Покинутый герой (Новелла) Том 2 Глава 108 Затишье перед бурей

~6 мин. чтения · 1,378 слов

Дорога петляла между поросшими травой холмами, испещрёнными скалистыми утёсами и валунами. В долинах росли густые сосновые рощи, скрывающие небольшие журчащие ручьи и логова животных. Мы оказались в неглубокой впадине, окружённые вооружёнными мужчинами и женщинами. Их доспехи тускло блестели в лучах вечернего солнца, потрёпанные и покрытые ржавчиной. Они скрывали свои лица под красными масками и глубокими капюшонами. Среди них были зверолюди, эльфы и люди.

Их предводитель, огромный зверочеловек, вышел вперёд с огромным топором на плече. Двойное лезвие топора сверкало магией и выглядело достаточно тяжёлым, чтобы весить больше меня. Он внимательно осмотрел нас, нахмурив брови, прежде чем повернуться к одному из своих людей.

— "Разве ты не говорил, что это лошадь лорда Байрона?"

В его голосе слышалось осуждение, и бандит-разведчик побледнел, уставившись на нас широко раскрытыми глазами. — "Клянусь своей мамой, это его лошадь. У неё золотая полоса и всё такое!"

Фыркнув, главарь бандитов повернулся к нам. — "Что ж, по крайней мере, они выглядят богатыми, так что это не будет полной потерей. Тем не менее, я возьму из вашей доли, чтобы компенсировать разницу."

— "Да, сэр! Спасибо, сэр! Бандит пискнул и с облегчением обмяк."

— "А теперь послушайте", — продолжил главарь, громко обращаясь к нам. — "Честно говоря, мы хотим неприятностей, но не с вами. Я не знаю, что вы делаете с этим экипажем, и мне всё равно. Но я предполагаю, что вы друзья этого ублюдка, раз едете в его экипаже, так что я не могу оставить вас в живых. Отдайте нам свои ценности, и мы вас не тронем. О, и ваши женщины. Давненько у нас не было настоящей красавицы."

От его жестокой ухмылки у меня по спине побежали мурашки, и я придвинулась ближе к Файрену. Рука искателя приключений крепче сжала меч, и в его глазах заплясали отблески внутреннего гнева.

Фрагменты его ауры просочились в воздух, и у меня сдавило грудь. Солтайр кивнул, казалось, не удивленный таким предложением, но его ответ был холодным и бесстрастным. — "Этого не произойдет".

— "О, не будь таким. Мы вернем их, когда закончим. То есть то, что осталось", — мрачно усмехнулся бандит. Его злобный смех заставил остальных разразиться хохотом, наполнившим пустоту их дьявольскими голосами.

Пронизывающий до костей хор заставил меня оглядеться, и я понял, сколько их было. Это была не разношёрстная толпа наёмников и воров, а организованная сила, с которой нужно было считаться. Бандиты бесшумно перемещались между деревьями и валунами, и сосчитать их было невозможно, но их было по меньшей мере пятьдесят. Сквозь Глаза Судьбы я видела, что большинство из них были второго и третьего уровня, вплоть до предводителя, который сам был шестого уровня. Они были не слабее армии лорда Грифона, хотя все еще уступали элитным солдатам Алой Гвардии.

Главарь бандитов поднял руку, подавая какой-то сигнал, и напряженная тишина разлетелась вдребезги, когда заскрипели луки и была выпущена дюжина стрел, каждая из которых потрескивала от магической энергии. Без колебаний я наложила несколько многослойных заклинаний Эгиды, создав мерцающий защитный барьер вокруг нашей группы.

Глаза бандитов расширились, когда они увидели одновременное произнесение заклинания без песнопения, и по лощине пронесся нервный ропот. Главарь выпрямился, его прежняя беспечность испарилась. — "Вы не мелкая сошка", — пробормотал он себе под нос, затем повысил голос и спросил, — "Кто вы?"

Солтайр встретил его вопрос широкой улыбкой. — "Герои".

Прежде чем бандиты успели среагировать, он выпустил свою ауру, заморозив воздух в радиусе ста футов. Внезапное давление застало меня врасплох, больно сдавив грудь. Несмотря на то, что я была поражен, не было ничего удивительного в том, что вокруг нас раздалась серия приглушенных ударов - более слабые бандиты рухнули на месте, пораженные силой седьмого уровня. Даже самые сильные из них выглядели напряженными, они спотыкались, прежде чем снова встать на ноги. На лбу главаря бандитов выступили капельки пота, когда он оглядел лощину и побледнел, увидев, в каком состоянии находятся его последователи.

— "Черт возьми. Атакуйте!"

Вслед за своим криком он взмахнул топором, раскалывая землю и посылая в нашу сторону ударную волну. Солтайр выбросил руку вперед, вызывая вспышку света, и земля задрожала, когда две силы столкнулись, подняв бурю пыли и обломков.

Аура Солтайра вспыхнула, когда он отразил атаку, снова освободив бандитов. Они в страхе уставились на нас, но невидимая сила заставила их подчиниться приказам Главаря. Я напряглась, усиливая нашу защиту своей маной, когда под громкий треск их луков в нас полетел град стрел. Разноцветные вспышки пламени, льда и молний потрескивали на Эгиде, смешиваясь с песчаной бурей и закрывая нам обзор.

Я взмахнула посохом и призвала бурю, рассеивающую дымку и открывающую следующую тактику бандитов: прямое нападение. Они, казалось, были удивлены, когда их прикрытие рассеялось, но им оставалось только стиснуть зубы и броситься вперёд. Клинки Триты рассекали воздух, выпуская огненные потоки, которые плясали в их рядах, сжигая бандитов без остановки. Их крики эхом разносились по холмам, пока пламя пожирало их, раскаляясь до такой степени, что они превращались в пепел.

Солтайр шагнул вперёд, бросив на меня взгляд. — "Держись позади и оказывай поддержку", — приказал он, прежде чем броситься в бой.

— "Я прикрою тыл!" — Файрен взревел, высоко подняв свой массивный меч. Запах горящего пепла наполнил воздух, когда тусклый серый свет засиял на его клинке, а атмосфера задрожала от жара.

За несколько мгновений до того, как две стороны столкнулись, я наполнила воздух магическими кругами. Для каждого усиливающего заклинания я была вынужден повторять его трижды, по одному разу для каждого члена отряда. С заклинаниями низкого уровня, такими как Удачное Парирование или Точный Удар, всё было просто, но я оказалась беспомощна, когда дело дошло до Зеркальной Сферы, моего самого сильного заклинания. Я колебалась, не зная, стоит ли вообще его использовать, когда меня осенила мысль. Там не было магов. Тогда откуда взялся тот первый взрыв? Он смог поколебать самое сильное из моих заклинаний, способное сдержать одно из заклинаний Корры шестого круга.

Я огляделась вокруг с помощью Глаз Судьбы, но не заметила ничего подозрительного. Бесчисленные заклинания первого и второго круга усиливали атаки бандитов, но ничего такого, что представляло бы серьёзную угрозу для нашей группы, даже без моих защитных заклинаний. Неужели у них был какой-то тайный козырь? Моё беспокойство усилилось, когда я вспомнила предупреждение своей маны. Она никогда не предупреждала меня ни о чём, кроме смертельной угрозы, а этим бандитам просто не хватало квалификации, чтобы бросить нам серьёзный вызов.

Охваченная сомнениями, я решила поберечь ману и сохранять бдительность. Если бы я начала действовать преждевременно, то, возможно, не смогла бы противостоять тому, что они приготовили. Кроме того, судя по всему, бой был под контролем.

Солтайр и Трита сражались по отдельности, ловко перемещаясь по полю боя. Всякий раз, когда их пути пересекались, я замечала, что Солтайр корректирует свои движения, отдаляясь от неё. Пока её меч и пламя неслись по лощине, уничтожая бандитов вблизи и вдали, Солтайр держал свой свет рядом с мечом, предпочитая атаковать противников на расстоянии, а не использовать свою мощную магию. Я некоторое время наблюдала за ним, озадаченная его несвойственной ему сдержанностью, пока не заметила тревожные взгляды, которые он бросал на Триту и меня.

Фирен сражался с неумолимой яростью, быстро продвигаясь вдоль нашего тыла, его клинок был размытым пятном смерти. В отличие от демонов, которые продержались бы несколько секунд, прежде чем рассыпаться в пепел, бандиты сгорели с боевыми кличами на устах, не подозревая о своей неминуемой гибели. Мечи, копья и топоры разлетелись на куски под его безжалостным натиском, оставив от их владельцев лишь рассеивающиеся на ветру хлопья пепла.

Я обернулась, когда их тела разлетелись в разные стороны, и, удивленно взмахнув хвостом, увидела, что Солтайр стоит на одном колене, отчаянно отбиваясь от главаря бандитов. Земля треснула, разверзлась под его ногами, когда боевой топор заискрился, ударившись о его священный меч, и медленно двинулся к его шее. Закричав, Солтайр откатился в сторону и отпрыгнул назад, освобождая пространство.

Красная аура бандита взвихрила воздух вокруг него, наполняя его силой своей души. Солтайр, напротив, тяжело дышал, но вокруг его тела вились лишь слабые отблески света. Его лицо исказилось от разочарования, когда он продолжил проигрывать обмены, и главарь бандитов втянул его в новую стычку.

— "Ты слабее, чем я думал", — усмехнулся главарь бандитов. — "Где весь твой причудливый свет и магия?"

Солтайр стиснул зубы, его мышцы напряглись, чтобы удержать меч. Его взгляд скользнул по мне, и я кивнула. Мы были достаточно далеко друг от друга. Беспокойство исчезло с его лица, сменившись уверенной улыбкой.

— "Будь осторожен в своих желаниях", — драматично предупредил он, достаточно громко, чтобы все услышали.

В следующее мгновение он начал светиться. Главарь бандитов едва успел широко раскрыть глаза, прежде чем всё вокруг побелело.