Путешествие к бессмертию – Бессмертный мир (Новелла) Том 1 Глава 699 Племя
«Вернись!»
Из одного из экипажей в начале процессии раздался холодный рёв, и изнутри выскочила человекоподобная ящерица.
Он был гораздо выше ростом, чем его собратья, и у него была круглая голова с чертами лица, очень похожими на человеческие. Единственное отличие заключалось в том, что его лицо было покрыто серой чешуёй, и он излучал мощную ауру Великого Вознесения.
Взмахнув рукой, он выпустил поток сияющего серого света, в котором был меч из серой кости, устремившийся прямо к одной из приближающихся серых птиц.
Птица, испугавшись, попыталась увернуться, но не смогла полностью уйти с дороги, и в нижней части её живота появилась длинная рана, из которой вырвался мучительный крик.
Ещё три фигуры вылетели из других экипажей, и все они излучали ауру Стадии Интеграции Тела, нанося удары другим серым птицам различными костяными сокровищами.
Серые птицы издали яростный клекот и раскрыли клювы, чтобы выпустить потоки серого ветра в сторону гуманоидных ящеров. В то же время их чёрные когти начали ярко светиться, когда они потянулись к костным сокровищам.
Немедленно началась ожесточённая битва, и процессия гуманоидных ящеров погрузилась в полный хаос.
Серые олени в слепой панике бросились бежать во все стороны, а гуманоидные существа-ящеры поспешно погнались за ними, чтобы увести их с поля боя.
Вскоре гуманоидные существа-ящеры были вынуждены отступить.
Серых птиц было больше, и большинство из них находились на стадии Интеграции Тела, а гуманоидная ящерица на стадии Великого Вознесения была самой могущественной фигурой на поле боя, но в тот момент она была полностью поглощена борьбой с тремя серыми птицами одновременно.
Остальные три гуманоидные ящерицы явно с трудом сдерживали натиск оставшихся четырёх серых птиц, и если бы не щит из серой кости, который блокировал большинство атак серых птиц, они бы уже получили ранения.
Тем не менее ситуация быстро ухудшалась, и трое гуманоидных ящероподобных существ явно не могли продержаться долго.
«У нас проблемы, вождь!» в отчаянии закричал гуманоидный ящер, держащий в руках щит из серой кости, после того как отразил ещё один удар когтями одной из серых птиц.
Их вожак уже заметил, в какой опасной ситуации оказались его трое собратьев, и отчаянно пытался что-то сделать, но три серые птицы полностью его обездвижили.
Внезапно раздался мучительный вой, когда один из гуманоидных ящероподобных существ был поражён залпом когтей, когда на мгновение отвлёкся. Несколько длинных ран мгновенно расползлись по его телу, а одна из его рук была почти полностью ампутирована, едва держась на теле на нескольких клочках кожи и плоти.
В то же время он был отброшен атакой, и их треугольное построение мгновенно распалось.
Одна из серых птиц взволнованно закрякала и полетела вслед за раненой гуманоидной ящерицей, а в глазах вождя появился встревоженный и яростный взгляд, когда он открыл рот, чтобы выпустить струю серого света в свой меч из серой кости.
Серый меч мгновенно развернулся и превратился в огромный шар серого света, который непрерывно вращался и мерцал.
Из шара серого света вырывались мощные колебания ци меча, заставляя пространство вокруг яростно пульсировать.
Увидев это, две из трёх серых птиц поспешно улетели, а в глазах последней птицы вспыхнул холодный огонёк, и она расправила крылья, прежде чем спикировать на предводителя гуманоидных ящеров.
В то же время он открыл клюв, чтобы обрушить на вождя поток чёрного света, и тот поспешно сложил печать, после чего шар серого света резко взорвался по его приказу.
Бесчисленные тонкие серые полосы света меча вырвались во всех направлениях, мгновенно охватив всю окружающую территорию в радиусе нескольких тысяч футов.
Раздался пронзительный крик, который тут же оборвался, и тело серой птицы рухнуло с неба.
Всё ее тело было испещрено бесчисленными следами от мечей, а ее аура полностью исчезла.
Однако в левой части тела вождя также появилась серия маленьких чёрных отверстий, из-за которых он пошатнулся и неуверенно отступил назад. Из этих отверстий к остальному телу тянулись нити чёрной ци.
Прежде чем он успел заняться своими ранами, две другие серые птицы снова налетели на него.
Увидев это, вождь поспешно попытался направить разрушительную энергию в своём теле, но левая половина его тела полностью онемела, что сильно затруднило его способность использовать разрушительную энергию, и в его глазах появилась паника.
Две серые птицы в мгновение ока оказались перед ним и взмахнули чёрными когтями.
Все гуманоидные существа-ящерицы были в ужасе от этого зрелища. Если их вождь погибнет здесь, то вскоре за ним последует и всё племя.
В этот самый момент с небес спустилась полоса серого света, с лёгкостью пронзив двух серых птиц.
Сразу после этого вспыхнули бесчисленные тонкие нити серого света, разорвавшие двух птиц на куски ещё до того, как они успели закричать.
Почти в тот же самый момент над тремя другими человекоподобными ящерицами из ниоткуда появился чёрный летающий меч, который выпустил потоки чёрной энергии меча, мгновенно окутавшие остальных четырёх серых птиц и разорвавшие их на части.
Четверо гуманоидных ящероподобных существ были совершенно ошеломлены увиденным.
В этот самый момент Хань Ли и Ши Чуанькун без предупреждения появились в небе и медленно спустились вниз.
Выражение лица вождя резко изменилось при виде них, и он поспешно подлетел к дуэту Хань Ли, прежде чем почтительно поклониться.
«Спасибо вам за спасение нашего племени серых ящериц, уважаемые бессмертные.»
Остальные три существа-серые ящерицы тоже подлетели, чтобы поклониться в знак благодарности, глядя на Хань Ли и Ши Чуанькуна с благоговением и почтением.
Хань Ли и Ши Чуанькун переглянулись, после чего первый сказал: «Всё в порядке, мы просто проходили мимо.»
Серые Ящерицы снова склонились в коллективном поклоне, а затем отступили, ожидая дальнейших указаний.
Хань Ли был озадачен, увидев это, и, немного подумав, сказал: «Мы вдвоём путешествовали по окрестностям и заблудились во время шторма. Что это за место?»
Не так давно они действительно попали в довольно сильный серый шторм, и даже с их объединёнными силами им потребовалось некоторое время, чтобы выбраться из него.
«Это северо-западный регион Шестилунных пастбищ, уважаемые бессмертные. Шторм, с которым вы столкнулись, скорее всего, был серым приливом, уникальным для этой местности.» почтительно сообщил вождь племени серых ящериц.
«Понятно.» пробормотал Хань Ли.
Вождь заметил, что дуэт Хань Ли выглядел немного потрёпанным, и осторожно сказал: «Вы, должно быть, устали после путешествия, уважаемые бессмертные. Если вы не против, не хотите ли зайти в наше племя, чтобы немного отдохнуть? Наше племя не очень большое, но чай из белых оленьих рогов, который мы производим, совершенно уникален.»
Хань Ли хотел больше общаться с племенем Серой Ящерицы, чтобы узнать больше о Сером Царстве, поэтому он, естественно, не мог отказаться от приглашения.
Вождь племени Серой Ящерицы был в восторге от того, что Хань Ли принял его предложение, и поспешно пошёл впереди.
Как только троица спустилась с небес, все серые ящеры, стоявшие на земле, тут же опустились на колени и поклонились им.
Хань Ли был несколько озадачен, увидев это.
Хотя его база культивации действительно была намного выше, чем у них, эти серые ящеры всё равно вели себя слишком почтительно. Они вели себя так, словно были группой нищих, встретивших императора.
Несмотря на своё замешательство, Хань Ли не стал задавать никаких вопросов.
Стадо серых оленей в конце процессии всё ещё в панике бежало прочь, и его ещё не успели остановить, так что процессия всё ещё выглядела довольно беспорядочно.
«Приведите всё в порядок! Мы выставляем себя дураками перед этими уважаемыми бессмертными! Кроме того, передайте всем мой приказ: сегодня мы разобьём здесь лагерь.» сказал вождь с суровым выражением лица.
Одна из серых ящериц, достигших стадии интеграции тела, поспешно улетела выполнять указания, а вождь подвёл дуэт Хань Ли к карете в самом начале процессии.
«Пожалуйста, присаживайтесь, уважаемые бессмертные.»
Карета была более тысячи футов в длину и от двухсот до трёхсот футов в ширину, примерно как небольшая площадь, и на ней было установлено около дюжины больших палаток.
На краях и нижней части кареты были выгравированы серые руны, образующие узор, который постоянно выпускал клубы серого дыма, поднимая карету над землёй.
Когда Хань Ли спустился в карету, ему показалось, что он приземлился на облако, и ему сразу стало ясно, почему одного зверя, похожего на носорога, было достаточно, чтобы тянуть такую огромную карету.
Вождь подвёл их к самой большой палатке на повозке, и Хань Ли без колебаний вошёл внутрь.
Ши Чуанькун шёл позади Хань Ли и знал, что его аура изменилась неидеально, поэтому он хотел привлечь как можно меньше внимания. Поэтому он был более чем рад следовать за Хань Ли.
Внутреннее пространство шатра было довольно большим и делилось на две части, одна из которых представляла собой своего рода зал для гостей. В центре зала для гостей стоял длинный стол, по обе стороны от которого лежали мягкие шкуры животных.
Другая часть шатра, по-видимому, была спальней, и две части шатра были разделены плотной занавеской.
Хань Ли не знал, из какого материала была сделана палатка, но как только он вошёл в неё, все звуки снаружи мгновенно стихли.
«Пожалуйста, присаживайтесь, уважаемые бессмертные.»
Вождь жестом пригласил дуэт Хань Ли сесть за стол, а сам почтительно встал в стороне.
В этот самый момент в шатёр вошёл слуга с тремя чашками из оленьих рогов, наполненными белым чаем, от которого поднимался белый пар и исходил слабый аромат.
«Этот чай из белых оленьих рогов приготовлен из рогов наших серых ящериц-оленей, в сочетании с оленьим молоком и более чем десятью другими ингредиентами. Он улучшает культивацию, но, конечно, это не относится к уважаемым бессмертным с вашей высокой базой культивации. Тем не менее, чай всё равно очень вкусный, так что, пожалуйста, попробуйте его.» сказал вождь с заискивающей улыбкой.
Хань Ли взял чашку, сделал глоток, кивнул и сказал: «Это прекрасный чай.»
На самом деле он не проглотил чай, который был у него во рту. Вместо этого он направил его прямо в свою цветочную ветвь в качестве меры предосторожности.
Вождь был в восторге от этого и немедленно приказал слуге принести дуэту Хань Ли ещё деликатесов племени Серых Ящериц.