Рунный мастер Том 1 Глава 683 Фейерверки.

~10 мин. чтения · 2,430 слов
Ранее в Рунный мастер...
Роланд и Артур наблюдали за Юлиусом, который непринужденно общался с Агни, словно вспоминая утраченное детство. Братья обнаружили точки соприкосновения, делясь как приятными, так и трудными воспоминаниями. Однако визит был прерван матерью Юлиуса, Аурелией, которая настаивала на скорейшем отъезде, несмотря на попытки Артура и Роланда продолжить встречу. Аурелия настойчиво просила одолжить Агни для очистки северных катакомб, но Артур решительно отказал, уличив ее в попытке использовать зверя в церковных целях.

== Машинный перевод главы с RoyalRoad. ==

Когда высокопоставленные дворяне покинули город, улицы Альбрука постепенно вернулись к своему обычному спокойствию, хотя следы недавнего волнения еще оставались. Жители продолжали перешептываться, а торговцы и ремесленники обсуждали внезапный визит, все больше преувеличивая детали.

— Интересно, к чему бы это всё?

— Просто дворяне, делают то, что им свойственно.

— Наверное. Интересно, сколько стоила та карета…

— Больше, чем мы можем заработать за всю жизнь!

— Точно!

Два торговца, чьи лотки стояли рядом, вели беседу о событиях прошедшего дня. Жизнь в городе шла своим чередом, и на лицах людей часто можно было увидеть улыбки, что в наше время является редкостью.

— Думаю, пора закрываться. Солнце уже почти село…

Один из мужчин, готовясь сворачивать торговлю, произнес эти слова, но прежде чем успел закончить, заметил, что к нему кто-то бежит.

— Можно мне пакет жареного мяса, пожалуйста?

— О, конечно!

Хоть мужчина и очень хотел отправиться домой, у него еще оставалась еда, которую лучше было продать, пока она была свежей.

— Мне, пожалуйста, кольца луковые. Целый пакет!

— Хм?

Упаковывая жареное мясо, он заметил, как кто-то другой спешит к соседнему торговцу, который также, казалось, торопился распродать свой товар. Но на этом поток не остановился. Люди продолжали прибывать, причем не только к их лоткам, но и по всей торговой зоне. Вскоре толпы людей начали стремиться к еде, которую было легко взять с собой и быстро употребить, что выглядело весьма странно.

— Эй, я был здесь первым! Не толкайтесь!

— Вы не могли бы поторопиться? Сказали, скоро начнется. Я не хочу опоздать!

— Ха, вам следовало отправить детей занять место!

— Это обман!

Торговцы обменялись недоуменными взглядами. Они проработали здесь с самого утра и почти не имели возможности покинуть свои места. Ни один из них не мог понять, что происходит. Днем торговый квартал обычно был шумным, но с наступлением ночи люди обычно расходились по тавернам и харчевням, а торговцы уходили домой после долгого рабочего дня. Однако сегодня все было иначе. Почему-то все куда-то спешили, будто боялись упустить что-то важное.

— Что именно скоро начнется?

Торговец, протягивавший жареное мясо, нахмурился. Молодой человек, купивший еду, выглядел искренне ошеломленным этим вопросом.

— Вы не знаете?

— Не знаем чего?

— Фейерверк!

Второй торговец моргнул.

— Фейерверк?

Торговец растерянно нахмурился. Слово показалось ему смутно знакомым, но он никак не мог вспомнить, что оно означает.

— Вы, должно быть, просидели здесь весь день, да? Я сам не уверен, но они сказали, что это нечто грандиозное, что мы не должны пропустить!

Молодой покупатель рассмеялся и указал в сторону главного района вдалеке, где располагалась городская площадь.

— Говорят, лорд Артур устроил какое-то невероятное световое шоу с использованием магии. Мы просто обязаны это увидеть!

— Световое шоу с магией?

Торговец повторил вопрос, но другой покупатель протиснулся вперед и попросил мяса, заставив молодого человека отойти.

— Пожалуйста, я следующий!

— К-конечно…

Мужчина кивнул и начал обслуживать клиентов, которые внезапно, казалось, обезумели от желания поесть. Тем не менее, его по-прежнему интриговали упомянутые фейерверки, поэтому он быстро обслуживал растущую очередь. За двадцать минут он заработал больше денег, чем за весь предыдущий день, и вскоре у него закончилось мясо.

— …

Он недоверчиво уставился на пустые подносы и жаровню. Все было распродано. На этот раз ему не придется ничего выбрасывать или хранить остатки, чтобы продать их на следующий день. То же самое произошло и с соседним торговцем. Луковые кольца исчезли без следа, как и большая часть жареных овощей.

— Я никогда не видел, чтобы люди так быстро покупали еду…

— Возможно, какой-то фестиваль действительно начался. Может, нам стоит сходить и посмотреть, что это такое…

Прежде чем кто-либо из мужчин успел продолжить, по улице хлынула новая волна людей, направлявшихся в центральный район. Дети бежали впереди родителей, а группы рабочих, все еще покрытых пылью после трудового дня, спешили вперед с кружками эля в руках. Некоторые даже несли с собой стулья и одеяла.

— Торопитесь!

— Сказали, что скоро начнется. Если не поторопимся, хороших мест не достанется.

Два торговца обменялись взглядами, и, словно по команде, тут же принялись собирать свой товар. В большинстве городов им пришлось бы разбирать свои прилавки и увозить все с собой. Однако их прилавки были компактными и легко разбирались. К тому же, они уже продали всю свою продукцию, и в Альбруке было достаточно безопасно, чтобы не беспокоиться о сохранности оставленных прилавков.

Помня об этом, торговец направился по улицам. Как и предсказывали все, вокруг городской площади собирались толпы народа. Там были искатели приключений, купцы, гномы-ремесленники и даже грубо выглядящие мужчины из игорного квартала.

— Это должно быть действительно нечто грандиозное…

Среди скопления людей было сложно разобрать, что происходит, но, оглядевшись, он заметил кое-что необычное. Некоторые люди забирались на крыши близлежащих таверн и зданий. Он не возражал против того, чтобы присоединиться к ним, и вскоре последовал их примеру, чтобы лучше рассмотреть, что готовится на площади.

— Ты был прав, Сенна. Отсюда всё видно!

— Конечно, Гризи. За кого ты меня принимаешь?

Поднявшись, он заметил крупную женщину, напоминающую варвара, которая смеялась, а рядом с ней стоял низкорослый полурослик, задрав нос. С ними было ещё несколько искателей приключений, включая мужчину с огромным двуручным мечом за спиной и коренастого дворфа, который, казалось, уже был пьян.

Он опустил взгляд на землю и увидел странные металлические стержни, торчащие из земли. Они были покрыты рунами и соединены толстой проволокой, которая, словно паутина, расходилась между ними.

Территория также была заполнена стражниками, паладинами Соларии и другими искателями приключений. Он заметил мускулистого мужчину, демонстрирующего свои бицепсы, в то время как сидящая рядом эльфийка закатила глаза. Они стояли вместе с семьёй из трёх человек за барьером, установленным городской стражей.

— Что это всё должно означать?

Он сел, а площадь под ним продолжала заполняться людьми. Крыши быстро наполнились зеваками, искавшими лучший обзор. Некоторые принесли с собой ящики и табуреты, а владельцы таверн кричали снизу, предостерегая людей не повредить их крыши.

Казалось, весь город собрался здесь. Он увидел внизу группу дворфов, во главе которых стояла, по-видимому, их предводительница. Она была занята тем, что била их по головам, пока пьяные дворфы плясали вокруг неё.

Среди присутствующих выделялся искатель приключений-полуорк, в одиночку поедавший, судя по всему, целого жареного поросенка. Даже он казался мелким по сравнению с огромным мужчиной, стоявшим рядом с ним — лидером Гильдии искателей приключений, рядом с которым находилась прекрасная эльфийка.

— Это просто световое шоу, или они собираются что-то объявить?

Купец по-прежнему с подозрением относился к происходящему. Он хорошо знал знать, и они редко делали что-либо бесплатно. Если это должно было быть зрелищем, он ожидал, что они будут продавать билеты и брать плату за вход, но ничего подобного нигде не было видно.

— Если бы я знал, что это произойдёт, я бы закупил больше…

В душе он всё ещё оставался торговцем, и отсутствие предварительного объявления его раздражало. Знай он заранее, он, вероятно, смог бы продать втрое больше, чем уже продал. Однако его разочарование из-за упущенной прибыли исчезло, когда внизу наконец-то что-то начало происходить. Люди, устанавливавшие стержни, начали расходиться. Их предводителем оказался невысокий мужчина со странной механической конечностью. Рядом с ним стояла молодая девушка, которую он раньше видел с семьёй из трёх человек и юношей-гномом.

Странная троица двигалась между металлическими стержнями, пока рабочие с инструментами убирали последние ящики. Невысокий мужчина с металлической рукой выкрикивал приказы на удивление мягким тоном, осматривая рунические линии, соединённые с каждым стержнем. Из-за окружающего шума он едва мог разобрать, что говорилось, но скоро даже рабочие разошлись, и, казалось, момент наконец настал.

— О, что-то происходит!

— Ага!

Собравшиеся на крышах люди начали взволнованно перешёптываться, когда по проводам хлынула магическая энергия, и руны на металлических стержнях засветились. Вскоре кончики начали испускать свет: одни белые, другие синие или красные, перебирая все мыслимые цвета, пока наконец это не произошло.

Странный звук эхом разнёсся по площади. На долю секунды весь город словно замер. Затем ночное небо взорвалось.

Из одного из стержней взмыла белая полоса, устремившись высоко над крышами, а затем развернувшись в огромную сферу сияющего света. Бесчисленные искры разлетелись по небу, подобно звёздам, и задержались на несколько секунд, прежде чем медленно исчезнуть.

— …Что?

Толпа внизу застыла в изумлении. Сразу же последовал ещё один запуск, и на этот раз над головами появились различные фигуры. Одни напоминали распускающиеся цветы, сотканные из света, их лепестки расходились в идеальной симметрии, прежде чем раствориться в дрейфующих углях. Другие образовывали чёткие геометрические узоры, переходящие в детализированные фигуры.

В небе появились мифические существа: драконы, феи и даже сама Солария во всём своём великолепии, с пылающим символом солнца позади неё. Люди кричали и аплодировали от недоверия, наблюдая за разворачивающимся зрелищем.

— Значит, это фейерверк?

Он не был до конца уверен, почему их так называют, ведь никакого настоящего огня не было, только свет, сформированный с помощью рунической магии, но его это не волновало. Его глаза расширились, когда он увидел это зрелище, и он был далеко не единственным.

Собравшиеся люди были в абсолютном восторге от этого зрелища. Свет продолжал озарять ночное небо с определенной периодичностью, каждая вспышка становилась ярче предыдущей. Рунические стержни, встроенные по всей площади, пульсировали в унисон, издавая странную, но гармоничную мелодию. Узоры менялись один за другим, превращаясь из простых цветовых вспышек в замысловатые формы, которые невероятно долго удерживались в воздухе. Дракон, сотканный из чистого света, извивался в небе, прежде чем раствориться в мерцающей пыли. Каскад золотых искр очертил контуры замка, а затем осыпался тлеющими углями. Затем, на мгновение, заставившее замолчать даже самых шумных зрителей, над головой возникло изображение солнца, распространяющее тепло по всей площади. — Я искренне сожалею, что мой брат не смог этого увидеть. Он действительно превзошел самого себя… Внутри виллы Валериана Артур стоял снаружи, наблюдая, как огни мерцают в ночном небе. — Лорд Артур, он человек, полный сюрпризов. Мэри стояла рядом со своим господином, держа в руках поднос, а в ее глазах отражались вспышки света. — Так красиво… Пока она говорила, Артур кивнул и повернулся к ней с улыбкой. Его взгляд на мгновение задержался на отражении света в ее глазах. — Действительно, прекрасно… Он снова повернулся к зрелищу. Небо над городом продолжало расцветать светом, каждый взрыв отражался в Альбруке, словно второе солнце воцарилось на небесах. Это зрелище было видно каждому в городе, даже тем, кто находился далеко от главной площади. Путешественники, направлявшиеся в подземелье или возвращавшиеся обратно, останавливались, чтобы полюбоваться им. Торговцы, ожидавшие у входных ворот, выходили из своих повозок, чтобы лучше разглядеть происходящее, и даже животные возле леса поднимали головы к пульсирующему небу. — Это что-то… но я не уверен насчет названия. Не лучше ли подошло бы «Световая работа»? Женщина задала вопрос мужчине, сидевшему рядом с ней. — Они были изобретены с помощью алхимии, но я адаптировал эту концепцию для рунической магии. — Конечно, ты так и сделал. Это Элодия разговаривала со своим мужем Роландом. Они лежали рядом на крыше своего дома. На черепицу было наспех постелено одеяло, теперь слегка помятое, пока они вместе смотрели на небо. — Авуу! — Ха-ха, посмотрите на него. Он в восторге. Элодия рассмеялась, наблюдая, как Агни воет в небо. Следующая волна огней поднялась выше остальных. Она не вспыхнула сразу. Вместо этого она медленно поднималась, словно ожидая, пока предыдущие силуэты исчезнут. Затем, на самой вершине, когда ночное небо раскинулось вокруг нее темным и пустым, свет взорвался ослепительным золотым сиянием, окутав город внизу. — Ммм. Роланд кивнул, но не отрывал взгляда от созданного им зрелища. Элодия заметила, что его что-то беспокоит, и мгновение спустя он почувствовал, как её рука нежно сжала его. — Что-то не так? — Хм… Она на мгновение замерла, откинувшись на одеяло под ними. — Ничего особенного. Я просто подумала, что у нас давно не было времени отдохнуть… — Может быть, нам стоит поблагодарить леди Аурелию за сегодняшний день? Если бы она не ушла, ты бы до сих пор ухаживал за лордом Артуром и его братом. Элодия прислонила голову к груди Роланда, прислушиваясь к размеренному ритму его голоса. — Возможно, нам следует… Его слова затихли, когда он снова посмотрел на небо. Над головой поднялась еще одна волна огней, образуя новые формы. Одна из них напоминала герб Валерианы, а другие извивались и танцевали вместе в идеальном единстве. Роланд и раньше видел фейерверки, и даже сам запускал их во время новогодних праздников, но это было, безусловно, самое грандиозное зрелище, которое он когда-либо видел. Создавать свет с помощью магии не особенно сложно, однако в таком мире у людей редко бывает время на вещи, предназначенные исключительно для удовольствия. Иногда, однако, просто посмотреть на небо и позволить себе расслабиться — это именно то, что нужно человеку. Краткий момент, чтобы забыть о своих заботах и дать разуму отдохнуть. — Ты опять слишком много думаешь. — Знаю. С такими чертами характера, как у меня, сложно не поддаться этому… Даже когда Роланду удавалось расслабить одну часть своего сознания, другая уже неумолимо наступала. Было трудно заглушить навязчивые мысли и по-настоящему отдохнуть. Слишком часто в прошлом враги наносили удары, когда он меньше всего этого ожидал. Несмотря на все подготовленные им контрмеры, он никогда не мог полностью расслабиться, особенно когда на горизонте маячило нечто столь значительное. — Может, мне стоит предложить тебе что-нибудь другое, на чём можно сосредоточиться? Элодия тихонько усмехнулась, а затем наклонилась, чтобы нежно покусать обнаженную шею Роланда. Внезапное прикосновение застало его врасплох, и его тело вздрогнуло в ответ. — Интересно, что бы сделали твои враги, если бы обнаружили это слабое место, мистер Уэйланд? — …

В ответ на её поддразнивания ему не потребовалось много времени. Любые звуки, которые они могли бы издать, были заглушены зрелищем за окном и далёкими криками Агни. Огромный цветок, сотканный из серебристого и фиолетового света, расцвёл в ночном небе, в то время как Роланд и Элодия растворились в объятиях друг друга.

Огни продолжали танцевать над головой, пока город внизу праздновал, но, как и всё в этом мире, ночь в конце концов подошла к концу. Через несколько часов Роланд поцеловал свою жену в лоб, прежде чем незаметно покинуть спальню на рассвете.

— Это была непростая ночь… но пора возвращаться к работе.

Краткий отдых придал ему сил, но впереди его ждало ещё множество проектов. Войдя в свою мастерскую, он увидел последствия ночных гуляний по всему городу. Несколько пьяных всё ещё бродили по улицам, а стражники выводили остальных, но, в целом, праздник прошёл успешно.

— Возможно, нам стоит сделать фейерверки ежегодной традицией.

Эксперимент явно оказался удачным, и слухи о нём вскоре распространятся. Он никогда не собирался продавать это маленькое изобретение, но уже представлял, как знать будет щедро платить за экстравагантные представления, чтобы стильно завершить свои собрания.

— Ну что ж, пора возвращаться к работе.

Оставшись в одиночестве, он шагнул в большую камеру, где находилось массивное сооружение, напоминающее колесо для хомяка, установленное на огромных металлических ногах. Гигантский голем наконец-то начал обретать форму, хотя до его завершения оставалось ещё много работы. Время продолжало ускользать, как всегда, и вскоре в камере раздался монотонный звон молотка о металл.

Его мысли были полны бесчисленных катастрофических сценариев и всего, что могло пойти не так в день события. Он не мог позволить себе расслабиться. Слишком многие люди зависели от него, и он не имел права сбиться с пути. Жизнь, которую он когда-то себе представлял, изменилась, но он всё ещё изо всех сил старался оставаться на правильном пути. Что бы ни встало на его пути, он отказывался позволить чему-либо остановить его.

----

Прошу прощения за задержку, я был в отпуске.