Путешествие к бессмертию (Новелла) Том 6 Глава 922 Клан Гань
Ранее в Путешествие к бессмертию (Новелла)...
На границе центральной и северной окраин Империи Цзинь раскинулся край, который, хоть и считался одним из наименьших среди тридцати шести имперских владений, неизменно входил в пятерку самых процветающих. Этот регион славился обилием плодородных земель и водных артерий, способствовавших накоплению колоссальных богатств, а также обширными территориями, усеянными духовными горами. Зачастую простые смертные, населявшие эти горы, удостаивались лицезреть бессмертных в даосских и буддийских одеяниях, устремляющихся вдаль. Естественно, что даосизм и буддизм здесь достигли расцвета, и их обители были видны повсюду. Вне зависимости от социального статуса или материального достатка, жители региона всегда питали глубочайшее уважение к последователям обеих школ.
Однако, помимо этих двух главенствующих течений, влияние многочисленных конфуцианских школ ощущалось и в многочисленных городах и поселениях области.
Всего таких школ насчитывалось тридцать девять. Крупнейшие из них объединяли в своих стенах истинных знатоков конфуцианского учения, а их учениками часто становились государственные чиновники. Что же до самых скромных школ, то в них преподавали лишь обычные наставники, способные лишь разъяснять базовые постулаты конфуцианства. Если же они обнаруживали в ком-то из своих воспитанников выдающиеся способности, то рекомендовали его в более престижное учебное заведение, что давало юношам из бедных семей прекрасный шанс на карьерный рост.
В конечном счете, конфуцианские ученые, получившие образование в школах высокого ранга, были желанными гостями в высших кругах Империи Цзинь. А выпускников же элитных академий с распростертыми объятиями принимали представители знати всех уровней.
В Тайчане, столице префектуры Тайчан, располагалась одна из таких выдающихся конфуцианских академий.
Хотя город и не входил в число ведущих мегаполисов империи, он служил одним из ключевых торговых узлов провинции Нань и являлся домом для состоятельных и влиятельных личностей. В городе проживали четыре семьи, носящие дворянские титулы, а также бесчисленное множество людей самых разнообразных профессий.
В западной части города Тайчан находилось владение клана Гань — семьи, занимавшейся торговлей и отличавшейся завидным богатством. Им принадлежало более двадцати ресторанов в городах префектуры. В небольших населенных пунктах они были бесспорными лидерами по объему капитала, однако в самом городе Тайчан их статус был лишь одним из представителей местной элиты.
Но даже среди прочих знатных семей клан Гань владел особо внушительным поместьем в районе, населенном самыми богатыми горожанами, и имел в своем штате более сорока слуг.
Однажды, в самый разгар полуденного зноя, по улице размеренно шагал юноша, облаченный в конфуцианские одежды. Возраст его едва превышал двадцать лет, а за спиной он нес узелок, плотно обернутый серой тканью и покрытый дорожной пылью.
Двигаясь по улице, он то и дело осматривался по сторонам и вскоре его взгляд упал на блестящие ворота поместья клана Гань. Увидев надпись «Поместье Гань», он невольно расплылся в улыбке.
Подойдя к воротам, он некоторое время внимательно изучал их, после чего решительно постучал в массивную железную дверь.
Тук-тук. В ответ на стук изнутри послышались торопливые шаги.
Ворота приоткрылись, и показался мужчина средних лет, одетый в одежду слуги, с выражением почтения на лице.
Увидев юношу, телохранитель замер, и благоговение быстро сменилось недоумением. Он выпрямился и спросил с ноткой недоверия: «Кого вы ищете, ваша милость?» Затем он оценивающе окинул взглядом юношу, пытаясь определить его происхождение.
Юноша сложил руки в приветствии и, улыбаясь, произнес: «Это здесь проживает мой дядя Гань Чи?»
Оценив качество одеяний юноши, слуга отбросил всякое пренебрежение. Напротив, услышав слова Хань Ли, он был сильно встревожен и почтительно проговорил: «Дядя Гань Чи? Гань Чи — достойное имя моего господина. Тогда вы, молодой господин, должно быть…»
— «Я Хань Ли. Дядя Гань Чи является моим дальним родственником. Я проделал этот путь, чтобы засвидетельствовать ему свое почтение», — Хань Ли продолжал улыбаться, произнося эти слова.
Прошел год с тех пор, как он погрузился в полное уединение для совершенствования своего cultivation. За это время, опираясь на помощь Жемчужины Небесного Трупа и ваджрной реликвии, он освоил первый уровень Искусств Светлой Яшмы. Это позволило ему в значительной мере усмирить бушующую зловещую Qi, что принесло ему огромное удовлетворение, однако окончательное решение этой проблемы оставалось первостепенной задачей. Именно поэтому он поспешил к клану Гань, чтобы предпринять следующий шаг в своем плане по избавлению от зловещей Qi.
После секундного замешательства мужчина средних лет произнес: «Так вы и есть молодой господин Хань. К несчастью, господин сегодня утром отправился на встречу со своими коллегами. Сейчас домом заведует старший молодой господин. Доложить ли ему о вас?»
— «Прошу, благодарю за беспокойство», — спокойно ответил Хань Ли.
— «Пожалуйста, подождите минутку, молодой господин. Я немедленно передам ему ваше известие», — мужчина поклонился и закрыл ворота.
Хань Ли праздно стоял перед воротами, осматривая окрестности обширного поместья и временами замечая проезжающие мимо экипажи.
Хотя он и не охватывал город своим духовным чутьем, было очевидно, что в нем находится большое количество cultivators. Более того, во многих районах обитали мастера высокого уровня. Это показалось ему весьма странным, так как он не мог постичь, почему cultivators проявляют столь пристальный интерес к миру смертных.
Через некоторое время дверь со скрипом открылась, и показался юноша в богато украшенной одежде с утонченной внешностью. Позади него стоял тот самый слуга.
Окинув Хань Ли взглядом, юноша вежливо произнес: «Вы, должно быть, господин Хань. Я — Гань Юй. Я слышал, что вы — дальний родственник клана Гань. Хотя я никогда не слышал о вас раньше, я не могу забывать о манерах. Не желаете ли, господин Хань, пройти со мной в гостиную?»
«Так ты сын дяди Ганя. Раз ты приглашаешь, я не откажусь», — без раздумий согласился Хань Ли.
С легкой улыбкой Гань Юй отступил в сторону, приглашая Хань Ли войти. Тем временем черные ворота бесшумно закрылись.
…
Два часа спустя глава клана Гань, пятидесятилетний мужчина в синих дворянских одеждах по имени Гань Чи, вернулся в поместье в экипаже.
Гань Чи посмотрел на привратника и спросил: «Случилось ли что-нибудь, пока меня не было?»
Привратник искренне ответил: «Господин, прибыл молодой человек по фамилии Хань. Он утверждает, что приходится вам племянником, и ждет в гостиной вместе с молодым господином. Кажется, они ведут оживленную беседу».
Как раз когда Гань Чи сошел с экипажа и подходил к воротам поместья, он замер и пробормотал: «Племянник? По фамилии Хань?» — В его голосе слышалась тень сомнения.
«Что? Этот человек мошенник?» — встревожился привратник и поспешно предложил: «Мне позвать стражу?»
«Трудно сказать, действительно ли он мошенник. Кажется, у меня был такой родственник, но прошло столько времени, что память подводит меня. Продолжай охранять ворота. Тебе не стоит вмешиваться в это дело!» — Гань Чи восстановил спокойствие, отчитал привратника и поспешил в поместье. Даже не сменив одежду, он направился в главный зал.
Как только он подошел к дверям зала, он услышал бодрый и знакомый голос: «Я восхищаюсь глубоким пониманием конфуцианского учения брата Хана. Но что касается тех великих слов, мое понимание таково, что…» — Голос явно принадлежал его старшему сыну, и тот, казалось, увлеченно беседовал с гостем.
Услышав это, лицо старика несколько помрачнело, а в глазах промелькнула тень тревоги. Но мгновение спустя он стиснул зубы и вошел в зал.
«Отец, это господин Хань», — когда Гань Юй увидел вошедшего отца, он немедленно встал и поприветствовал его.
«Да. Я уже слышал от привратника», — Гань Чи махнул рукой сыну и уставился на Хань Ли, спрашивая: «Значит, ваша милость и есть тот, кто называет себя моим дальним родственником. У вас есть письмо или, возможно, памятная вещь?»
В этот момент Хань Ли встал и не смог сдержать улыбки, услышав вопрос. Затем, не говоря ни слова, он протянул сверкающую белую нефритовую подвеску.
Когда Гань Чи увидел эту подвеску, его лицо преобразилось.
Он торжественно взял её и внимательно осмотрел, после чего произнес: «Значит, вы и есть тот молодой потомок, брат Хань. Пожалуйста, пройдите за мной в мой кабинет. Я хочу спросить о деле, касающемся моей покойной тети», — Гань Чи с великим волнением схватил Хань Ли за запястье и вывел его из зала.
Оставшись в зале, Гань Юй в шоке застыл и пробормотал: «Тетя? Разве в клане Гань была такая родственница?»
После того как они вошли в кабинет, Гань Чи осторожно закрыл дверь и глубоко поклонился, сказав: «Я приветствую вас, господин Хань!»
«Встань», — сказал Хань Ли. Затем взмахом рукава он выпрямил тело Гань Чи потоком голубого света и продолжил: «Тебе не нужно спрашивать о моем происхождении. Тебе нужно лишь знать, что с сегодняшнего дня я нахожусь здесь по поручению людей, которые стоят над тобой».
Сомнения Гань Чи были смыты демонстрацией магической силы Хань Ли, и он почтительно ответил: «Да! Значит, вы близки к тем двум господам, что были связаны с кланом Гань… но они исчезли двадцать лет назад. Молодой господин Хань не мог прийти в лучшее время».
Хань Ли кивнул и произнес властным тоном: «Я прибыл в твой клан Гань лишь мимоходом. У меня есть более важные дела, но мне потребуется помощь твоих связей в мире смертных».