План вернувшегося наёмника Том 1 Глава 16 Нам нужна переменная (1)
Ранее в План вернувшегося наёмника...
«Отряд в Бердиуме провалил задание.»
«Что?»
Мужчина с безупречно подведенными усами нахмурился, выслушав сообщение от подчиненного. Звали его Гарольд Десмонд, он правил территорией Десмонд и плел интриги по свержению Севера под крылом герцога Дельфина.
«Вы старались натравить их на территорию Дигалда в пограничной войне. И провалились?»
«Да, сэр.»
«Даже после разгрома их рыцарей? Их командир рыцарей помешал?»
Бердиум, хоть и бедная территория без заметных талантов, все же мог похвастаться графом Бердиумом и командиром рыцарей Рэндольфом — людьми с солидной репутацией.
На вопрос Гарольда лейтенант неловко запнулся, прежде чем выдавить ответ.
«Командир рыцарей ушел в поход с графом Бердиумом. Но...»
Лейтенант бросил взгляд на Гарольда, проверяя его реакцию, и продолжил.
«Распускают слухи, что двое рыцарей из свиты пытались украсть дочь графа и попались. Их прикончил прямой наследник Бердиума. Фрэнк исчез, и его судьба неизвестна — жив или мертв.»
«Прямой наследник Бердиума... этот бунтарь и нарушитель? Он одолел подготовленных рыцарей? Неужели Фрэнк тоже погиб от его руки?»
«Гислен не способен на такое. Думаю, эти два рыцаря свиты сцепились между собой из-за дочери графа и поубивали друг друга.»
Гарольд на миг умолк, а потом презрительно фыркнул, словно все это звучало абсурдно.
«И это ты мне докладываешь? «Думаю»? «Предполагаю»? Ты заявляешь, что даже не разобрался в делах этой жалкой территории?»
С каждым словом от Гарольда веяло все более устрашающей аурой.
«Я... прости, сэр. Дом сгорел дотла, так что точных сведений добыть не вышло.»
Гарольд впился взглядом в трясущегося подчиненного и медленно произнес:
«Лорд и командир рыцарей отсутствовали. Рыцарей и солдат на территории было раз-два и обчёлся. Мы подослали Фрэнка и даже разбили их рыцарей свиты. И вы не справились с одной девчонкой?»
Он сорвался на крик от ярости.
«А теперь утверждаешь, что этот никчемный наследник Бердиума прикончил тех рыцарей? С каких пор мой лейтенант стал таким бесполезным, что не в силах собрать элементарные сведения?»
Лейтенант рухнул на пол, ползая в мольбах.
«П-прости! Дай еще один шанс, и я точно преуспею!»
«Еще один шанс после провала с такой легкой работенкой?»
Гарольд оскалился в усмешке.
Шанс, что какой-то наследник Бердиума, как в этих дурацких слухах, все перевернул, был мизерным. Скорее всего, лейтенант просто дурак... или халтурил.
В любом случае, такие подручные Гарольду были ни к чему.
Звяк, звяк.
Гарольд взял колокольчик на столе и позвонил дважды. Вошли двое рыцарей.
Гарольд взглянул на посеревшего лейтенанта без тени чувств.
«Займитесь им.»
«Пощадите! Дайте шанс! Прошу! А-а-а!»
Лейтенант заорал, когда его уволокли, но Гарольд пропустил мимо ушей и вернулся к бумагам на столе.
«Я и без того по уши в Рейфолде, а теперь еще Бердиум досаждает.»
Сейчас Гарольд был поглощен планом бунта Амелии.
По свежим данным, граф Рейфолд копил еду и наращивал армию втайне.
«Пока он не окреп, Амелия обязана triumph.»
Но и Бердиум бросить нельзя было.
Вдруг Гарольд сдвинул брови, ощутив смутную тревогу.
«Гислен Бердиум...»
Особенно бесило, что Гислен раньше был для него пустым местом. От другого такого раздражения не возникло бы.
«Пошлю больше агентов.»
Подумав, Гарольд постановил заслать в усадьбу Бердиума дополнительных шпионов.
* * *
«Молодой господин, что за чертовщина здесь творится?»
«О, просто размолвка влюбленных. Видать, Амелия без ума от меня. Черт, какая популярность.»
Велинда уставилась на Гислена с его самодовольной миной.
«И зачем вы выманили деньги у леди Амелии?»
«Деньги понадобились, а у Амелии их было в избытке.»
«Ага, так вы ободрали свою зажиточную невесту?»
Велинда сощурилась, глядя на Гислена как на психа. Тот покачал головой, обиженно.
«Эй, я не такой. Была веская причина.»
«И какая?»
«В прошлой жизни Амелия меня измывала. Теперь взыскиваю должок. Назови это выплатой.»
«…»
Правда как правда, но поверить в нее никто бы не взялся.
«Вы так и не скажете правду?»
«Нет, я серьезно!»
Выйдя из замка Рейфолд, Велинда не отставала от Гислена.
Каким бы сильным ни было ее давление, Гислен так и не предоставил никаких настоящих объяснений.
‘Как будто она бы мне поверила в любом случае.’
Даже если бы он поведал ей, что Амелия в будущем превратится во врага Бердиума, его наверняка просто объявили бы сумасшедшим.
Это никак не позволяло ему выдавать секреты Амелии и рушить ее замыслы.
Рассекретив их, герцогство Дельфин тут же отвернулось бы от нее и подобрало новую фигуру для игры. Такое развитие лишь усугубило бы положение Гислена.
Проще было выжидать и использовать знания о будущем в свою пользу столько, сколько возможно.
Велинда фыркнула, явно оставаясь неубежденной.
«Ладно, если вы так уверены. Но разве нормально дальше выжимать из нее деньги? Что, если граф Рейфолд прознает?»
Гислен пожал плечами, словно давая понять, что волноваться не стоит.
«Все под контролем. Амелия молчать будет.»
«Откуда такая уверенность?»
«Хм, это пока тайна. Расскажу потом. А теперь давай к следующему делу.»
Велинда широко распахнула глаза от его внезапных слов.
«Следующее дело? Вы не вернетесь сразу?»
Гислен кивнул.
«Амелия не станет сидеть сложа руки.»
Велинда не стала спорить и согласно кивнула.
Она тоже отлично разбиралась в хитрых приемах аристократии.
В такой обстановке клинок мог прилететь откуда угодно в любой миг, и это никого бы не удивило.
«Они могут подослать кого-нибудь.»
«Верно, надо быть начеку.»
Благодаря опыту прошлой жизни с Амелией Гислен знал ее лучше всех на свете.
Зная ее нрав, он понимал: она не даст им уйти без расплаты.
«Нам требуется туз в рукаве. Надо немного вывести Амелию из равновесия.»
«Туз?»
«Кто-то, кто присоединится к нам. И кто сможет помогать впредь.»
«Кто именно? Знаете кого-то?»
«Ну… Сперва проверим, здесь ли он вообще.»
Велинда, явно困惑енная, уточнила:
«Вы ищете человека, даже не зная наверняка, что он здесь?»
«Память подводит. Давай поищем сначала, а нет — придумаем запасной вариант.»
«Серьезно, что у вас на уме? И как его зовут?»
«Джиллиан.»
Гислен с спутницей обошли несколько мест, выспрашивая о Джиллиане.
Вскоре рыцарь принес вести о его пребывании.
«Как и думал, он неподалеку. Идем.»
Гислен, ощущая срочность, ускорил步伐.
Джиллиан был тем, о ком Гислен слышал лишь слухи во время службы наемником в чужой стране.
По тем слухам, Джиллиан жил какое-то время в Рейфолде, а потом свел счеты с жизнью.
"К счастью, он еще жив."
Его самоубийство само по себе говорило о глубине его отчаяния.
Гислен остановился у ветхого дома на краю замка и кивнул себе.
"Как и следовало ожидать, его семья в полной нищете."
Лачуга выглядела так, будто вот-вот обвалится. За исключением уединенности, она мало чем отличалась от лачуг в трущобах за стеной замка.
«Есть кто дома?»
Рыцарь, сопровождавший их, громко окликнул и постучал в дверь. Вскоре показался мужчина.
Ему было за пятьдесят на вид. Седые волосы и борода выцвели от многолетних невзгод.
Не следя за собой, он запустил волосы и бороду до неузнаваемости. Его ввалившиеся глаза напоминали глаза мертвой рыбы.
«Чего надобно?»
Его хриплый, слабый голос заставил Велинду и рыцаря не скрыть разочарования.
Для них Джиллиан выглядел просто сломленным стариком.
‘Неужели он столько усилий приложил ради такого? О чем он вообще думал?’
В людях всегда есть нечто вроде ауры.
Даже не владеющие маной излучают определенную атмосферу, которую сразу чувствуешь при встрече.
Но у Джиллиана… Запах перегара был предсказуем, но его общая аура не превосходила ауру уличного бандюгана с базара.
Велинда окинула Джиллиана взглядом с головы до ног, гадая о планах Гислена.
‘Он что, хочет его в носильщики? Тогда проще было бы взять раба или слугу.’
Хоть сложение и мускулы Джиллиана еще годились для работы, его изможденное лицо и поникшие плечи вызывали сомнения в его силах.
Пока на лицах остальных читалось сомнение и разочарование, лишь Гислен улыбнулся.
«Джиллиан, я пришел увидеться с тобой.»
«Что вам от меня нужно?»
Джиллиан, хоть Гислен и выглядел юным, говорил с ним почтительно. Одежда юноши отличалась от лохмотьев простолюдинов, а рыцари и служанки рядом выдавали в нем дворянина с первого взгляда.
«Это, наверное, совсем непростая закавыка, да? Я могу за тебя с ней разобраться.»
Джиллиан, услышав Гислена, выдал самоироничный смешок.
«Похоже, аристократишке прискучило. Идите хвастайтесь своими претензиями где-нибудь еще.»
Сарказм и досада пропитывали его слова. Такое внезапное превращение настроения за одно лишь замечание заставило Велинду вместе с ее рыцарями-escortом нахмуриться. Гислен же, похоже, ничуть не обиделся.
«Я могу тебе помочь,» — вновь произнес он.
«Убирайтесь просто. Жизнь моя и без того измотала меня, сил притворяться под причудами юного лорда не осталось.»
Сказав это, Джиллиан резко повернулся спиной. Такой дерзкий жест был недопустим для простого человека перед дворянином.
Один рыцарь вцепился в эфес меча и ринулся вперед.
«Этот тип бессовестно невежлив.»
Джиллиан бросил взгляд на клинок рыцаря, потом ухмыльнулся и ткнул пальцем в свою грудь.
«Хочешь меня прикончить — валяй. Смелости хватит? Сердце вот оно — вдарь по-настоящему.»
«Ты, подонок!»
Рыцарь скрипнул зубами, опять шагнул ближе, однако меч не смог обнажить. Вызов Джиллиана, его прямое предложение себя убить, совершенно его обескуражило.
Гислен улыбнулся, будто стремясь разрядить накал, и рукой указал рыцарям отступить.
«Эй, это же наша первая встреча. Не стоит так озлобляться. Джиллиан, я правда в силах решить твою беду.»
Джиллиан уставился на Гислена впалыми глазами. Его лицо выглядело почти игривым, а взгляд горел твердой уверенностью.
«Какой необычный дворянин.»
Авторитет и спесь аристократов его, похоже, не трогали нисколько — это напомнило Джиллиану давних товарищей. Немного помедлив, он выдохнул и промолвил.
«…Проходите внутрь.»
Войдя за Джиллианом в дом, все тут же зажали носы. Велинда цыкнула языком, оглядывая жилище.
«Ха, сплошная помойка.»
Повсюду валялся хаос: без уборки пыль толстым слоем осела везде, в углах потемневших плесень расползлась. Но оружие разное, наваленное по дому, приковывало взоры сильнее грязи.
«Кузнец, что ли?»
С его мощным сложением и оружием повсюду — догадка казалась логичной. Только вот Велинда не брала в толк, зачем Гислену кузнец в подобном деле.
«Почему он не разъяснит толком? Зачем мне ломать голову?»
Она надула губки, обиженная молчанием Гислена насчет деталей.
«Сюда,» — буркнул Джиллиан.
Они прошли за ним в крохотную спаленку. Там с осунувшимся лицом покоилась девушка лет Елены, крепко уснувшая.
«Моя дочь.»
Велинда с рыцарями отпрянули, шокированные видом дочери Джиллиана. Ее когда-то каштановые пряди выцвели, истончились до хрупкости — тронь, и посыплются. Губы потрескались, делая ее похожей на мертвеца. Кровавые следы на постели и сломанные ногти выдавали пережитые муки.
Самое пугающее — алые пятна, усыпавшие лицо и тело.
Велинда инстинктивно вцепилась в руку Гислена и выкрикнула: «Милорд!»
Гислен осторожно стряхнул ладонь Велинды с плеча и кивнул.
«Да, я в курсе.»
«Милорд, назад! Это не ваша забота.»
Теперь причина поведения Джиллиана стала ясна. Дочь с смертельной хворью, взгляды презрения или страха от людей — надежда угасла. С угасающей дочерью угасал и он сам.
Реакция Велинды вызвала у Джиллиана горький хохот.
«Значит, вы явились просить помощи, не ведая, что мучает мою дочь?»
«Нет, ведаю.»
«Тогда поймете. У нее неизлечимая напасть.»
«Знаю, лечить нечем пока,» — отозвался Гислен спокойно.
Гримаса исказила черты Джиллиана, голос его зарычал. «И ты все равно утверждаешь, что поможешь? Какие у тебя планы на самом деле, раз заявился?»
Велинда вклинилась, загородив Гислена. «Лорд Гислен, милорд, отходите!»
Голос ее гремел, обращение «лордом» выдавало ярость. Однако Гислен стоял как вкопанный.
«Не бойся. Не заразно. Слухи опровергли, забыли?»
«Хоть и так, но отойдите! Береженого бог бережет!»
«Она не заразна, говорю.»
Велинда сдвинула брови. Уверенность Гислена ставила ее в тупик. А следующие слова ошеломили вдвойне.
«Я знаю средство от этой хвори. Точнее, я один на свете умею ее исцелять.»