Покинутый герой (Новелла) Том 3 Глава 246 Прибытие лидера гильдии
Зал зашевелился, когда громкое предупреждение Раса пробудило всех ото сна. Две группы искателей приключений с трудом поднялись на ноги, постанывая от утренней боли и устало протирая затуманенные глаза.
Соррин зевнул, встал и потянулся, его рука легла на рукоять меча. — Кто пришел?
— Глава гильдии, — мрачно ответил Рас.
— Хорошо. Мне нужно задать ему несколько вопросов, — пробормотал Соррин. — Ему многое придётся объяснить.
— Подожди, — позвала я. Я вскочила на ноги, возможно, слишком резко, и меня охватило головокружение. Фейбл прижалась ко мне, поддерживая, и я потёрла рог, закрыв глаза, пока мир не перестал вращаться.
— Старлайт? — обеспокоенно спросила Тана.
— Ничего страшного, — пробормотала я, переводя дыхание. — Просто будь осторожен с Хелроном. Его душа выглядела так же, как и у них.
Они проследили за моим жестом в сторону Клинков Рассвета, которые с полными удивления глазами водили руками по своим исцеленным телам.
— Он был проклят? Как такое вообще возможно? — спросил Рас, прищурив глаза. — Даже среди этого проклятого Круга нет никого сильнее его.
Я покачала головой, чувствуя себя немного робко теперь, когда все взгляды были прикованы ко мне. — Проклятия не зависят от уровня, в отличие от магических техник. Более сильные души по своей природе более устойчивы к ним, но даже проклятия на Рассветных Клинках были только третьего уровня, иначе… — я замолчала, неуверенно переводя дыхание. Лучше не думать о том, что могло бы случиться, если бы Адаптивное Сопротивление не сработало на них.
— Что ты хочешь сказать? — медленно спросил Соррин.
— Только то, что, возможно, это не "он" действует против нас.
Лидер Клинков Рассвета, Бенри, кивнул. — Это правда. Когда на нас было наложено проклятие, мы могли думать и действовать нормально. Просто наши ценности и приоритеты, похоже, изменились. Не было ничего плохого в том, чтобы попытаться убить вас всех, и мы старались изо всех сил, чтобы сделать это как можно более чисто и эффективно. Только когда тот волк вырубил меня, ко мне вернулось чувство контроля. Что ж, я могу только сказать, что мы сожалеем.
Он пожал плечами, опустив взгляд, и на его лице промелькнула тень. Двое других Клинков Рассвета тоже склонили головы.
— Если дело обстоит так, то вам не о чем беспокоиться, — ответил Соррин. — Мы не можем винить вас в том, в чём вы не виноваты. Но помните ли вы что-нибудь о проклятии? Кто его наложил? Когда это случилось?
Бенри вздохнул, сел и помассировал виски. — Всё так размыто. Нас вызвали на встречу с мастером Хелроном, и следующее, что я помню, — как мы направляемся на склад. Мы прождали почти день, прежде чем вы пришли, хотя нам сказали, что это займёт гораздо меньше времени. Этот Витрасс появился за несколько часов до вас, но почти ничего не сказал. Всего лишь несколько презрительных слов о том, что мы люди, но, учитывая, что он был демонокином, это было вполне ожидаемо. Бенри сделал паузу, взглянув на меня и проведя глазами по моим рогам. — Не обижайся, Старлайт. Если бы не ты, мы бы до сих пор блуждали.
— Спасибо, что так говоришь, — пробормотала я, смущённо дёргая хвостом. Честно говоря, я так привыкла к уничижительным замечаниям, что его небрежное оскорбление даже не задело меня.
— Значит, тот, кто это сделал, должно быть, добрался до Хелрона первым, — задумчиво произнесла Тана. — Старлайт, ты сможешь освободить и его тоже?
Я помедлила, заглянув в свою душу и обнаружив, что она истощена. —Я… не уверена. Я могла бы сделать это, если это то же самое проклятие, но только через несколько часов. Я немного устала и не думаю, что смогу прямо сейчас сотворить заклинание третьего круга.
— Она уже использовала свою ману, чтобы исцелить всех, — сказал Дайсон, скрестив руки на груди. — Не думаю, что сейчас справедливо ожидать от неё большего.
— О, прости. Я не осознавала, — тихо сказала Тана, отводя взгляд.
— Есть вероятность, что нам не придётся ничего делать. Учитывая уровень проклятия, оно могло уже рассеяться. Не думаю, что это могло задержать "Рассветные клинки", а они немного слабее, чем лидер гильдии, — с надеждой сказала я.
Соррин подошёл, протискиваясь между двумя зевающими зверолюдьми. — Я молюсь, чтобы ты была права, но мы не можем быть в этом уверены. Если до этого дойдёт, нам, возможно, придётся пробиваться наружу. Я бы предпочёл вообще не причинять вреда гостинице, так что давай встретимся с ним на улице. Если окажется, что мы в меньшинстве, я задержу его, пока остальные разбегутся. Мы встретимся за Западными воротами, там, где вошли.
— Мы тоже идем, — сказал Бенри, закидывая руку за голову. Он поморщился, когда плечо громко хрустнуло, и еще несколько раз потянулся, прежде чем пристегнуть пояс с мечом.
— Прости, — прошептала я. – Я изо всех сил старался вылечить это, но...
— Ерунда. Ты уже достигла большего, чем может сделать любой другой целитель в нашей гильдии, — ответил он. — И это само по себе больше, чем мы заслуживаем. Даже если бы ты могла сделать больше, я не уверен, что хочу этого. Ты получила большую часть серьезных повреждений, а когда остальное заживет естественным путем, у меня останется приятный шрам. Своего рода напоминание, если хочешь.
Я посмотрела на него с неуверенностью в глазах, но в его голосе или выражении лица не было лукавства. Двое его спутников кивнули в знак согласия, и я отвернулась, подавляя чувство вины. Один из них, скорее всего, всегда будет слегка прихрамывать, а другой, Бенри, был не в таком хорошем состоянии, как ему казалось. Мне удалось исцелить повреждённые нервы и кости, но ему будет трудно долго пользоваться рукой.
Разговоры стихли, пока искатели приключений готовились к предстоящему противостоянию. Мне особо готовиться было не к чему, я просто призвала свой посох и прислонилась к Фейблу, лениво поглаживая его уши. Рога, растущие у него на голове, были удивительно похожи на мои собственные, и, охваченная любопытством, я провела пальцами по их длине, восхищаясь гладкими гребнями. Фейбл тихо заскулил, поворачиваясь и укоризненно глядя на меня.
Я убрала руку и снова принялась гладить его по голове. — Прости. Должно быть, для тебя это было странно. — Если они были хоть немного похожи на мои собственные чувствительные рожки, то прикосновение к ним кого-то другого, вероятно, было крайне неприятным.
Он еще мгновение смотрел на меня, прежде чем резко повернул голову и навострил уши. Чувство тревоги вспыхнуло в нашей связи, и я встала, крепче сжав свой посох.
— Они здесь, — объявила я, изо всех сил стараясь перекричать шум.
Уши Соррина дернулись, и он взглянул на меня, одним взглядом оценив мою стойку и настороженность Фейбл. Он выпустил часть своей ауры, заставив всех в комнате замолчать, и приложил палец к губам.
— Мы с Таной встретим их. Дайсон, ты и Рас выскользните через чёрный ход. Если всё пойдёт плохо, пристрелите кого-нибудь из магов. Доунблейдс, пока оставайтесь с зверолюдьми. Помоги нам, если услышишь шум борьбы, но будь начеку. Это может быть просто уловкой, чтобы разлучить нас. Старлайт, ты со мной.
— Впереди? — я ахнула, и по моему хвосту пробежала легкая дрожь.
— Сейчас нам придется положиться на твое зрение. Кроме того, если ты будешь рядом, я смогу лучше защитить тебя.
Я кивнула, успокоенная искренними нотками в его голосе. Фейбл прижалась ко мне, и я прижала руку к груди, крепко сжав её в кулак. Дайсон был прав. Я больше не была одна.
Дайсон и Рас выскользнули из низкого, затянутого дымом окна и растворились в утренних сумерках. Соррин взглянул на нас, и Тана кивнула ему, ободряюще положив руку ему на плечо. Он глубоко вздохнул и толкнул дверь, направляясь в пустую гостиную Блестящего Воробья. Его походка была твердой и уверенной, без каких-либо признаков беспокойства, которое, должно быть, терзало его сердце.
Тана ободряюще кивнула мне, и мы вместе отправились в путь. Хозяина гостиницы нигде не было видно, стойка была заперта, задвижки плотно задвинуты. Входная дверь открылась с нехарактерным для нее скрежетом, заставив меня вздрогнуть от неожиданности.
Снаружи, как и в гостинице, было безлюдно. Солнце ещё не поднялось над городскими стенами, но с востока уже струился мягкий серый свет. За тишиной слышалась тихая, но нарастающая суета — признаки того, что город медленно пробуждался. Скрип повозок, крики утренних торговцев и звон колокольчиков, развевающихся на ветру.
Я прищурилась, когда по тускло освещённой улице, перебегая от переулка к переулку, прокралось более дюжины фигур. Их души горели с разной интенсивностью, от первого до пятого уровня. Мужчина пятого уровня был одет в пыльное серое пальто и крепкие коричневые ботинки, на бедре у него висела рапира. Он двигался с уверенностью Лорда, но когда приблизился, его шаг замедлился, а рука легла на рукоять меча. Похоже, прибыл глава Гильдии.
— Не подходи ближе, — крикнул Соррин, насторожив уши. Его руки были скрещены на груди, но оставались свободными, рука не отрывалась от меча.
Хелрон замедлил шаг, подняв руку в знак остановки. Его последователи остановились, беспокойно переминаясь с ноги на ногу, что-то бормоча друг другу голосами, слишком тихими, чтобы я мог разобрать. После нескольких напряженных секунд пристального изучения нас Хелрон осел, его рука соскользнула с рукояти меча.
— Подумать только, вы живы, — сказал он с выражением облегчения на лице.
Он попытался сделать шаг в нашу сторону, но Соррин выхватил меч и приставил его к груди мужчины. Когда волко-человек взглянул на меня, я слегка кивнула. Он вздохнул и убрал меч в ножны, хотя его взгляд оставался жестким и бескомпромиссным.
Соррин шагнул вперед, свирепо глядя на лидера гильдии. — Я полагаю, тебе придется кое-что объяснить.