Сальвос: ЛитРПГ "Эволюция монстра" (Новелла) Том 5 Глава 357 Обида

~11 мин. чтения · 2,692 слов
Ранее в Сальвос: ЛитРПГ "Эволюция монстра" (Новелла)...
Аликс и другие рабы Белзе продолжают изнурительный марш после битвы при Вестшилде. Они сталкиваются с голодом, ранами и постоянной угрозой нападения монстров. Уставшие и потерявшие надежду, Аликс решается бросить вызов Белзе, требуя отдыха и выполнения его обещаний. К её удивлению, Белзе соглашается, но предупреждает о последствиях дальнейших насмешек.

Его нарекли Оргафом. Вор Золотой Чешуи. Элитный Авантюрист. [Ходящий в Ночной Тени]. Он занимал высокое положение, но его… унизили.

Оскорбили до глубины души.

Его репутация, которую он так бережно взращивал, была безвозвратно испорчена.

Здесь собралось немало знатных особ, пользующихся большим влиянием. Но что они о нём думали, не имело значения; его волновало лишь то, что он не мог позволить своей чести пошатнуться перед этой толпой напыщенных вельмож.

Однако среди присутствующих были те, кого он искренне уважал. И оказаться перед ними, заливаясь краской стыда? Перед той единственной женщиной в мире, к которой он испытывал глубокое почтение? Это было непростительно.

Скрывшись от всеобщего внимания, он покинул собрание. Он даже не узнал о нападении Виверн на Катарк, пока не стало слишком поздно. Упущен был шанс исправить положение. Это бесило.

И всё из-за этой проклятой девчонки. Он винил её в произошедшем. Он ни за что не забудет этого унижения.

Я дала обещание своим спутникам: я помогу им стать могущественнее. Всё шло так же, как и до Чумных Земель. После моего краткого, но решающего участия в войне, где я одолела Стивена и спасла Эдит. Мои компаньоны явились ко мне, моля о помощи в преодолении их слабостей, дабы достичь новых высот.

Сценарий казался знакомым. Однако на этот раз… я не знала, куда направить их. Постукивая пальцем по подбородку, я расхаживала по богато украшенной комнате. Мне предоставили пристанище во великолепном дворце Алираса, так как я была знакома с Раной, и мне не пришлось ютиться в скотском лагере за пределами города. Саффрон Мерристер наблюдала, как я терзаю свои волосы, перебирая возможные пути решения.

— Может, снова отправимся в Чумные Земли? Но Лич уже мёртв. Нежить массово покидает эти края, скверна рассеивается. Там уже не так опасно, как прежде. А как насчёт Кровавого Залива? Нет, Центинель-Матриарх точно прикончит меня, если я туда вернусь…

Я размышляла над вариантами, пока Саффрон отставила свою чашку с чаем. Мэтью, её дворецкий, принял её, когда она встала и повернулась ко мне.

— Сальвос… Во-первых, я умолчу о том, что тебе каким-то невероятным образом удалось вызвать гнев Центинеля-Матриарха Кровавого Залива настолько, что она затаила на тебя обиду…

— На самом деле, я её не злила. Я просто убила одного из её отпрысков, и теперь она бесится, или что-то в этом роде. Я не совсем уверена.

— Понятно.

Саффрон не выказала ни малейшего потрясения. Она пристально смотрела на меня, сложив руки на груди.

— Во-вторых, что именно тебя беспокоит в данный момент?

— О, да так, мелочи.

Я небрежно махнула рукой. Саффрон Мерристер нахмурилась, а Мэтью подал голос из-за моей спины.

— Мне кажется, что Мисс Сальвос…

— Сальвос.

Я поправила его. Дворецкий кивнул.

— Сальвос, похоже, переживает за других своих компаньонов, Даниэля Сонга и Эдит Донрайз. Если позволите предположить, они обратились к ней с просьбой, которую она не может выполнить, хотя и дала обещание.

Саффрон вопросительно склонила голову, словно проверяя правильность догадки Мэтью. Я щёлкнула пальцами и указала на него.

— Ага! Откуда ты всё знаешь? Ты читаешь мысли, Мэтью?

— Вовсе нет. Но я слышал, как вы бормотали себе под нос в течение последнего часа, пока Леди Саффрон была занята своими записями.

— Записями?

Я склонила голову, а Саффрон пожала плечами.

— Елена Уоршейд созвала собрание. На следующей неделе сюда съедутся короли и королевы со всех уголков Равнин Хелбир. Нам предстоит решить, как поступить со вторым Первобытным Демоном и Империей Инория.

— Почему бы вам просто не объявить им войну?

Задал я очевидный вопрос. Мэтью и Саффрон переглянулись. Розововолосая аристократка вздохнула.

— Всё гораздо сложнее.

— Но у вас ведь есть доказательства, что они находятся под контролем Демонов, не так ли? Император Роуин сам это подтвердил.

— Верно. Но чтобы добраться до них, Сальвос, нам придётся сразиться с целой армией наших собственных сородичей. И если мы раскроем, что знаем о Демонах, мы потеряем элемент внезапности. Мы не можем действовать опрометчиво. Нам нужно собраться с силами, а затем нанести стремительный контрудар.

Она пояснила, покачивая пальцем и излагая мне суть ситуации. Я внимательно слушала. И тут мне в голову пришла одна мысль.

— А как же Белзе?

— Этот Первобытный Демон… Я не знаю. Но, по имеющимся сведениям, его армия была разбита. Потребуется время, чтобы она смогла восстановиться.

— Тогда не лучше ли разобраться с ним прямо сейчас?

Я уставилась на Саффрон, слегка приподняв бровь. Она пожала плечами.

— Возможно. У нас уже есть [Маги-Прорицатели], которые пытаются выследить его, но это непросто. Его магия скрывает его следы. Мы лишь знаем, что он находится где-то в Горном Хребте Мотарис, а его войско составляет менее десятой части от былой численности после столкновения с Мори Гладиусом и Отрядом Хранителей Порядка.

— Хах.

Естественно, что армия авантюристов под командованием Мори Гладиуса нанесла Белзе сокрушительный удар. Все они были элитными бойцами, и я не имею в виду уровень «Элита». Просто авантюристы, как правило, превосходят обычных солдат по силе.

Однако бросать вызов целой армии Белзе в таких масштабах? Это не имело для меня никакого смысла. Разве что армия Белзе уже была ослаблена в Инории. И такой вариант был вполне реален.

Множество вопросов требовали обдумывания. Но всё это не являлось моей непосредственной проблемой. Я сосредоточилась на одной возможности.

— Хм, а что, если я смогу отыскать Белзе и уничтожить его прямо сейчас, заодно и Даниэля с Эдит…

— Э-э, я правильно тебя услышала, Сальвос?

Саффрон несколько раз моргнула. Я же, покачав головой, повернулась к ней.

— Нет, ничего такого. Просто размышляла вслух.

Она явно не выглядела убежденной. Вместо этого, покорно опустив взгляд, она неопределенно махнула рукой вокруг себя.

— Прежде чем предпринимать какие-либо необдуманные действия, попроси помощи у своей подруги-принцессы. У Алирас наверняка имеется множество сведений, которые помогут тебе избежать гибели, Сальвос.

— Верно!

Мои глаза распахнулись от осознания. Я стремительно вылетела из комнаты, проносясь по коридорам и лишь помахав Саффрон рукой.

— Удачи тебе на встрече! А я отправляюсь веселиться с принцессой Раной!

Я зажмурилась, с восторгом принимаясь искать принцессу.

——

Когда я наконец обнаружила Рану Алирас, меня ждал выговор. Мое стремительное передвижение по дворцу вызвало некоторый переполох. Отчитывала меня, конечно же, не сама принцесса. И не её отец, король. Неожиданно для меня это оказалась её служанка.

Севика, сложив руки на груди, заговорила строгим тоном.

— Я понимаю, что вы — наша гостья, и мы предложили вам самое лучшее жилье. Однако я вынуждена попросить вас в ответ на нашу любезность хотя бы поддерживать порядок во дворце.

— Принцесса Рана… ваша служанка ведет себя грубо по отношению ко мне.

— Тише, тише.

Я надулась, спрятавшись за спину Раны Алирас, пока та пыталась меня успокоить. Служанка бросила на Рану выразительный взгляд, и принцесса слегка отстранилась. Она выпрямилась и медленно повернула голову, адресовав его Севике. Та тяжко вздохнула.

— И принцесса Рана, пожалуйста, не потакайте шалостям Сальвос.

— Я не шалила! Я была просто взволнована!

Протестовала я. Севика отличалась от Саффрон, которая, казалось, устала от моих выходок. Она не вздыхала и не смотрела на меня с явным раздражением. Всё, что она сделала – это озвучила свою просьбу более твердым голосом.

— Тогда я прошу вас в следующий раз, когда подобное произойдет, постараться контролировать свое волнение.

Я снова надулась, а Севика отвернулась. Служанка оставила нас вдвоем. Я взглянула на Рану, которая с улыбкой встретила мой взгляд.

— Итак, что же тебе от меня нужно, Сальвос?

— Я ищу… места, полные опасностей.

— Места, полные опасностей?

— Да! Где обитают дикие монстры, желающие мне навредить! Только не добрые монстры. Я не хочу сражаться с хорошими монстрами. Только с дикими.

Я с энтузиазмом закивала, пока Рана сидела и внимательно слушала мои объяснения. Она неуверенно почесала щеку.

— Похоже, ты описываешь Подземелье.

— Вау.

Я была поражена. Это было именно то, что нужно. За последнее время я побывала во стольких опасных местах, что совершенно забыла о существовании Подземелий. Я сузила глаза.

— Погоди-ка, а есть ли поблизости Подземелья Бриллиантового Ранга?

— Подземелий Бриллиантового Ранга не так уж много, Сальвос. Они обладают невероятной опасностью. Если их не контролировать, они способны привести к разрушению целых городов. Даже небольших государств. Поэтому их обычно нейтрализуют, как только о них становится известно.

— Хах.

Рана пожала плечами, заметив мое замешательство.

— Эх, вот это облом.

Она наблюдала, как я сжимаю пальцы в кулак, и с надеждой посмотрела на нее.

— Но ведь вы наверняка знаете о каком-нибудь суперсекретном Подземелье, которое скрывает Алирас, верно?

— К сожалению, сохранение такого секрета нанесло бы вред всем странам Равнин Хелбир. А мой отец, как глава Лиги Хелбир в настоящий момент, никогда бы не пошел на подобный шаг.

Мои плечи поникли. Я расстроенно вздохнула. Рана поджала губы, пока я, понурая, покидала её покои.

— Ну, простите, что причинила вам хлопоты по такому пустяку…

Я попятилась к двери. Принцесса едва заметно пошевелилась. Она окликнула меня, когда я уже почти достигла выхода.

— Я не могу тебе помочь, Сальвос, но, возможно… возможно, Гильдия авантюристов что-нибудь знает?

Я остановилась. Мое лицо просветлело, и я схватила Рану за плечи.

— Точно! Вы гений, принцесса Рана!

Она слегка покачивалась взад-вперед, пока я её трясла.

— С-с-с-спасибо?

Я отпустила ее, собираясь ринуться к выходу. Однако, вдруг вспомнила слова Севики. Я постаралась успокоиться, выпрямила спину и перешла с бега на размеренную ходьбу.

— Это я должна быть вам благодарна, принцесса Рана.

Я вежливо поклонилась ей, стоя у богато украшенного дверного проема.

— Ничего особенного? На самом деле, это совсем не сложно.

Начала принцесса Рана, а я улыбнулась.

— Я в огромном долгу перед вами. Это правда. Вы необычайно мудры в понимании мира.

— Ладно, теперь я совершенно не уверена, не издеваешься ли ты надо мной.

Она посмотрела на меня с безразличным выражением лица. Я помахала ей рукой и вышла за дверь. Принцесса моргнула и подняла руку.

— Погоди, Сальвос…

— Да, принцесса?

Я обернулась на каблуках и снова встала лицом к ней. Рана слегка закусила нижнюю губу, отведя взгляд в сторону.

— Я знаю, что мы только что познакомились и всё такое, но я хотела спросить, не могла бы ты…

— Не могла бы я?

Я вопросительно посмотрела на нее. Она закрыла глаза и отрицательно покачала головой.

— Ничего. Надеюсь, ты найдёшь то, что ищешь, Сальвос.

Я слегка наклонила голову, озадаченная, но не стала расспрашивать. Вместо этого я продолжила свой путь через дворец, чтобы в итоге оказаться на улицах города.

---

Пока я шла по улицам Алираса, погружённая в свои мысли, я не замечала странных взглядов прохожих.

— А что, если здесь нет Подземелья? Хм...

По уличным торговцам и [Лавочникам] пробежала дрожь, когда они столкнулись со мной. Один мужчина остановил меня, потирая руки и улыбаясь.

— Я услышал, что вы направляетесь в Подземелье, дорогой искатель приключений. Не желаете ли взглянуть на мои товары, чтобы пополнить запасы перед отправлением? Уверен, тот, кто обладает вашим статусом, может позволить себе несколько зелий исцеления, не так ли?

— Нет, спасибо! Даниэль с этим справится!

Я отмахнулась от него и пошла дальше, размышляя вслух.

— Может, подойдёт Логово Бриллиантового Ранга? Или, нет, как насчет других Виверн из стаи?

Но это было неправильно. Повелительница Остатков просила меня спасти их. Мне не слишком хотелось выполнять её просьбу, но и пренебрегать её последней волей и убивать последних виверн из её стаи я тоже не собиралась. Если бы я услышала что-то, связанное с вивернами, я бы, по крайней мере, решила вмешаться.

— Эй, мисс искатель приключений, я вижу, вам срочно нужна новая броня. Почему бы не примерить этот новый нагрудник, который я получил от...

Ещё один [Торговец] попытался привлечь моё внимание, но я его проигнорировала. И ещё один. Снова и снова.

— Мисс искатель приключений, не приглянулись ли вашему взору эти свитки заклинаний...

— У меня есть ягода, которая может дать сопротивление к...

— Нет! Мне ничего не нужно! Отстаньте!

Я прошла мимо всех [Лавочников], пытавшихся привлечь моё внимание. Это было странно. Раньше меня никогда не беспокоили уличные торговцы. А тут такое. И, похоже, по какой-то причине они нацелились именно на меня. Однако, в конце концов, я вошла в гильдию искателей приключений, надёжно защищённая от их преследования.

— Как же они надоели.

Я закатила глаза. Когда я открывала дверь, играла музыка, но теперь, когда я обернулась, никаких песен я не услышала. Несколько голов повернулись в мою сторону. Глаза были широко раскрыты. Я бросила на них растерянный взгляд, но в остальном просто вошла. Музыка возобновилась, когда я подошла к стойке. Дежурная администратор моргнула, когда я показала ей свой значок Бриллиантового Ранга.

— Приветик!

— Это?..

Её глаза вылезли из орбит. Она на мгновение уставилась на него, и я помахала рукой.

— Привет? Я Сальвос!

Приветствовала я её, и она мгновенно выпрямилась. Она медленно заговорила, пытаясь поправить форму.

— Я… э-э, да? Чем мы… то есть, я могу вам помочь?

Прошептала она, встретившись со мной взглядом. Почему она так испугалась? Это было странно. Пожав плечами, я указала на доску объявлений позади неё.

— Могу я получить список всех ближайших подземелий Бриллиантового Ранга?

Секретарша на мгновение уставилась на меня. Затем она попыталась разжать челюсть.

— Подземелья Бриллиантового Ранга? Я не уверена, что у нас есть такой список…

Я нахмурилась.

— Ав, но я…

— Но я не совсем уверена!

Пикнула секретарша, прервав меня. Я смотрела на неё, пока она, спотыкаясь, проходила мимо стойки, сбив стопку документов. Она чуть не поскользнулась и не упала, повернувшись ко мне с бледным взглядом.

— Я-я-я, э-э извиняюсь за беспорядок! Я постараюсь найти то, что вы ищете… то есть я найду!

Она ушла, а я уставилась на неё. Положив руку на подбородок, я испытывала любопытство. Сначала эти [Лавочники] и [Торговцы] вели себя странно. А секретарша, похоже, боялась меня. Я ведь случайно не оказалась в другой форме?

Я посмотрела на себя и увидела только свою Человеческую форму. Нет, так что же это было?

— Почему все ведут себя так странно?

Задалась я вопросом. Голос ответил мне.

— Причина проста, Мисс Сальвос.

Мои брови сошлись вместе. Я обернулась, настороженно подняв руку. Позади меня стояла теневая фигура. Я даже не почувствовала его присутствия. Он подкрался ко мне с надвинутым капюшоном и гримасой на лице.

— Кто ты?

Спросила я, напрягаясь. Фигура лишь усмехнулась, опустив капюшон. В моих глазах мелькнуло узнавание, когда я увидела, кто это. Мужчина с седыми волосами. Чистые чёрные глаза. Он выглядел молодо, но на его лице были видны шрамы от пережитого. Я уставилась на него в недоумении.

— Ты…

И я сделала паузу. Подождите, я не помню его имени. Я просто вспомнила, что видела его вчера, когда воссоединилась с Эдит. Но я почти не обратила на него внимания. Он вскинул бровь, но повернул голову, когда среди собравшихся искателей приключений раздался шепот.

— Это Оргаф! Вор Золотой Чешуи!

— Серьёзно? Что он здесь делает?

— Я слышал, он теперь в компании Елены Уоршейд…

Глаза Оргафа метнулись к тому, кто это сказал. Тот откинулся на спинку кресла и поспешно отвел взгляд. Фыркнув, Оргаф отвернулся от них. Он посмотрел на меня с хмурым выражением лица.

— Я же говорил тебе, Освободительница Чумных Земель, причина заключается в следующем. По этой самой причине они не осмеливаются даже смотреть мне в глаза. Это потому, что ты являешься высокоуровневым авантюристом.

— Поскольку я высокоуровневый авантюрист?

— Безусловно. Я уверен, что ты привыкла посещать большие города в центральных Человеческих землях. Возможно, даже окрестности Академии Мавос, где Бриллиантовые Ранги являются обычным явлением. Однако Алирас — не тот город. Это город на Равнинах Хелбир. Авантюристы здесь — дефицитный товар, ведь большинство способных мужчин и женщин служат в городской армии. Более того, поскольку город невелик по сравнению с теми, к которым ты привыкла, здесь гораздо реже встречаются люди твоего и моего уровня.

Он объяснил это, бросив беглый взгляд на секретаря. Покачав головой, он снова повернулся ко мне.

— Я уверен, что тебя беспокоят, куда бы ты ни пошла, но в таких местах, как это... это становится гораздо более неприятным. Вот почему я предпочитаю путешествовать в безвестности.

Он указал на свой капюшон и ожерелье на шее. Я узнала в нем Ожерелье Затуманивания. Я посмотрела на себя и осознала, что мое Ожерелье Затуманивания не работает.

— Хах, теперь понятно.

Я больше привыкла к тому, что меня восхваляют за мой высокий уровень. Но здесь авантюристы боялись меня, а [Торговцы] видели во мне возможность продать весь свой товар разом. Я не думала о том, чтобы скрывать свой уровень здесь, но, возможно, следовало бы.

— Полезно знать. Спасибо, Оргаф.

Я улыбнулась ему. Он кивнул.

— Всегда пожалуйста. Однако, если я могу дать тебе совет, то в следующий раз, когда ты обратишься за помощью в Гильдию авантюристов, ты можешь просто послать слугу или заплатить кому-нибудь, чтобы он сделал запрос за тебя. Поверь мне, это избавит тебя от лишних хлопот и пристальных взглядов.

Это была правда. Я действительно могла попросить горничную Рану помочь мне. Затем я нахмурилась.

— Подожди, тогда почему ты здесь?

Это противоречило его собственному совету. Губы Оргафа скривились, прежде чем он приблизился.

— Ах, это просто потому, что я услышал о твоей беде...

Он ловко поклонился, взяв меня за руку, и его глаза блеснули. Я встретилась с ним взглядом, и он заговорил мягким голосом.

— И я хотел бы предложить тебе свою помощь.