Повелитель тайн Том 1 Глава 1 Багровый

~5 мин. чтения · 1,368 слов

(обновлено, ред. Анна, Иван)

 «Больно! Голова! Голова раскалывается!»

Странный сон, наполненный шепотами, разлетелся в клочья. Чжоу Минжуй[1], еще не полностью очнувшись, почувствовал острую пульсацию в голове — словно его били арматурой без остановки. Нет, точнее, будто острое лезвие пронзило висок и несколько раз провернулось внутри!

— Кх… — в ступоре он попробовал перевернуться, сесть, повернуть голову, но даже палец не смог пошевелить. Тело совсем не повиновалось.

«Похоже, я не проснулся и продолжаю спать…» — Чжоу Минжуй уже бывал в таком состоянии, когда думаешь, что очнулся, а на деле сон продолжается. Собрав всю силу воли, он изо всех сил рванулся, чтобы вырваться из теней и обмана.

В полудреме он пытался сосредоточиться, но разум был как ускользающий туман. Мысли вырывались из-под контроля. Как ни бился, внимание разбегалось, а в голове мелькали случайные обрывки идей.

«Отчего голова разболелась ночью, ведь все было в порядке? 

И такая сильная боль!

Неужто инсульт?

Черт, неужели помру в молодости?

Надо просыпаться! Немедленно!

…А? Боль чуть утихла, но все равно как будто мозг пилят ржавым ножом…

Теперь не заснуть. Как завтра на работу? Хотя с такой мигренью возьму отгул. И менеджер пусть хоть треснет!

В общем, не так уж плохо — будет уйма свободного времени!» 

Всплески боли позволяли Чжоу Минжую понемногу собирать силы. Наконец, стиснув волю, он резко сел и распахнул глаза, полностью вырвавшись из дремоты.

Сначала все перед глазами плыло, потом весь мир окрасился в слабый красный оттенок. Чжоу Минжуй разглядел перед собой деревянный стол с открытой тетрадью на грубой пожелтевшей бумаге. Наверху страницы выделялась фраза на неизвестном языке с необычными буквами, написанная густо-черными чернилами, почти капающими.

Слева от тетради, у края стола, стопкой лежали семь-восемь книг. Справа на стене тянулись серовато-белые трубы с прикрепленным настенным светильником.

Светильник явно в западном классическом стиле: стеклянный плафон в металлической решетке цвета угля, размером с половину взрослой головы.

Под углом от погасшего светильника стояла чернильница в бледно-красном сиянии. На ее рельефе угадывались смутные формы ангела.

Перед чернильницей, справа от тетради, покоилось темное механическое перо с толстым стержнем. Его острие слабо блестело, а у колпачка валялся латунный револьвер.

«Револьвер?» Чжоу Минжуй замер в шоке. Все вокруг было чуждым и никак не напоминало его комнату!

В растерянности он увидел, что стол, тетрадь, чернильница и револьвер окутаны красной «вуалью» — отблеском лунного света из окна.

Непроизвольно он задрал голову, взгляд пополз вверх. 

В бархатно-черном небе парила красная луна, беззвучно обливающая мир своим светом.

«Что…»

В ужасе Чжоу Минжуй дернулся встать, но не успел выпрямиться, как голова снова заныла. Силы на миг оставили его, и он тяжело плюхнулся обратно на жесткий деревянный стул.

Бах!

Боль не волновала. Чжоу Минжуй оперся ладонями о стол, вновь встал и в панике осмотрелся.

Комната была тесной. Слева и справа темнели коричневые двери, у противоположной стены возвышалась деревянная двухъярусная кровать. Между кроватью и левой дверью стоял шкаф с двумя дверцами наверху и пятью ящиками снизу.

Рядом со шкафом, на высоте роста человека, тянулась еще одна серовато-белая труба, соединенная с загадочным устройством — внутри виднелись шестерни и втулки.

В правом углу у стола чернела угольная печка, а возле нее — кастрюли, чугунки и кухонная посуда. 

За правой дверью висело потрескавшееся зеркало в простой деревянной раме.

Глянув туда, Чжоу Минжуй смутно разглядел свое отражение:

Черные волосы, карие глаза, льняная рубашка, стройное тело, обычное лицо со слегка выдающимися скулами…

«Что за…» — Чжоу Минжуй сглотнул, в мозгу вихрем закружились безумные предположения.

Револьвер, старинный западный антураж, красная луна не похожая на земную — все намекало на одну фантастическую догадку!

«Неужели я… попал в иной мир?» его рот медленно приоткрылся.

Он вырос на веб-романах и не раз фантазировал об этом. Но когда это произошло по-настоящему, принять факт оказалось тяжело.

«Видимо, вот что значит увлекаться фантастикой[2]…» — десятки секунд спустя он смог с горечью усмехнуться над собой.

Если б не нестерпимая головная боль, держащая разум в ясности, он бы решил, что спит.

«Спокойно, только спокойно…» — сделав глубокие вдохи, Чжоу Минжуй старался овладеть собой.

И тут, по мере того как тело и мысли приходили в норму, в сознании замелькали чужие воспоминания.

Клейн Моретти[3], житель Тингена, графства Авва[4], королевства Лоэн, Северного континента. Свежий выпускник исторического факультета Хойского университета…

Отец — сержант королевской армии, пал в колониальной войне на Южном континенте. Компенсация дала Клейну шанс на частную гимназию, что открыло путь в университет…

Мать — поклонница Богини Вечной Ночи[5]. Умерла в год его экзаменов в вуз…

Есть старший брат и младшая сестра. Живут вместе в двухкомнатной квартире…

Семья бедная, еле перебивается. Сейчас на старшем брате, клерке в импортно-экспортной фирме…

Как историк, Клейн владел древним фейсаком — предком всех языков Северного континента, и гермесом, что часто попадался в гробницах, ритуалах и молитвах…

«Гермес?» — Чжоу Минжуй коснулся ноющего виска и перевел глаза на открытую тетрадь. Знаки на желтой бумаге сперва показались чужими, потом странными, а затем… родными.

Это был гермес!

Слова, словно готовые соскользнуть со страницы, говорили:

«Все умрут, включая меня».

— Твою ж… — Чжоу Минжуй в панике отшатнулся, стараясь оказаться подальше от тетради и этих строк.

Ослабев, он чуть не свалился, но вовремя схватился за край стола. Воздух сгустился, в ушах зашептал неясный гул, как в детстве от страшилок старших.

Он встряхнул головой — галлюцинации ушли. Чжоу Минжуй с усилием выпрямился, отвернулся от тетради и задышал тяжело.

Теперь взгляд упал на латунный револьвер, и в голове всплыл свежий вопрос:

«Если семья Клейна еле сводит концы с концами, откуда револьвер?» — Чжоу Минжуй нахмурился. 

Пока размышлял, он заметил на краю стола красный отпечаток ладони — темнее лунного света, гуще красной «вуали».

Это была кровавая печать!

«Кровь?» — Чжоу Минжуй невольно перевернул руку, которой опирался на стол, — ладонь и пальцы в крови.

Головная боль не унималась, лишь чуть притупилась, но продолжала ныть.

«Неужели я… стукнулся головой?» — с этой мыслью он повернулся к треснувшему зеркалу. 

Подойдя, он увидел в отражении мужчину среднего роста с черными волосами, карими глазами и интеллигентной внешностью.

«Теперь я… Клейн Моретти?»

На миг Чжоу Минжуй застыл. Из-за тусклого ночного света детали сливались, так что он приблизился почти вплотную к зеркалу.

В слабом красноватом сиянии луны он повернул голову, проверяя висок.

Зеркало показало рваную рану на виске с обгорелыми краями и свернувшейся кровью.

А внутри… медленно вздувалось серовато-белое мозговое вещество.


Вышла обновленная маньхуа ПТ с нашей редактурой и переводом с китайского Недождавшихся Некромантов. Подробнее читайте в нашем новостном канале t.me/CandBNews/234


От ред. А.: Уважаемые читатели, надеемся, вы останетесь с нами! Также как автор закручивает интригу, развешивая "ружья" по стенам, мы постепенно улучшаем качество текста. 22-131 главы - перевод с английского, сверенный с китайским оригиналом, 1-21, и с 133 главы - перевод с китайского. Перевод с английского постепенно заменим на перевод с китайского и обновим термины.

Внимание! На нашем бусти открылся для бесплатного скачивания 1 том полностью в форматах для читалок:

https://boosty.to/candbtranslate/posts/3f2a4f62-244b-4779-99c9-0a3cf940860b 

Подробнее в нашем новостном ТГ: https://t.me/CandBNews/747.

Книга содержит все иллюстрации, которые были выложены на либе ранее, и несколько дополнительных. Доступны форматы: fb2, mobi, pdf, epub, docx.

Бусти: https://boosty.to/candbtranslate


[1] Прим. ред. А.: 周 zhōu – цикл/неделя; 明瑞 míng ruì – счастливое/ясное будущее. 

[2] Прим. ред. А.: в оригинале «Наверное, вот что значит любовь Е-гуна к драконам?»

В период Весен и Осеней (770–476 до н. э.) в царстве Чу жил Чу Чжулян, который называл себя Е-гун. Е-гун так любил драконов, что изображения драконов украшали его дом и одежду. Он говорил, что драконы ему нравятся больше всего на свете.

Когда небесный дракон услышал об этом, он посетил Е-гуна, чтобы поблагодарить его. Но Е-гун испугался и стал звать на помощь.

Дракон спросил: «Я слышал, что Вы любите драконов больше всего на свете. Как Вы можете так сильно бояться, увидев меня?»

Дрожа от страха, Е-гун ответил: «Я люблю только изображения драконов, а видеть Вас вживую – это не то же самое!» И выбежал из дома.

История легла в основу идиомы 葉公好龍, yè gōng hào long – «Е-гун любит драконов» и означает «любить лишь на словах», «любить то, чего никогда не видел». 

[3] Прим. беты Н.: интересное замечание от читателя Кофе?: Фамилия Моретти созвучна с названием венецианской маски Моретты, символизирующей безмолвие и загадочность. Маску необходимо было держать зубами, из-за чего человек не мог говорить. И оттого у других появлялось желание узнать голос личности.

[4] Прим. ред. А.: в оригинале 阿霍瓦, Ā huò wǎ, звучит как «Ахова», но, поскольку читателям привычнее первый вариант, оставили его.

[5] Прим. ред. А.: в оригинале 黑夜女神 – «Богиня Темной ночи». Мы оставили привычное для русскоязычного фандома имя.


Комната