться, мы осторожно продвигались вдоль берега к морю, однако жар от пылающего кита-монстра едва не испепелил нас.

— Чувствую себя сушёным кальмаром. Наверное, становлюсь вкуснее.

— О, а если поджарить, становится вкуснее?

— Ещё бы. Обжарка делает абсолютно всё вкуснее.

— ...Мальчишка, прекрати нести чушь.

— Ах, так жарко, что нет сил даже смеяться...

Вчетвером мы, ворча, продвигались к морю. Как только мы добрались до кромки воды, стало заметно прохладнее.

— А-ах, снова чувствую себя живым.

— Прохладно.

— Фуух... хорошо пропотелось.

— Пить хочется, но эта вода...

Даже стоя у моря, мы продолжали наш бессвязный разговор. В этот момент нечто, похожее на отрубленную голову, плавно скользило по поверхности воды в нашу сторону. Это был тот самый апкаллу, которого мы видели ранее. Когда существо приблизилось примерно на пять метров, я заметил отличия от знакомых мне представителей этой расы.

Её полупрозрачные, ярко-светлые волосы были длинными и струились в воде. Уши были вытянутыми, напоминая эльфийские — явное отличие от апкаллу. И это была молодая девушка.

— О-о! Русалка! Это русалка!

Я радостно воскликнул, увидев её внешность, которая была точь-в-точь как у принцессы-русалки. Русалка тут же отплыла на пару метров.

— ...Лорд Ван, вы снова её напугали.

С кривой усмешкой заметила Тилль, и я вспомнил нашу первую встречу с Ладой Приорой. Если подумать, тогда я тоже повысил голос и испугал её. А потом пришлось подкупать едой.

— Точно. Мясо и фрукты. Это должно её приманить.

— ...Разве это сработает?

*Когда Панамера услышала о моем плане, выражение ее лица стало крайне раздраженным.* *Продолжение следует…* *Над переводом работала команда FanLate Journal* *Перевод и редактура: Исекайный Сомелье* * *