Повелитель тайн Том 7 Глава 1333 Личный пример

~6 мин. чтения · 1,502 слов

Внезапно мышцы на спине Венделла напряглись до предела, готовые вот-вот взорваться.

Сердце его наполнилось тревогой и сомнением, а в голове неудержимо проносились догадки:

«Жители Утопии — это монстры в человеческой шкуре? В обычное время они выглядят нормально, но стоит им столкнуться с логическим парадоксом, как они проявляют свою отличную от обычных людей сторону, игнорируя очевидные проблемы?»

«Или тот работник станции понял, что я лгу, но не захотел со мной связываться и поэтому намеренно сделал вид, что ничего не видит, и отпустил меня? Но почему?»

«Хм, поход в уборную на платформе с чемоданом ещё можно объяснить боязнью, что его украдут, но вся платформа под навесом, не было никакой нужды заранее доставать зонт, к тому же, дождь давно прекратился…»

Взгляд Венделла бессознательно метнулся за окно. Яркое солнце освещало платформу, где один за другим пассажиры в полном порядке ожидали за ограничительной линией. Эта картина разительно отличалась от мрачной и гнетущей атмосферы Утопии.

«Фух…» — он выдохнул, и его тело тут же немного расслабилось.

«Это не Утопия… я уехал…» — бормотал про себя Венделл, поднимая руку, чтобы стереть холодный пот со лба.

Когда он только что вспоминал свои оплошности, ему казалось, будто он попал в кошмар, из которого невозможно проснуться.

Немного придя в себя, Венделл встал и решил пойти на платформу выкурить сигарету, чтобы успокоиться.

Табак хорошо его успокоил, позволив снова переосмыслить всё, что с ним произошло в Утопии.

В процессе размышлений его осенила догадка:

«Может, потому что я искренне помог Трисси, тот работник станции и намеренно проигнорировал мои странности, отпустив меня?»

По сравнению с версией, что все жители Утопии — монстры в человеческой шкуре, Венделл с большей охотой принимал это объяснение.

В этот момент краем глаза он заметил, как начальник поезда в углу разговаривает с группой людей.

Венделл незаметно приблизился на несколько шагов, желая подслушать, о чём они говорят.

Используя свой сверхчеловеческий слух, он, находясь на расстоянии, не вызывающем подозрений, смутно расслышал обрывок разговора:

— Мы прошлой ночью… платформа… Утопия…

— В королевстве… нет…

— Пожалуйста, сохраняйте в тайне…

Брови Венделла слегка дрогнули. Сопоставив это с описанием в документе, который был у него в кармане, он примерно понял, о чём та группа людей говорила с начальником поезда.

Они говорили, что в пределах королевства нет никакой станции под названием Утопия, а прошлой ночью паровоз числился «пропавшим»!

В этот миг сердце Венделла снова наполнилось сильным страхом. Он чувствовал, что выбраться из Утопии живым — это величайшая удача.


Альфреду потребовалась почти неделя, чтобы вернуться из Порта Эскорсен в Баклунд.

Причиной тому было то, что по пути он навещал семьи погибших товарищей, старых друзей, старших родственников, отдыхавших в своих поместьях, и некоторых деловых партнёров семьи.

— Это утомительнее, чем участвовать в сражении, — пожаловался Альфред своему отцу, графу Холлу.

Граф Холл с улыбкой указал на лестницу:

— Сначала вернись в свою комнату и отдохни. Поговорим позже в кабинете.

Он был весьма доволен душевным состоянием и развитием своего второго сына.

Альфред огляделся и с улыбкой спросил:

— А где же самая сияющая драгоценность Баклунда?

Он сделал паузу и добавил:

— И ещё, где Хиберт?

Граф Холл улыбнулся и сказал:

— Одри уехала в свой фонд, вернётся только после обеда. Она всё время жаловалась, что ты не можешь предоставить точный маршрут, и она не знала, когда именно ты прибудешь.

— Хиберт теперь секретарь кабинета министров, очень занят.

Альфред кивнул и, не говоря больше ни слова, вернулся в свою комнату, принял душ и переоделся в рубашку, жилет и строгий костюм.

— Мне больше по душе непринуждённость Восточного Балама, — сказал он, глядя на себя в зеркало и улыбаясь своему адъютанту.

— В таком виде у вас больше аристократизма, — ответил его адъютант, протягивая ему документ. — Генерал, это вам от МИ-9.

— МИ-9? — задумчиво произнёс Альфред, вскрывая конверт. — Так быстро появились результаты расследования по Утопии?

Не успел он договорить, как уже вытащил документ и начал его пролистывать.

В процессе чтения движения Альфреда становились всё медленнее, и в конце он вернулся к началу и перечитал всё снова.

Этот отчёт состоял из двух основных частей:

Первая — члены МИ-9, сопровождавшие рапорт Альфреда, по ошибке попали в Утопию, стали свидетелями убийства и посреди ночи силой вырвались оттуда, вернувшись на паровоз. Вторая — на всех железнодорожных линиях от Залива Диси до Баклунда не существует станции Утопия, а в Бушующем море нет порта с таким названием. Последующие следователи не обнаружили никаких следов.

Оба этих факта не выходили за рамки того, что Альфред мог принять. Что его удивило и ошеломило, так это личность преступницы в том убийстве:

Её звали Трисси, она была владелицей гостиницы, получила среднее образование, окончив гимназию. После этого она стала любовницей одного коммерсанта и в последнее время пыталась избавиться от этого статуса.

Это полностью совпадало с той Трисси, владелицей портовой гостиницы, которую встретил Альфред. Каждая деталь совпадала.

Поэтому Альфред решил, что убийцей была именно та Трисси, та образованная красавица, что по ночам играла на инструменте печальные мелодии.

«Так вот какая у неё была история?» — беззвучно пробормотал Альфред.

Это делало жителей той Утопии необычайно реальными, а не просто иллюзиями, как предполагал Альфред.

Иными словами, после ухода чужаков жители Утопии продолжали жить своей жизнью, со своей любовью, ненавистью, болью и печалью, со своими разнообразными судьбами.

За исключением того, что Утопия, казалось, не существовала в реальном мире, она ничем не отличалась от обычного городка в Королевстве Лоэн.

«Возможно, Утопия реальна, и все люди там настоящие, просто, чтобы туда попасть, нужно оказаться в нужное время в нужном месте…» — Альфред незаметно кивнул и с глубоким вздохом убрал отчёт МИ-9.

Для него это дело на этом было закончено. У него не было ни малейшего желания проводить дальнейшее расследование.

Нужно было помнить, что на Южном континенте всяких странных дел и явлений было не счесть, и излишнее любопытство могло лишь навлечь на себя опасность, превосходящую всякое воображение.

Приведя в порядок одежду и мысли, Альфред подошёл к кабинету отца и костяшками пальцев постучал в дверь с резьбой.

— Войдите, — донёсся голос графа Холла.

Альфред поправил свои золотистые волосы, толкнул дверь, вошёл и сел.

Граф Холл с улыбкой посмотрел на него:

— Уже стал настоящим мужчиной.

— Никто не говорит так настоящим мужчинам, — без всякого стеснения ответил Альфред.

— В моём сердце ты всё тот же немного мятежный юноша, — усмехнулся граф Холл. — Ты уже стал Потусторонним 5-й Последовательности?

Альфред двусмысленно ответил:

— Да, я уже стал настоящим рыцарем.

Граф Холл кивнул и вдруг вздохнул:

— Ты, должно быть, пережил много боли.

— Насколько я знаю, и зелья, и война наносят серьёзный вред, как физический, так и психологический.

— В жизни каждого человека много-много боли, — с некоторой грустью сказал Альфред.

Он использовал типичную для Лоэна сдержанность.

Помолчав, он добавил:

— По сравнению с тем, когда я уезжал из Баклунда, моё состояние сейчас, наоборот, лучше. Если знать методы, то на моём уровне ещё не нужно слишком беспокоиться о натиске безумия.

Граф Холл больше не поднимал эту тему и сменил её:

— Твоя сестра тоже стала Потусторонней.

— Хм? — Альфред сначала удивился, но потом кое-что вспомнил и с досадой произнёс: — Я думал, она действительно просто сменила увлечение.

— Похоже, приключения Одри не обошлись без твоей помощи, — с некоторым озарением сказал граф Холл. — Я надеюсь, ты поговоришь с ней, расскажешь, насколько опасен, безумен и мучителен путь зелий Последовательностей, и убедишь её остановиться на текущем уровне.

Альфред без колебаний ответил:

— Я это сделаю.

Вечером, в небольшом кабинете, принадлежавшем Одри.

— Альфред, ты что-то хотел? — Одри, переодевшись в домашнюю одежду и ведя за собой Сьюзи, открыла дверь для брата.

Она уже несколько минут ждала его здесь.

— Хотел кое о чём тебя предупредить, — Альфред вошёл в кабинет и небрежно присел на стул.

Одри с лёгкой улыбкой указала на золотистого ретривера:

— Нужно, чтобы Сьюзи вышла?

Посмотрев на послушно севшую рядом собаку с человеческим взглядом, Альфред не удержался от смеха:

— Нет необходимости. Думаю, она не станет подслушивать наш разговор.

— Она, — мимоходом поправила Одри.

Когда юная аристократка села напротив, Альфред мысленно с искренним восхищением отметил:

«Несколько лет не виделись, а сестра совсем избавилась от детской наивности. И внешность, и манеры достигли восхитительного уровня. Это уже не та маленькая девочка».

Альфред отвёл взгляд и как бы невзначай спросил:

— Я слышал, ты стала Потусторонней?

— Да, — спокойно кивнула Одри.

Альфред хотел было спросить, какой уже Последовательности, но потом подумал, что это слишком прямолинейно и может вызвать отторжение, и, подобрав слова, сказал:

— Ты, должно быть, Потусторонняя Пути «Зрителя»? У семицветного ящера-дракона есть похожие способности.

Тот самый семицветный ящер-дракон был подарком Альфреда сестре.

Когда Одри дала утвердительный ответ, Альфред шутливым тоном спросил:

— Ты сейчас можешь проводить психологическое лечение? Подавляющему большинству Потусторонних, включая меня, нужна такая помощь. Хм, забыл сказать, я уже 5-я Последовательность Пути «Арбитра», «Рыцарь Наказания».

Одри поджала губы и с лёгкой улыбкой ответила:

— Я квалифицированный Психиатр, прошла профессиональную подготовку. В этом ты можешь убедиться, спросив у папы и мамы.

«Уже 7-я Последовательность…» — выражение лица Альфреда постепенно становилось серьёзным:

— Одри, я должен тебя кое о чём предупредить. Зелья приносят не только силу.

Сказав это, он сделал паузу, наблюдая за реакцией сестры, и заметил, что Одри слушает очень внимательно, без тени нетерпения.

— Каждое зелье таит в себе безумие, которое может привести к потере контроля… Я видел подобное, и не раз… Это случалось и с моими врагами, и с моими друзьями, ни одна группа не застрахована… — Альфред, основываясь на своём опыте в Восточном Баламе, начал подробно рассказывать о вреде зелий.

В процессе он заметил, что не только его сестра Одри слушает сосредоточенно, но и золотистый ретривер Сьюзи ведёт себя очень тихо.