Сказания Регрессора о Культивации Том 1 Глава 1 Первый день регрессора
Ранее в Сказания Регрессора о Культивации...
— Что происходит? Мы же ехали на семинар...
Директор Ким, лишившийся половины волос, осмотрелся вокруг и поднялся на ноги.
Я нырнул в воспоминания, стараясь определить, в какой момент времени мы оказались.
«Первый день! Это самый первый день нашего прибытия в этот загадочный мир!»
В памяти всплыло, как мы сюда попали.
«Мы мчались на внедорожнике к семинару, внезапно случился оползень... Нас накрыло оползнем... и вдруг что-то ярко сверкнуло...»
Это были события полувековой давности, так что детали стерлись, оставив лишь смутные очертания.
Более четко припомнить не удавалось.
— Эй, заместитель менеджера Со.
«Теперь, после регрессии... Как мне дальше жить?..»
— Заместитель менеджера Со.
«В типичных новеллах о регрессии герои преуспевают, опираясь на знания будущего. Но мои знания — сплошь банальности, вроде рождения дочери господина Цзю через тридцать лет...»
— Со Ын Хён, заместитель менеджера!!!
— Ах, начальник отдела Чон, извините, я на миг отвлекся.
Я вынырнул из раздумий под окрики начальника отдела Чон Мён Хуна.
Заместитель менеджера.
Это звание я не слыхал столь давно, что даже вздрогнул от неожиданности.
И внезапно в памяти возникло давно забытое лицо.
Начальник отдела Чон Мён Хун.
Чон Мён Хун.
Племянник Чон Мён Чхоля, исполнительного директора моей прежней компании СиДжиДи Компани.
Ему исполнилось тридцать два, он был старше меня на три года, но благодаря родственным связям ухитрился стать начальником отдела.
«Кажется, полвека назад он мне сильно не по душе приходился...»
Однако, узрев перед собой лицо, не виденное пятьдесят лет, я даже этому человеку обрадовался.
Ведь он же соотечественник с родины, с которым довелось встретиться вновь спустя полвека?
«Пора налаживать связи», — решил я про себя.
*Вшух!*
Внезапно начальник отдела Чон влепил мне пощечину.
— Заместитель менеджера Со! Ты, подлец, как ты машину вел?!
— Ох...
Я замер в ошеломлении от удара и мигом отбросил мысли о родстве душ.
Я совершенно забыл.
Этот тип — чистой воды подонок.
— Подонок, из-за тебя мы вляпались бог знает куда! Застряли! Ты виноват, ты, мерзавец!...
Чон Мён Хун в ярости рванулся ко мне, но начальник О удержал его.
— Хватит. Заместитель менеджера Со не мог ничего поделать с этим оползнем.
В памяти ожило то давнее происшествие полувековой давности.
Да, именно мне... поручили вести корпоративный внедорожник.
— Вы не злитесь, начальник? Из-за этого идиота, заместителя менеджера Со, мы угодили в эту передрягу! Где мы теперь и куда пропал внедорожник? Из-за этого кретина мы застряли!
И тут меня осенило.
Я определенно чуть не уснул за рулем.
«Но настоящая причина моей сонливости была...»
Чон Мён Хун.
Этот тип накануне семинара свалил на меня свою отложенную работу, заставив провести ночь без сна.
— Если так хотел спать, мог передать руль другому! Что с тобой не так?!
Я вновь попытался восстановить события в памяти.
«Изначально-то Чон Мён Хун должен был вести?»
Без сомнения. Сначала за рулем сидел Чон Мён Хун. Но он, пожелав заигрывать с сотрудницами сзади, силой усадил меня за баранку.
— Тварь! Из-за тебя мы в этой дыре торчим!
Ох.
Воспоминания полувековой давности нахлынули с удвоенной силой.
Тогда я был в шоке и не соображал, что к чему.
Поэтому невольно извинился перед Чон Мён Хуном.
Даже считал себя виноватым.
Но теперь, оглядываясь на те события...
«Чон Мён Хун напрочь лишен совести или стыда?»
Я неоднократно просил Чон Мён Хуна или сотрудниц подменить меня за рулем.
Но Чон Мён Хун, сам отказавшийся вести, не пустил за руль и женщин, зная о моей усталости после ночной работы.
Как заместитель менеджера, я не смел просить начальника или директора сесть за руль.
Из-за Чон Мён Хуна пришлось гнать четыре часа подряд без передышки, борясь со сном.
Поэтому...
— Начальник отдела Чон... Позвольте мне кое-что сказать.
— Посмотрите только на него. Да, раз уж мы застряли по вине заместителя менеджера Со, если в тебе есть хоть искра совести, извинись...
— Да, я был очень сонным. Но, насколько помню, вел машину правильно до конца, даже кофе выпил для бодрости. При оползне попытался объехать, но он оказался слишком огромным, и нас снесло в сторону.
Я точно тормознул и дал задний ход, увидев падающую грязь.
Но весь склон обвалился. Этой беды не избежать было никак, сколько ни старайся.
— Начальник отдела Чон, я понимаю вашу злость, но сейчас не время в обвинениях разбираться.
— Ты... кому тут мораль читаешь? Не учи того, кто знает! Ты даже не ведаешь, в чем провинился...
— Ха-а...
Я сделал глубокий выдох.
В той жизни, без знаний о регрессии.
Пятьдесят лет я учился сносить и выживать стойко.
Сносил, когда разбойники грабили дом и пинали меня.
Сносил, когда подлые мастера боевых искусств крали мой рецепт.
Сносил, когда чиновники выжимали все до последней монеты, даже то, чего не было, ради налогов.
Да.
Перед теми, с кем не справиться, я терпел.
Но.
— Эй.
— Что-что? Эй? Со Ын Хён, гаденыш, что опять выкинешь?
Сгибаться зря перед теми, кого можно одолеть...
Так не поступает мужчина. Я это усвоил.
— Я сказал: это не моя вина. Хватит.
— Начальник, отпустите. Этот ублюдок...
*Пуф!*
Чон Мён Хун кинулся на меня и саданул по лицу.
Но в миг удара я шагнул навстречу и врезал ему лбом.
*Бам!*
— А-а-а-а-а!..
В прошлой жизни.
Сколько раз меня молотили мастера боевых искусств.
Сколько раз били, когда в горах за травами натыкался на бандитов.
Сколько раз колотили, когда во время голода мародеры налетали на деревню.
Меня лупцевали раз за разом.
В этом бессмысленном насилии я обрел то, чего лишены Чон Мён Хун и подобные.
Жестокость.
*Бам!*
*Пам!*
*Бам!*
После удара лбом я набросился на Чон Мён Хуна и принялся молотить его без пощады.
— Кха, стой, стой!..
— Ты. Подонок. Я. Сказал. Не. Я. Виноват.
Когда лупишь кого-то...
Бьешь по морде — жертва заливается страхом.
Зрение застилает кулак, вспыхивает боль.
Ужас перед беспощадным агрессором.
Я бил в глаза Чон Мён Хуна, чтобы ослепить его.
«Если не знаешь, в чем облажался, заткнись!»
С каждым ударом таилась обида на Чон Мён Хуна, даже не осознанная ранее, словно уходила.
Хоть и минуло пятьдесят лет, издевки Чон Мён Хуна в компании оставались свежи в памяти.
— Про-прости! Извини меня!..
— Ха...
Когда из уст надменного Чон Мён Хуна вырвалось извинение, я прекратил избиение и оглядел окружающих.
Директор Ким, начальник О, заместитель менеджера Кан, заместитель менеджера О, менеджер Ким...
Все смотрели на меня с опаской.
Среди них директор Ким дрожащим голосом обратился ко мне.
— Заместитель менеджера Со... Нельзя колотить коллегу до такого состояния...
— Да, вы правы. Простите. Я вспылил чрезмерно. Извините, что напугал всех. Как водитель, признаю вину за неспособность предотвратить аварию.
Я учтиво поклонился директору Киму и остальным коллегам, принеся извинения.
Фактически, кроме директора Кима, этих людей я больше не увижу.
Но с директором Кимом судьба сведет вновь.
«Директор Ким, освоив боевые искусства, взлетит на вершину мира».
Разумеется, мира боевых искусств.
Даже вернувшись в прошлое, в секты культивации я не полезу.
«Какая мне секта культивации? У меня нет дара к культивации».
Дар, он же духовные корни или духовное общение.
Без него не постичь техник бессмертных или даже ощутить их духовную силу.
Если в этой жизни чего-то желаю.
То...
«Возможность трудиться чуть прилежнее, чем прежде».
В прошлой жизни, когда директор Ким постиг боевые искусства и ушел.
Иногда наведывался ко мне на рюмку.
Но и это кончилось с пиком его мастерства.
Теперь же жизнь иная.
«Если активно подставить плечо директору Киму, может, перепадет выгода».
Для сего с настоящего мига быть к нему благим.
— Да, все в растерянности, и начальник отдела Чон пережал. Конечно, заместитель менеджера Со отреагировал чересчур бурно. Извинись перед ним.
— Да, директор. Верно.
Поклонившись директору Киму, я помог начальнику отдела Чону встать и произнес:
— Извините, начальник отдела Чон. Я перегнул палку. Искренне сожалею.
— Ты... ты, сукин...
При моем смирении Чон Мён Хун, словно окрепший духом, уставился на меня.
Но стоило моим глазам полыхнуть холодной яростью, он отвернулся и умолк.
— Похоже, мы в лесу. Может, попробуем выбраться и отыскать ближайшую деревню?
Директор Ким огляделся и предложил.
Небо окрашивалось в багрянец, солнце клонилось к закату, ветер холодил кожу.
Логика подсказывала следовать совету директора Кима.
Но в этом мире привычные понятия ни к чему.
«Мир, где культиваторы возносятся к бессмертию и парят в небесах, а мастера боевых искусств бьются за славу и богатство...»
Именно сюда мы угодили.
А лес этот...
Из воспоминаний полувековой давности всплыло его имя.
«Лес Восхождения к Бессмертию».
Идеальное место для духов и культиваторов в стремлении к бессмертию.
Где скапливается наибольшее количество духовной энергии небес и земли.
Окрест Леса Восхождения к Бессмертию нет ни селений, ни городов.
Планы директора Кима обречены на провал.
Сейчас первее иное.
«Ночь близко, надо развести костер».
Закончив размышления, я обратился к директору Киму:
— Директор, сигнал ловится?
— Хм-м... Нет, не ловит.
— Если нет сигнала, выбраться будет непросто, да и спасателям нас не найти. Темнеет, так что вместо поисков неизвестной деревни... лучше обосноваться здесь на ночь?
Услышав это, молчавший доселе начальник отдела Чон пробормотал:
— Что ты несешь?.. Заместитель менеджера Со. Ночью тут опаснее вдвойне, так что ищем деревню...
— На мой взгляд, опаснее слепо двигаться. Что скажете?
Я указал на высокое дерево рядом.
— Почему не взобраться на дерево и не оглядеть окрестности? Нет деревни или дороги — тогда по-моему.
— На дерево? Кто полезет? Ты, заместитель менеджера Со?
— Если никто больше не умеет, то я.
Я кивнул и, вцепившись в ствол высочайшего дерева, неспешно взобрался вверх.
Однажды в горах за травами наткнулся на дикого кабана.
Жизнь висела на волоске, так что вскарабкался на крепкое древо.
Современные люди деревьев не лазают, но после всех передряг прошлой жизни до регрессии вершина покорилась легко.
— Что там видно? Заместитель менеджера Со!
Кричал снизу директор Ким.
Как и следовало ждать, кругом сплошной лес.
Ни дорог, ни селений, ни людских следов.
«Наверняка меж стволами шастают монстры и духи».
Не крича с высоты, я притворился осматривающимся и спустился.
— Ха, заместитель менеджера Со, ты мастер по деревьям. Это дерево этак метров девять.
— Кстати, что за порода? Впервые вижу, будто не от мира сего.
Директор Ким хлопнул меня по плечу, менеджер О с интересом уставился на дерево.
Я отряхнул руки и поведал увиденное:
— Ни дорог, ни деревень поблизости.
— Странно. Хоть оползень и снес, дорога должна быть недалеко...
Директор Ким почесал подбородок в недоумении, начальник отдела Чон косо глянул на меня.
— Заместитель менеджера Со... Ты точно осмотрелся? Не... специально ли?
— Зачем мне врать? Лучше в доме спать, чем в лесу. Не верите, начальник отдела Чон, сами лезьте проверять.
Начальник отдела Чон скривился, будто лимон жевал.
— Думаю, даже для разведки окрестностей сперва лагерь разобьем и костер разведем, раз стемнело.
— Верно. Тогда... поищем внедорожник. Оползень унес нас с машиной, так что она неподалеку.
Директор Ким хлопнул в ладоши.
Но...
«Логично звучит, но здесь логика не работает...»
Внедорожник пропал.
Не отыщут.
— Может, найдем тачку и заночуем в ней? Там полно еды, ехали же на семинар...
Семинар был почти пикником.
Внедорожник ломился от походного скарба и припасов.
Однако машины нет.
«Знаю当然, благодаря регрессии, но не поверят, скажи правду».
Лучше дать им самим убедиться, нежели уговаривать.
— Разделимся на группы. Одна ищет стоянку, другая — машину. Соберемся здесь до заката.
Я предложил разделение.
Я, заместитель менеджера О и менеджер Ким — на поиск ночлега.
Директор Ким, начальник отдела Чон, начальник О и заместитель менеджера Кан — на поиски машины.
Разделились и разбрелись.
— М-м, заместитель менеджера Со. Вы сказали искать ночлег, но как такие места обычно находят?
Заместитель менеджера О робко спросила.
После избиения Чон Мён Хуна ей было неловко со мной общаться.
— В лесу или горах спать рискованно: звери могут напасть, а костер в случайном месте — пожар. Идеал — небольшая пещера. Вот как эта.
— Боже, пещера?
— Так быстро нашли? Удача какая!
Пещера, куда я их привел, была той самой, где я побывал пятьдесят лет назад.
«В прошлой жизни бродил часы напролет, прежде чем наткнуться».
Заместителю менеджера О и менеджеру Ким показалось везением, но это было закономерно.
«Даже прежде это был идеальный приют. Без опасностей внутри».
Я обследовал пещеру, набрал веток и листвы неподалеку.
— Вау... Господин Со, вы везде спец.
— Бойскаутом были?
— Ну... нечто вроде.
Хоть бойскаутом не числился, но пятидесятилетний опыт выживания в лесах налицо.
— Когда директор Ким подойдет, разожжем огонь его зажигалкой. А пока дрова наберем?
— Прямо как в детском лагере.
— Точно!
Две коллеги весело щебетали, собирая со мной сухостой.
Когда солнце клонилось к горизонту…
— А теперь назад на поляну. Остальные тоже соберутся.
— Хорошо.
— Пойдемте.
Я вернулся на поляну с двумя женщинами.
Вскоре соединились с директором Кимом, начальником О, начальником отдела Чоном и заместителем менеджера Кан.
— Внедорожник нашли?
— ...
Директор Ким мрачно покачал головой.
Начальник О и начальник отдела Чон тоже хмурились.
Заместитель менеджера Кан Мин Хи напряженно произнесла:
— Ни следа. Обошли все, но как в воду канула. Логично же, оползень унес с машиной — где-то рядом должна быть, куда делась?
Она озиралась тревожно, лес пугал ее.
— Ничего не поделаешь. Нашли ночлег, там и заночуем. Завтра продолжим.
— Ладно.
Шестеро с кислыми минами потянулись за мной в пещеру.
— Ого, что это?
— Господин Со сделал.
— Ха, Со Ын Хён мастер на все руки. В джунглях жил, что ли?
Заместитель менеджера Кан Мин Хи изумилась ветрозащите и двери у входа.
Начальник О Хён Сок тихо восхитился и похвалил.
Директор Ким одобрительно кивнул, Чон Мён Хун...
Угрюмел недовольно, но вымотанный промолчал и вошел.
— Директор, зажигалку дайте.
— А, держи.
Директор Ким вытащил зажигалку из кармана и поджег собранный мною сухостой.
Мы уселись у костра в пещере.
Дым идеально уходил через продух в ветрозащите.
— Что ж... в какую переделку влипли...
— Совсем нелогично...
— ...
Все сидели угрюмо, в заботах. Тут и грянуло.
*Гр-р-р-р*.
Звуки из живота заместителя менеджера Ким Ён. Щеки ее вспыхнули от стыда.
— Ах, извините, это...
— Ха-ха, ничего. Ужин все пропустили...
Я улыбнулся и вынул ягоды, сорванные при сборе веток.
— Наверняка все оголодали. Попробуйте. Набрал в кустах.
— Есть можно? Не ядовитые?
Чон Мён Хун, расслабившись, небрежно спросил.
Я улыбнулся, съел ягоду.
— С детства в травах разбираюсь. Знаю, что съедобно, а что нет.
Хоть «детство» — преувеличение, но в прошлой жизни набрался опыта.
Видя, как я ем смело, Ким Ён робко попробовала.
— Ух, как каштаны на вкус.
— Хрустящие, да? Набрал кучу, берите.
Директор Ким и заместитель менеджера О последовали примеру, Кан и начальник О уплетали с аппетитом.
Лишь Чон Мён Хун скривился на ягоды и первым улегся, сославшись на усталость.
— Ха-ха, забавно. Должны волноваться, а с заместителем менеджера Со как на пикнике.
— В компании всегда знал, какой он трудяга. Слышал, перед рулем всю ночь работал.
— Наш зам самый прилежный!
— Да, с ним как в походе, ха-ха.
— Верно, ха-ха.
Ночь прошла в веселой, дружной обстановке.
Я тоже искренне хохотал, беседуя с коллегами.
Вечер полон смеха и тепла, быть может, последний для нас.
...
На рассвете.
Уловив аромат утреннего воздуха, я проснулся первым.
Воспоминания полувековой давности нахлынули.
«В первый день бродил всю ночь, еле нашел пещеру и свалился. Утром явился Он».
Хоть пятьдесят лет минуло, страх, шок и муки тех дней живы.
Я откинул ветрозащиту и вышел.
Это было перед рассветом.
Я бродил рядом, собирая травы от боли и кровотечений.
Травы поражали качеством, лес полон энергии небес и земли.
Скорее духовные травы, чем обычные.
Вскоре явилась хозяйка края.
Она прыгнула на меня.
Размером с дом.
С тремя хвостами и очами, пылающими синим пламенем, — белошерстная лиса.
Я задрожал...
Хозяйка территории повергла в ужас. События пятидесятилетней давности повторились. Я вновь трясся от страха.
Тем не менее, «опыт грядущего» — великое преимущество.
— П-приветствую... владелицу... леса.
Я выдавил слова сквозь стучащие зубы и медленно поклонился лисе.
Раз, два, три.
Тройной поклон при встрече с хозяином леса.
Лиса размером с двухэтажку взглянула огненно-голубыми очами и молвила:
— Странно ты пахнешь. За тысячи лет не встречала человека с таким ароматом.
— ...
*Щелк-щелк-щелк...*
Зубы стучали, как в мороз, в ожидании лисьих действий.
Тут все и закрутилось.
Аура лисы разбудила остальных.
Директор Ким, начальник О, заместитель менеджера Кан, начальник отдела Чон, менеджер Ким и заместитель менеджера О выходили поочередно.
Дальше было предрешено.
— Кья-я-я-я!
— Монстр!
— Монстр!
Чудовищная лиса закатила огромные очи в досаде.
— Люди всегда с жалким умом и дикой грубостью. Обычно оторвала бы каждому по конечности...
Я дрожал...
— Но один из вас почтил меня, как хозяйку леса. Прощу вас по великодушию.
Взгляд лисы упал на меня, стоявшего на коленях в почтительном поклоне.
— Все! Почтите хозяйку леса! На колени!!!
Я заорал, пока остальные торчали столбом, затем неловко опустились рядом.
Очи лисы встретились с моими.
— Человек, знающий уважение. Пока не накажу, но... твой запах уникален...
*Кап. Кап*
Из пасти лисы потекла слюна.
— Одну твою конечность. Дай вкусить. Тогда разрешу побыть на моей земле.