Покинутый герой (Новелла) Том 2 Глава 140 Хуже, чем инквизитор

~5 мин. чтения · 1,348 слов

После дуэли я быстро покинула арену, отчаянно пытаясь избежать внимания публики. Но еще до того, как я покинула зал ожидания, улицы заполнили студенты, оживленно обсуждавшие и сплетничавшие о нашем поединке. Как только я появилась на улице, несколько студентов заметили меня и столпились вокруг, привлекая внимание окружающих.

— "Какое заклинание ветра вы использовали, чтобы сразить принца Эрика?"

— "Не могли бы вы продемонстрировать свое Рассеивание Магии? Я была так близка к пониманию, и я думаю, что если бы увидела это ещё раз, то…"

— "Как давно ты изучаешь магию?"

— "Какие у тебя отношения с Героем Солнца?"

— "Что принц Эрик имел в виду, когда сказал, что тебя 'вытащили из клетки'? Твоё рабство было чем-то большим, чем просто символом?

— "Ты с кем-нибудь встречаешься?"

Вопросы становились всё более личными, каждый из них был подобен колющей игле, вонзающейся в мою кожу, пока мои уши не запылали от смущения. Файрен, заметив мой дискомфорт, попытался увести нетерпеливых студентов, но его усилия не были услышаны. Только когда он в полной мере использовал свою ауру, на улицах воцарилась тишина.

— "Спасибо", — пробормотала я, все еще краснея от смущения.

Файрен кивнул и протянул мне руку, помогая перешагнуть через распростертые тела парализованных студентов. Те, кто остался стоять, освободили нам достаточно места. Увидев нашу силу в поединке, никто из них не захотел рисковать и серьезно обидеть нас.

— "Как он справляется с этим?" — Спросила я, представляя, как Солтайр гордо машет рукой массам.

— "Немного завидуешь, не так ли?" — Файрен с усмешкой поддразнил меня. — "Я полагаю, это один из его многочисленных талантов. Но не волнуйся, у тебя есть свои уникальные способности."

Взглянув на студентов, которые постепенно приходили в себя, я вздохнула. — "Просто не люблю иметь дело с людьми."

К счастью для нас, библиотека была почти пуста, а её постоянные посетители всё ещё были связаны на арене. Судя по количеству собравшихся, пройдёт несколько часов, прежде чем кто-нибудь доберётся до того места, где должен был находиться.

Файрен прошёл через магическую мембрану первым, но когда я последовала за ним, библиотекарь средних лет наклонила голову и слегка поклонилась.

— "Добро пожаловать, герой".

Они не показались мне знакомыми, поэтому я просто кивнула в знак благодарности и продолжила идти, но они подняли руки, останавливая меня.

— "Великолепная демонстрация магии", — сказала она, пристально вглядываясь в меня.

Библиотекарша была одета в коричневую мантию, намного темнее, чем у Трона или других служителей Божественного Трона. Ее волосы были собраны в аккуратный седой пучок, а на пальцах красовалось множество колец. Когда я рассмотрела кольца, у меня перехватило дыхание. Каждый из них обладал несколькими чарами высокого уровня, в том числе одним, который приближался к седьмому кругу.

Я отступила назад, внимательно разглядывая женщину. Её душа сияла силой, приближаясь к уровню того чудака из библиотеки Божественного Трона или Папы, которые стояли на вершине мира. Я инстинктивно отступила назад, приняв более почтительную позу.

— "Простите, что не узнала вас", — сказала я, слегка присев в реверансе. — "Мы встречались раньше?"

Её глаза заблестели от веселья, и она упёрла руки в бока. — "Боже мой, ты такая же вежливая, как я и думала. Совсем не похожа на того высокомерного ребёнка, который приходил сюда раньше."

— "Коннор?" — рискнула я.

Она кивнула. — "Возможно, хотя его имя вряд ли стоило запоминать. С другой стороны, Хивия... какое милое имя."

Я посмотрел на нее, чувствуя растущее беспокойство. Немногие обладали достаточной квалификацией, чтобы так пренебрежительно относиться к герою, и ни один из них не работал простым библиотекарем. Могла ли она прийти, чтобы спросить о моем посохе? По моей шее скатилась капелька пота, и я почтительно опустила глаза.

— "Вам что-то нужно от меня?" — Спросила я, понизив голос почти до шепота.

Мое сердце подпрыгнуло, когда она нахмурилась, но я расслабилась, когда она объяснила, в чем дело. — "Не нужно бояться, дитя. Я главный библиотекарь Западного Университета, поэтому вполне естественно, что я приветствую столь уважаемого человека, как вы. Можете называть меня Сливера."

— "Я не думаю, что заслуживаю присутствия человека вашего положения", — ответила я, набираясь смелости посмотреть ей в глаза. — "Но я благодарна вам за добрые слова. Если вы меня извините, у меня мало времени." — Я снова сделала реверанс и хотела пройти мимо неё, но её голос остановил меня.

— "Вы не найдёте того, что ищете." — В её глазах блеснуло веселье, а губы изогнулись в лёгкой улыбке. Это почти раздражало, как будто она держала все карты на руках.

Я повернулась и изучила её лицо. Должно быть, её уверенность была показной. Ничто не могло побудить душу девятого уровня к действию, если не было возможности что-то получить.

— "И что я ищу?" — осторожно спросил я.

Она хихикнула по-девичьи, что мало соответствовало её зрелому виду. — "Если вы действительно хотели сохранить всё в тайне, я предлагаю избегать таких публичных выступлений. Вы думали, что ваши действия будут восприняты как совпадение?"

— "Простите?" — спросила я, искренне недоумевая.

— "Я нахожу иронию в том, что раб - это тот, кто разрушает проклятие, передающееся из поколения в поколение. Даже я родилась после того, как Бог Солнца поразил семью Орнтов. Возможно, только древние человеческие реликвии помнят об этом событии на данный момент."

— "Ты имеешь в виду Элис? Она была проклята Саном?" — В моей душе шевельнулось понимание, убедившее меня еще до того, как она кивнула. Было ли это причиной нашего резонанса? Действительно ли судьба свела нас вместе?

— "Я бы добавила, что ты пыталась и потерпела неудачу, поэтому я спрашиваю тебя, зачем рабу обладать такими знаниями и силой, чтобы разрушить столь великое проклятие?"

По моему позвоночнику пробежал холодок, покалывая кончик хвоста. — "Я не понимаю, к чему ты клонишь."

Глаза Сливеры сузились. — "Ты считаешь меня глупой? Какой раб не мечтает о свободе? Божественный Трон становится подозрительным, дитя. Они не будут долго откладывать свой вердикт."

Я сделала глубокий вдох, подавляя отчаяние. — "Чего ты хочешь? Он послал тебя?"

Она ободряюще улыбнулась, но это не принесло мне утешения. — "Пока нет, хотя мне сообщили о твоём прибытии. Точнее, мне было поручено привести тебя к Осколку Всеведения. Но прежде чем мы будем вынуждены прийти к каким-либо неприятным выводам, я хочу обсудить несколько вопросов. Не похоже, чтобы они предоставили мне расписание или что-то в этом роде."

Мои страхи перед инквизитором казались несоизмеримо малыми и наивными по сравнению с избранным посланником церкви. Как кто-то может соперничать с существом девятого уровня? Она могла бы обездвижить меня одной своей аурой, а моя самая сильная магия была бы как бумага перед её заклинаниями.

Нет, пока всё было не так уж безнадёжно. Преданность Сильверы церкви казалась в лучшем случае слабой. Её упоминание о расписании показалось мне мелочным, а её тон не вызвал ничего, кроме лёгкого интереса. В отличие от душ девятого уровня Божественного Трона, она, казалось, не была особенно привязана к их делу и убеждениям. Возможно, если бы я была послушной, то смогла бы потянуть время ещё немного.

Я взял себя в руки и встретилась с ней взглядом. — "Что ты хочешь обсудить?"

— "Я рада, что мы пришли к взаимопониманию. А теперь беги. У меня есть несколько дел, которыми нужно заняться, но я обязательно найду тебя в какой-то момент." — Она небрежно махнула рукой и ушла, покинув библиотеку.

Я смотрел на её удаляющуюся фигуру с приоткрытым ртом. После всего этого она просто ушла? Разве она не боялась, что я сбегу? Нет, я поняла, что она найдёт меня, куда бы я ни убежала.

— "Хивия?" — Голос Файрена вернул меня к реальности, когда я проходила через ворота. — "Всё в порядке? Ты задержалась. Я уже собирался пойти и проверить, как ты."

Я замешкалась, размышляя, как много мне следует рассказать. До этого момента он не должен был знать о моём положении и способностях. Не то чтобы я ему не доверяла, но мне не хотелось обременять его своими проблемами.

Но беспокойство и преданность Файрена тронули моё сердце, укрепив мою решимость. Если кто-то и заслуживал правды, так это он. Как я могла оставить союзника в неведении о том, что мои враги считали общеизвестным?

Нервно переминаясь с ноги на ногу, я теребила край рукава. — "Файрен, мне нужно с тобой кое о чём поговорить."