Путешествие к бессмертию (Новелла) Том 5 Глава 742 Битва за прорыв формации (4)
Ранее в Путешествие к бессмертию (Новелла)...
Глава 742. Битва за прорыв формации (4)
Над головой женщины взмыла лазурная жемчужина, и она нанесла по ней удар магической печати. Жемчужина мгновенно вспыхнула ослепительным сиянием, после чего из неё вырвались бесчисленные лазурные световые нити, развеявшие зелёный туман.
Яростные порывы светового ветра полностью разогнали туман, и пространство в радиусе трёхсот метров вокруг неё очистилось, став абсолютно прозрачным. Она разглядела юношу, который стоял в ста метрах от неё и бесстрастно наблюдал за происходящим.
Это был Хань Ли, ожидавший её уже давно.
В глазах женщины вспыхнул холодный блеск, а взгляд стал ещё острее. Осмотревшись с помощью духовного зрения, она нахмурилась и устремила взор в небо. Примерно в ста метрах над ними бесшумно зависло серебристо-золотое облако.
Увидев истинную природу золотого облака, лицо женщины исказилось, а леденящий блеск в глазах усилился.
Женщина пробормотала: — «Золотые пожирающие жуки! Так вот кто их обладатель!»
Хань Ли удивился, что она их узнала, но сохранил спокойствие: — «Похоже, среди мулань много заклинателей, которые знают этих насекомых. Я искренне удивлён. Неужели заклинатель, который видел меня в последний раз, рассказал тебе?»
Не отвечая на его вопрос, она спросила: — «Тело Му, мудреца из племени Небесного Ветра, было уничтожено тобой?»
Не показав лёгкого беспокойства, которое его охватило, Хань Ли холодно отозвался: — «Мудрец Му? Заклинатель, который преследовал меня на Небесном Ветряном колеснице? Если это он, то да, это я уничтожил его тело. Если бы его зарождающаяся душа не сбежала так быстро, я бы уничтожил и его дух, и тело. Может быть, ты хочешь отомстить за него?»
Поскольку эта женщина уже знала о Небесном ледяном пламени и Крыльях Грозовой Бури, застать её врасплох не получится, а значит, она станет довольно опасным противником.
Во всех своих сражениях на стадии Зарождающейся Души, за исключением одного, он сначала заставал противников врасплох с помощью Крыльев Грозовой Бури, а затем замораживал их с помощью Небесного ледяного пламени.
— «Тело мудреца Му не обладало особой силой, так что его смерть не стала большой потерей. Однако ты обладаешь множеством мистических способностей и даже можешь управлять Золотыми пожирателями, так что тебе не уйти от меня живым».
Выражение лица женщины в зелёном изменилось, и она быстро сложила руки в заклинательном жесте.
Вокруг неё вспыхнул белый свет, и из её тела вылетела белая лента, которая затрепетала на ветру. Затем она взмахнула ладонью, и в её руке появился тускло-жёлтый котёл.
Он был сделан из какого-то неизвестного дерева, имел размер четыре дюйма и выглядел довольно старинным.
/4 дюйма = 10см/
На его внешней стороне были вырезаны загадочные символы-талисманы. Когда духовное чутье Хань Ли коснулось котла, его выражение лица изменилось.
— «Возможно, твои Золотые пожирающие жуки — это экзотическое насекомое, выведенное в древности и доведённое до стадии неуязвимости и ненасытности, но так уж вышло, что его можно обездвижить с помощью магических сокровищ, связанных с древесным атрибутом, таких как мой котёл Жёлтого Духа. В прошлом я сражалась с культиватором из Парящих племён, который командовал Золотыми пожирателями, и искала этот котёл, чтобы справиться с ним, когда мы встретимся снова. Но я не думала, что сначала встречу культиватора из Небесного Юга, который использует этих насекомых. Если бы не это, мне было бы сложно справиться с таким большим количеством Золотых пожирателей, какими бы зрелыми они ни были».
Закончив говорить холодным тоном, женщина в зелёном погладила котёл своей изящной рукой, и тот засиял. Появился полупрозрачный световой барьер.
— «Ты не знал? Золотые жуки — священные насекомые парящих племён, наших заклятых врагов. Их предки потратили уйму времени, прежде чем вырастили несколько десятков полностью зрелых жуков-золотожоров. Только самым выдающимся из их культиваторам разрешалось унаследовать их. Но с тех пор бесчисленное количество заклинателей было ими съедено, и жуки стали объектом ненависти муланов. Поскольку у тебя их так много, я не могу позволить тебе передать их кому-либо, какими бы зрелыми они ни были».
С этими словами она без всякого выражения на лице подбросила в воздух маленький котёл.
Маленький котёл покружил над ней, а затем, вспыхнув, выпустил луч света прямо в облако жуков в небе. Хань Ли был ошеломлён, услышав, что в этом мире уже есть полностью зрелые жуки-золотожоры, но, услышав её злобный тон, взял себя в руки и выбросил эту мысль из головы.
При виде того, как она использует котёл, чтобы атаковать жуков с помощью древесной духовной ци, у него упало сердце.
На его лице на мгновение появилось свирепое выражение, он указал на жуков, и золотое облако распалось на бесчисленные золотые лепестки.
В мгновение ока жуков стало почти не видно.
В результате жёлтый луч света не попал в цель. Женщина была ошеломлена, но вскоре кое-что пришло ей в голову, и она направила своё духовное чутье в туман неподалёку.
Спустя мгновение она нахмурилась, и её лицо окутала ледяная аура.
— «Ты приказал жукам-золотожорам напасть на других заклинателей. Ты думаешь, что можешь позволить себе отвлечься?»
Едва она произнесла эти слова, как тут же швырнула свою белую ленту в Хань Ли.
Лента вспыхнула ярким белым сиянием, закружилась в воздухе и обернулась белоснежным ястребом длиной примерно в шесть метров, с пылающими глазами и чёрными, как уголь, когтями.
Ястреб взмахнул крыльями и пропал в вспышке белого света, возникнув мгновением позже прямо над головой Хань Ли. Издав пронзительный крик, он ринулся вниз, целя острыми, как лезвие, когтями в Хань Ли.
Этот гигантский ястреб мчался с немыслимой скоростью.
Хань Ли в панике рефлекторно вскинул руку и из ладони вырвалось несколько десятков золотых молний, сплетшихся в огромную золотую сеть, которая преградила ястребу путь.
Увидев это, глаза белого ястреба зловеще сверкнули, крылья затрепетали. Поднялся мощный ветер. Бесчисленные вихри обрушились на золотую сеть, словно ливень. Взрывы гремели, когда золотой и белый свет смешались.
Золотая сеть остановила большинство вихрей, но те оказались слишком свирепыми. Сеть молний не выдержала, и десятки вихрей понеслись к Хань Ли, а следом за ними — гигантский ястреб.
— «Ой!» — в глазах Хань Ли мелькнуло изумление, но лицо осталось спокойным.
Он щёлкнул пальцами, выпуская более десятка лазурных полос, которые ринулись навстречу вихрям. Затем взмахнул рукой, и в ладони возник небольшой синий щит. Дрожа, щит вырос в несколько раз и растянулся до трёх метров. По его поверхности стекал мерцающий синий свет, будто щит состоял из жидкости — зрелище было крайне необычным.
Лазурные полосы разрезали вихри и полетели к ястребу. Тот не дрогнул, взмахнул крыльями, отшвырнув лазурную ци, и ринулся вниз на огромный синий щит.
Хань Ли холодно усмехнулся и указал на щит, заставив его засиять ещё интенсивнее. Когти ястреба врезались в ледяную поверхность, вызвав лишь лёгкую рябь. Но тут в глазах Хань Ли мелькнул леденящий блеск, и он поднял руку.
Из ладони внезапно вырвался чёрный луч, превратившийся в чёрно-красную руку шириной в три метра. Она метнулась со скоростью молнии и вцепилась в гигантского ястреба.
Вжух! Из руки хлынуло иньское пламя, окутав ястреба чёрным, как уголь, огнём. Ястреб забился, жалобно воя и яростно царапая руку.
Увидев это, Хань Ли облегчённо выдохнул и повернулся к женщине.
Она, казалось, не переживала за пленённого ястреба. С мрачным лицом она шептала древнее заклинание. Присмотревшись, Хань Ли в ужасе осознал, что не понимает ни слова.
Вскоре женщина сложила пальцы в форме лотоса, и вокруг неё вспыхнул белый свет, формируя белый лотос.
Хоть Хань Ли и не ведал её замысла, но она была культиватором средней стадии Зарождения Души. Техника, требующая такого долгого заклинания, явно обладала огромной мощью. Он не мог позволить ей завершить её.
Решаясь, Хань Ли с суровым лицом взмахнул рукавом, вызывая несколько десятков лазурных летающих мечей. Они слились в туман и полетели к женщине в зелёном.
Воспользовавшись паузой, Хань Ли поднял вторую руку и направил её на огромную руку, сжимавшую птицу. Чёрно-красная рука стиснула добычу крепче и потянула к Хань Ли.
Не медля, Хань Ли выдохнул нити голубого ледяного пламени на извивающуюся птицу.
С треском голубое пламя вспыхнуло, мгновенно покрывая птицу слоем искрящегося инея. Получившаяся ледяная статуя идеально запечатлела отчаянную борьбу птицы. На лице Хань Ли мелькнуло удовлетворение.
Но в тот миг, когда он собрался забрать скульптуру, раздался шквал божественных звонов. Женщина внезапно окунулась в ослепительно белое сияние, залив белым светом всё в радиусе трёхсот метров.
Хань Ли выругался мысленно и быстро осмотрелся.
Женщина в зелёном завершила заклинание, но теперь белый лотос оторвался от её руки и завис в трёх метрах над головой. Он раскрывал лепестки, излучая слепящий свет.
Облако ци меча от Хань Ли замерло в сорока метрах от женщины, тщетно пытаясь прорваться. Что-то невидимое блокировало его. Хань Ли невольно прищурился.