Преподобный Гу Том 1 Глава 3 Пожалуйста, отойдите в сторону и проваливайте
Ранее в Преподобный Гу...
*Бам, бам, бам*
Ночной патрульный сторож методично бил в барабаны.
Звуки эхом разносились среди домов с высокими колоннами; Фан Юань приоткрыл сухие веки, а в сердце его шевельнулась мысль: «Это пятая смена [1]».
Ночь напролет он провалялся в постели, размышляя. У него родилось немало планов. Наверное, он сумел вздремнуть лишь чуть более двух часов. Поскольку тело его пока не вступило в культивацию и силы не накопилось, Фан Юань ощущал усталость и в теле, и в мыслях.
Но за пять веков опыта у Фан Юаня закалилась железная воля. Такая нехватка сна была для него сущей ерундой.
Он сбросил легкое шелковое одеяло и плавно поднялся. Отворив окно, он увидел, что весенний дождь утих.
Ароматы влажной земли, древесины и полевых цветов окутали его. В голове Фан Юаня прояснилось, сонливость мгновенно улетучилась. Солнце еще не показалось, небо оставалось темно-синим — ни полным мраком, ни светом.
Вокруг возвышались дома из зеленого бамбука и дерева, сливающиеся с горой в море бледно-зеленых тонов.
Эти дома имели не меньше двух этажей — особенность горных поселений. Из-за неровностей рельефа первый этаж состоял из толстых деревянных столбов, а люди жили на втором. Фан Юань с братом Фан Чжэном обитали именно там.
— Молодой господин Фан Юань, вы проснулись. Я поднимусь и подожду, пока вы умоетесь, — раздался снизу девичий голос.
Взглянув вниз, Фан Юань увидел свою служанку Шэнь Цуй.
Внешность ее была чуть выше среднего, но наряды сидели идеально. На Шэнь Цуй была зеленая мантия с длинными рукавами и брюки, на ногах — вышитые туфли, в черных волосах — жемчужная заколка. От макушки до пят она излучала юную энергию.
С сияющей улыбкой она посмотрела на Фан Юаня, неся таз теплой воды для умывания. Поднявшись, она подождала, пока он прополощет рот и почистит зубы ивовой веточкой с солью.
Шэнь Цуй стояла молча, улыбаясь, с глазами, полными весенней живости. Закончив, Фан Юань позволил ей помочь с одеждой, и ее полные груди пару раз коснулись его локтя или спины.
На лице Фан Юаня не дрогнул ни мускул; сердце его оставалось недвижимым, как стоячая вода.
Эта служанка на деле подчинялась тете и дяде, будучи корыстной и бездушной девицей. В прошлой жизни она околдовала его, но после Церемонии Пробуждения, когда его положение рухнуло, она отвернулась, осыпая презрением.
Фан Чжэн подошел как раз в тот миг, когда Шэнь Цуй приглаживала складки на груди Фан Юаня. В его взгляде мелькнула зависть.
За годы совместной жизни под опекой старшего брата у Фан Чжэна тоже появилась служанка. Только его служанка была не юной красавицей вроде Шэнь Цуй, а дряхлой толстухой с широкими плечами.
«Интересно, каково это — чтобы Шэнь Цуй вот так прислуживала мне?» — подумал Фан Чжэн про себя.
Предпочтение тети и дяди Фан Юаню было известно всем. Изначально у Фан Чжэна не было даже служанки. Фан Юань сам настоял, чтобы и брату дали такую же.
Хоть между господином и слугой и была пропасть, Фан Чжэн обычно не смел пренебрегать Шэнь Цуй. Ее мать, Матушка Шэнь [2], ведала всем хозяйством и пользовалась полным доверием тети с дядей, ее слово весило немало.
— Хватит, не нужно прибираться, — Фан Юань раздраженно отстранил нежные ручки Шэнь Цуй. Одежда его давно была в порядке; она лишь пыталась его соблазнить.
Для Шэнь Цуй и ее блестящего будущего шанс, что у Фан Юаня талант класса А, казался огромным. Стать его наложницей — значит шагнуть от рабыни к госпоже, это был бы прорыв.
В прошлой жизни Фан Юань пал жертвой ее обмана и влюбился. После перерождения он пылал чистотой огня, а сердце его застыло льдом.
— Можешь идти, — Фан Юань не удостоил ее взглядом, поправляя манжеты.
Шэнь Цуй надула губки, пораженная странным и холодным поведением Фан Юаня сегодня. Хотела кокетливо ответить, но его загадочная холодность заставила рот открываться и закрываться несколько раз, прежде чем она пробормотала «да» и покорно отошла.
— Готов? — спросил Фан Юань у Фан Чжэна.
Младший брат его застыл в дверях, склонив голову и уставившись на свои пальцы ног. Он тихо вымолвил «да». Фан Чжэн не спал с четвертой стражи [1], волнение не позволяло ему снова уснуть. Бесшумно он поднялся с постели и давно был собран, под глазами темнели круги.
Фан Юань кивнул. В прошлой жизни он не разобрался в чувствах младшего брата, но в этой — как он мог не понять? Однако сейчас это не имело значения, и он беззаботно произнес:
— Тогда пошли.
Братья вышли из дома. По пути повстречали множество юношей их возраста, идущих парами или троями, явно направляясь туда же.
— Смотрите, ребята, это братья Фан, — уловили они приглушенный осторожный шепот.
— Тот, что впереди, — это Фан Юань, тот самый Фан Юань, автор стихов, — выделили некоторые.
— Так это он. Лицо бесстрастное, словно ему плевать на всех, как в слухах, — произнес кто-то с кислой завистью.
— Хм, будь ты на его месте, тоже мог бы так корчить из себя, — отозвался другой с холодным фырканьем, маскируя недовольство.
Фан Чжэн слушал бесстрастно. К подобным разговорам он давно привык. Опустив голову, молча шагал за старшим братом.
Рассвет уже пробился над горизонтом, отбрасывая тень на лицо Фан Юаня. Солнце медленно поднималось, но Фан Чжэн вдруг ощутил надвигающуюся тьму.
Тьма эта исходила от старшего брата. Похоже, в этой жизни он не вырвется из той исполинской тени, что отбрасывал брат.
В груди возникло тяжелое давление, мешающее дышать. Это проклятое ощущение даже слово «удушье» вызвало в уме!
«Хм, эти сплетни — идеальный пример поговорки: ветер дует против самого высокого дерева [3]», — усмехнулся про себя Фан Юань, улавливая шепотки вокруг.
Неудивительно, что после объявления о таланте класса С его окружили враги, долгое время относясь к нему жестоко, слепо и холодно.
Позади дыхание Фан Чжэна участилось, он старался не слушать.
То, что в прошлой жизни ускользнуло от Фан Юаня, теперь он уловил в мельчайших нюансах. Это была проницательность, нажитая за 500 лет опыта.
Внезапно он вспомнил тетю с дядей и их коварство. Ему подсунули Шэнь Цуй для надзора, младшему — старуху, не говоря о других различиях в их жизни. Все это имело цель — посеять обиду в сердце брата и разжечь вражду между ними.
Люди не беспокоятся о том, получают ли они меньше; люди беспокоятся о неравенстве [4].
В прошлой жизни опыта не хватало, а брат был глуп и наивен, так тетя с дядей успешно посеяли раздор.
После перерождения, с Церемонией Пробуждения на носу, изменить положение казалось сложно. Но с хитростью и мудростью Фан Юаня все можно перевернуть.
Младшего брата легко подавить полностью, юную Шэнь Цуй — сделать наложницей заранее. Тетю, дядю и старейшин клана он не забыл — у него имелось сотни способов их одолеть.
«Но делать этого не хочется...» — беззаботно вздохнул Фан Юань.
Какая разница, что это родной младший брат? Без крови он — чужак, от которого легко отречься.
Какая разница, если Шэнь Цуй расцветет красотой? Без любви и верности — лишь кусок мяса. Наложницей? Недостойна.
Какая разница, тетя, дядя или старейшины клана? Прохожие в пути, зачем тратить силы на их разгром?
Хе-хе.
Пока не мешаете — развлекайтесь сбоку. Вы не стоите моего времени.
***
[1] Четвертая смена, пятая смена — древние китайцы делили ночь на пять периодов времени, а барабаны использовались для определения времени в начале, конце и трех узлах. В одну ночь бывает пять страж, то есть первая стража(19:00 — 21:00), вторая стража(21:00 — 23:00), третья стража(23:00 — 01:00), четвертая стража(01:00 — 03:00) и пятая стража(03:00 — 05:00).

[2] Матушка Шэнь — это как титул или способ обращения к женщине ее положения.
[3] Ветер дует против самого высокого дерева (木秀于林,风必摧之) — это метафора, обозначающая человека с выдающимся талантом или характером, которому легко позавидовать и обвинить.
[4] Не то чтобы люди переживали из-за меньшего количества; их гложет именно неравенство. Конфуций приводит отрывок в «Аналектах Конфуция — Глава Цзиши»: Я слышал, что правители царств и главы семей озабочены не малым числом людей, а неравномерным распределением [богатств], не бедностью, а отсутствием гармонии [в отношениях между верхами и низами]. Равномерное распределение богатств устранит бедность; гармония в государстве сделает народ многочисленным; мир [в отношениях между верхами и низами] предотвратит опасность свержения [правителя].