План вернувшегося наёмника Том 1 Глава 47 Ситуация становится немного опасной (1)
Скован, запертый в тюремной камере, прислонился к стене и глубоко вздохнул.
“Ах, я, должно быть, сошел с ума. Зачем я это сделал?”
Рассуждая логически, каким бы выдающимся мечником ни был Молодой господин, войти в Лес Монстров и выжить было невозможно.
Если бы это было так просто, поместье уже давно отправило бы отряд на разведку.
Но поскольку Молодой господин говорил так уверенно, Скован не мог не поверить в него, сам того не осознавая.
“Не то чтобы у нас были какие-то реальные основания доверять ему.”
Из-за его ложного донесения войска, посланные преследовать Молодого господина, выступили позже, чем следовало.
Вероятно, именно таков был план Молодого господина с самого начала, когда он обращался со своей просьбой… Но в результате Скован оказался в тюрьме вот так.
“И все из-за капитана… Почему я вообще здесь, хааа...”
Мрачно пробормотал Рикардо, красивый мужчина, сидевший рядом со Скованом.
Он тоже оказался в тюрьме просто потому, что был помощником Скована.
“Кхм, прошу прощения. Но нас скоро отпустят.”
Учитывая, что в поместье Юердиум было мало людей, они, как правило, не применяли суровых наказаний к рыцарям или солдатам, если только те не совершали тяжких преступлений.
Вместо того, чтобы применять строгие меры наказания, чтобы посеять страх, поместье сочло более выгодным применять легкие наказания и сохранить свою рабочую силу.
“Ну и какой смысл выходить на свободу? Вас лишат рыцарского титула, а меня приговорят к принудительным работам.”
Для ленивого Рикардо принудительные работы были поистине ужасным наказанием.
“Это при условии, что все пройдет хорошо. Все не закончится так просто, если молодой господин умрет в лесу. Мы тоже будем мертвы.”
“Хм, конечно же, молодой господин не умер, верно? Если вдуматься, ему всегда везло, он выпутывался из неприятностей, несмотря на то, что причинял столько вреда. Он не похож на человека, который легко умрет.”
Если бы молодой господин действительно погиб, у Скована не было бы иного выбора, кроме как взять на себя ответственность за его ложный донос, что было бы сродни государственной измене по отношению к лорду.
“Мы этого не знаем. Все, что мы можем сделать, это надеяться, что люди, которые его ищут, сумеют вернуть его в целости и сохранности.”
Рикардо прищелкнул языком в ответ.
Скован, чувствуя себя таким же расстроенным, мог только глубоко вздохнуть в ответ.
После долгих вздохов Рикардо, которому, казалось, было любопытно, задал вопрос.
“Итак, капитан, что вы планируете делать, когда выйдете на свободу?”
“Э-э... Может быть, я просто вернусь в свой родной город и займусь фермерством? Здесь за работу рыцаря платят не очень хорошо, это тяжело, и я измотан.”
“Где твой родной город?”
Скован смущенно почесал затылок.
“Вообще-то, мой родной город здесь. Бердиум.”
Рикардо бросил на него недоверчивый взгляд.
“...Да, конечно, как будто они позволят тебе спокойно заниматься фермерством. В поместье, где и так не хватает рабочей силы? После нескольких лет службы солдатом тебя, вероятно, восстановят в звании рыцаря.”
“Тьфу, я прожил в Бердиуме всю свою жизнь и просто торчал здесь. Но, честно говоря, мне это надоело. Надоело все. У меня нет ни жены, ни сбережений.”
Рикардо смутился.
“Что такого сложного в женитьбе? Люди женятся, даже если у них нет ни гроша. Я единственный, кто беспокоится, что женщины начнут драться из-за меня, если я все-таки женюсь.”
Скован невольно изобразил на лице недоверие.
Взглянув на Рикардо, Скован нахмурился.
‘...Какой везучий ублюдок.’
Для красавца Рикардо женитьба действительно могла оказаться легкой задачей.
‘Ха, если бы я только родился с таким лицом. Если подумать, этот парень даже не очень-то усердно работает, не так ли?’
В то время как солдаты Бердиума боролись с низкой зарплатой, Рикардо жил безбедно, ни в чем не испытывая недостатка.
Женщины, которым он нравился, даже создали социальный клуб, чтобы заботиться о нем и регулярно дарить ему подарки.
Скован не мог отделаться от мысли, что мир невероятно несправедлив.
У него тоже был талант, и он перенес изнурительные испытания, чтобы с трудом стать рыцарем.
Но этот парень, Рикардо, мог обойтись и без того, чтобы что-то делать.
Если внешность - это талант, то это действительно дар божий.
Пока Скован размышлял, стоит ли дать выход своей ревности, ударив Рикардо по затылку, у входа в тюрьму началась суматоха.
"Хм? Что происходит?”
Когда Скован прижался лицом к решетке, Рикардо последовал его примеру.
Группа, которая разговаривала с охранником у входа, начала приближаться к камере, где содержались эти двое.
Когда они увидели лицо человека, стоявшего впереди, глаза Скована и Рикардо расширились от удивления.
“Молодой господин!”
“Молодой господин, вы живы!”
Гислен стоял перед решеткой, с усмешкой махая рукой.
“Лживый Скован! Как у тебя дела? Рикардо, твое лицо все еще сияет, даже в тюрьме. Если бы быть красивым было преступлением, тебя бы казнили, а не просто посадили в тюрьму. Хахаха!”
“Мы так рады, что вы живы!”
Скован и Рикардо сердечно поприветствовали его.
Теперь не будет никакого наказания за то, что они позволили молодому господину умереть.
Эти двое уже испытали облегчение, но Гислен не собирался оставлять их в камере.
Он повернулся к охраннику, который следовал за ним от входа, и отдал приказ.
“Открывай.”
“Извините?”
Охранник растерянно заморгал.
Он не получал никаких приказов освободить двух заключенных.
“Все в порядке. У меня уже есть разрешение. Ты мне доверяешь?”
“Но...”
Охранник заколебался.
Он не мог пошевелиться, потому что молодой господин уже много раз доставлял неприятности своей ложью.
В конце концов, разве не из-за Гислена Скован и Рикардо были пойманы на лжи в первую очередь?
Видя, что охранник не знает, что делать, Гислен саркастически рассмеялся.
“Вау, это жестоко. Ты обращаешься со мной так, словно у меня плохая репутация.”
Пожав плечами, Гислен отступил, и Джиллиан взял верх.
Треск!
Джиллиан схватил замок и разбил его вдребезги.
Хотя дверь была открыта, Скован и Рикардо не решались выйти.
Скован, который мог сбежать, используя ману, когда бы ни захотел, остался на месте не просто так.
Побег только усугубил бы ситуацию.
“Я же сказал, все в порядке. Выходите. Вы оба были помилованы.”
Пока Гислен уговаривал их, Скован и Рикардо обменялись неловкими улыбками, прежде чем наконец выйти из камеры.
“Спасибо.”
“Мы действительно свободны?”
“Да, вы оба можете вернуться к своим обязанностям.”
Гислен похлопал их по плечу несколько раз, а затем вытащил из кармана два мешочка.
“Вот, возьмите это.”
Заинтересовавшись, эти двое открыли кошельки и заглянули внутрь.
Внутри они обнаружили золотые монеты.
“Почему вы даете нам это?”
“Вы действительно даете это нам?”
Оба мужчины были шокированы внезапным проявлением великодушия, но Гислен отреагировал как ни в чем не бывало.
“Благодаря вам я смог беспрепятственно проникнуть в Лес Монстров. Это ваша награда. Вполне естественно получать вознаграждение за хорошо выполненную работу.”
В отличие от других дворян, Гислен контролировал своих подчиненных не только за счет лояльности.
Во многом это было связано с тем, что он был наемником, но, несмотря на это, он верил, что преданность не заставит себя ждать, если за достижения будут положены соответствующие награды.
“Спасибо!”
“Мы используем это с пользой!”
Скован и Рикардо несколько раз склонили головы, улыбаясь от уха до уха.
Они и так были в восторге от того, что их отпустили без каких-либо проблем, а теперь, получив вдобавок крупную сумму денег, пришли в еще больший восторг.
“Хорошо, тогда. Давайте как-нибудь встретимся снова. Я позову вас, когда вы мне понадобитесь.”
“Да, пожалуйста, зовите нас в любое время!”
“Берегите себя, милорд!”
Они оба склонились в глубоком поклоне в знак уважения.
В конце концов, тот, кто хорошо платит, тот и хороший, верно? Гислен усмехнулся про себя, выходя из тюрьмы.
Хомерн может придраться к нему, как только узнает о сломанной двери, но именно поэтому он должен был открыть ее, когда ему сказали.
Даже после того, как Гислен ушел, Скован продолжал вертеть в руках мешочек с золотыми монетами, пока не спросил Рикардо:
“Здесь много денег. На что ты собираешься их потратить?”
Рикардо на мгновение задумался, прежде чем ответить с сияющей улыбкой.
“Меня каждый день угощали, так что я подумал о том, чтобы устроить вечеринку для членов клуба. Мне нужно как-то отблагодарить их. С таким количеством, я уверен, мы могли бы отлично провести время.”
“А ты не собираешься что-нибудь оставить?”
“Какой смысл экономить? Я спрошу в клубе, не понадобится ли мне что-нибудь позже."
“...Ты везучий ублюдок.”
В очередной раз почувствовав, насколько несправедлив мир, Скован скривил губы от досады.
Пока Скован разрывался между радостью и отчаянием, Гислен направлялся навестить Велинду, которая лежала в постели.
Хотя ее лицо все еще было бледным, она с улыбкой поприветствовала Гислена, когда он появился.
“Вы еще не мылись? Как ваше тело?”
Гислен рассмеялся в ответ на ее комментарий.
“Я в порядке, а вот ты поправляйся, Велинда.”
В данный момент Велинда была в таком состоянии, что ее мана дала обратный эффект, не давая ей нормально двигаться.
Она потратила больше маны, чем могло выдержать ее тело, чтобы отразить атаку Кровавого Питона, но не смогла полностью смягчить удар.
Ее травмы были серьезными, но более серьезной проблемой было то, что внезапный прилив маны повредил ее внутреннюю систему, приведя ее в замешательство.
В подобных ситуациях все, что она могла сделать, это отдохнуть, пока ее мана не стабилизируется.
“Вы уже поели? Что сказал Лорд?”
Несмотря на свое состояние, Велинда не переставала беспокоиться и пилить Гислена.
Она была обеспокоена тем, что он может быть наказан за неповиновение приказам Лорда и его утащат прочь.
“Все вопросы решены. Расслабься.”
Велинда, наконец, успокоилась и закрыла глаза, увидев непринужденную улыбку Гислена.
Она могла бы упасть в обморок от шока, если бы узнала, что он привел наемников и устроил демонстрацию силы.
Гислен решил пока помалкивать об этом.
Вскоре он взял ее за руку, чтобы проверить состояние Велинды.
“Я помогу тебе быстрее восстановиться.”
"Хм? Как вы собираетесь мне помочь, милорд?
Велинда озадаченно посмотрела на него.
Не говоря ни слова, Гислен просто пожал плечами, а затем с силой направил свою ману в тело Велинды.
“Почему ты вдруг… Стойте. Это опасно.”
“Все в порядке, все в порядке.”
Когда его чужеродная мана проникла в ее тело, собственная мана Велинды начала сопротивляться.
Обливаясь потом, она изо всех сил пыталась подавить вялую ману внутри себя. Гислен мог пострадать, если бы их мана столкнулась, поэтому у него не было выбора, кроме как попытаться.
Тем временем мана Гислена мягко окутала ее бурлящую энергию, подавляя ее.
Гислен, теперь тоже весь в поту, был полностью сосредоточен.
Джиллиан, стоявший неподалеку, был напряжен и внимательно следил за происходящим. В этой опасной ситуации любое беспокойство могло подвергнуть опасности жизни Гислена и Велинды.
Тсссссс!
Вскоре от тела Гислена поднялся красный туман и рассеялся в воздухе.
В то же время цвет лица Велинды заметно улучшился.
Удивительно, но Гислену удалось стабилизировать обратный поток маны.
“К-как вы?.. Что, черт возьми?..”
Велинда, к лицу которой вернулся прежний цвет, а теперь и румянец, запнулась от изумления, широко раскрыв глаза.
Она отчетливо ощущала изменения, произошедшие в ее собственном теле.
Контроль Гислена над маной был невероятно тонким.
Манипулировать маной с такой точностью было невозможно для большинства людей, даже тех, кто достиг высокого уровня.
Осторожно забрав свою ману, Гислен отпустил ее руку.
“Ого, это сработало. Ты встанешь на ноги через пару дней отдыха. Теперь ты чувствуешь себя лучше, верно?”
Велинда посмотрела на Гислена со смешанными чувствами, прежде чем медленно заговорить.
“То, что вы практикуете, не является семейной техникой маны, не так ли?”
Техники маны поместья Бердиум не излучали красной ауры.
Изменился не только цвет маны, но и атмосфера, которую она излучала.
Метод Бердиума был жестким, но стабильным, в то время как мана Гислена была наполнена явным намерением убивать.
Естественно, что природа маны менялась в зависимости от используемой техники, но Велинда не могла понять, где Гислен научился технике, которая не принадлежала семейству Бердиум.
Его быстрый рост и утонченный контроль над маной, несомненно, были результатом той техники, которой он овладел.
Несколько раз потерев подбородок, Гислен заговорил с оттенком неловкости.
“Ну, я вроде как создал ее сам. Точнее, я изменил семейную методику, чтобы она подходила мне.”
“Ха, если вы не хотите мне рассказывать, просто так и скажите. Вам не нужно придумывать оправдания.”
Модифицировать технику маны под себя? Даже гению такая задача показалась бы невыполнимой.
Сама концепция техники маны совершенствовалась на протяжении бесчисленных лет постепенного развития.
Если бы техники маны было так легко подделать, семьи или организации, которые ими владели, не охраняли бы их так тщательно.
“Я серьезно. Как только у меня будет больше времени, я научу этому методу и тебя, Велинда. Я даже помогу усовершенствовать то, что ты практикуешь сейчас. Тогда ты поверишь мне, правда?”
“О, пожалуйста. То, что я практикую сейчас, совершенно нормально работает.”
“Хорошо, хорошо. Просто береги себя и быстро поправляйся. Скоро мы снова переедем.”
“Да, теперь, когда у нас много денег, я думаю, не повредит хоть раз насладиться жизнью, не беспокоясь об этом.”
Услышав ее слова, Гислен покачал головой.
“Нет, мы немного отдохнем и сразу же отправимся обратно.”
"Хм? Куда мы направляемся? Ах, вы собираетесь продать рунные камни?”
“И это тоже, но… нужно еще многое подготовить. Времени всегда в обрез, поэтому нам нужно действовать быстро.”
Велинда несколько раз моргнула, а затем переспросила:
“Вход в Лес Монстров, вся это суета… Что вы пытаетесь сделать? Неужели вы не можете уже остановиться?”
“Честно говоря, я бы тоже хотел отдохнуть. Но ситуация сейчас не из приятных.”
“Какая ситуация? Расскажите мне.”
Голос Велинды был полон беспокойства. Отвечая, Гислен слегка улыбнулся ей.
“К сожалению, прямо сейчас наше поместье находится в серьезной опасности.”